CINXE.COM
Strong's Greek: 1811. ἐξακολουθέω (exakoloutheó) -- To follow closely, to follow after, to imitate
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1811. ἐξακολουθέω (exakoloutheó) -- To follow closely, to follow after, to imitate</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1811.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/luke/24-13.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1811.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1811</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1810.htm" title="1810">◄</a> 1811. exakoloutheó <a href="../greek/1812.htm" title="1812">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">exakoloutheó: To follow closely, to follow after, to imitate</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἐξακολουθέω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>exakoloutheó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ex-ak-ol-oo-theh'-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ex-ak-ol-oo-theh'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To follow closely, to follow after, to imitate<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I follow after, imitate.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek preposition "ἐκ" (ek, meaning "out of" or "from") and the verb "ἀκολουθέω" (akoloutheó, meaning "to follow").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for ἐξακολουθέω, the concept of following closely can be related to Hebrew words such as "הלך" (halak, meaning "to walk" or "to go") and "רדף" (radaph, meaning "to pursue" or "to follow after").<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb ἐξακολουθέω is used in the New Testament to describe the act of following closely or imitating someone or something. It implies a sense of dedication and commitment to the path or example set by another. This term is often used in the context of following teachings, doctrines, or the example of Christ and His apostles.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of following a teacher or philosopher was well understood. Disciples would often follow their teachers closely, not only physically but also in adopting their teachings and way of life. This cultural understanding is reflected in the New Testament usage of ἐξακολουθέω, where believers are encouraged to follow the teachings and example of Jesus Christ and the apostles with dedication and faithfulness.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>1811</b> <i>eksakolouthéō</i> (from <a href="/greek/1537.htm">1537</a> <i>/ek</i>, "wholly out from," intensifying <a href="/greek/190.htm">190</a> <i>/akolouthéō</i>, "follow") – properly, completely follow (literally, "<i>wholly out from</i>"), i.e. closely imitating (emulating) someone as a model or leader. </p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1537.htm">ek</a> and <a href="/greek/190.htm">akoloutheó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to follow (out, up), i.e. to imitate<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>follow (2), followed (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1811: ἐξακολουθέω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἐξακολουθέω</span></span>, <span class="greek2">ἐξακολούθω</span>: future <span class="greek2">ἐξακολουθήσω</span>; 1 aorist participle <span class="greek2">ἐξακολουθησας</span>; <span class="accented">to follow out or up, tread in one's steps</span>; <p><span class="emphasized">a.</span> <span class="greek2">τῇ</span> <span class="greek2">ὁδῷ</span> <span class="greek2">τίνος</span>, metaphorically, <span class="accented">to imitate one's way of acting</span>: <a href="/interlinear/2_peter/2-15.htm">2 Peter 2:15</a>, cf. <a href="/interlinear/isaiah/56-11.htm">Isaiah 56:11</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="accented">to follow one's authority</span>: <span class="greek2">μύθοις</span>, <a href="/interlinear/2_peter/1-16.htm">2 Peter 1:16</a>; <span class="abbreviation">Josephus</span>, Antiquities prooem. 4 (<span class="greek2">ἀρχηγοῖς</span>, <span class="abbreviation">Clement of Rome</span>, 1 Cor. 14, 1 [ET]; <span class="greek2">δυσί</span> <span class="greek2">βασιλεῦσι</span>, <span class="abbreviation">Test xii. Patr.</span>, p. 643 (test. Zeb. § 9)). <p><span class="emphasized">c.</span> <span class="accented">to comply with, yield to</span>: <span class="greek2">ἀσελγείαις</span> (<span class="manuref">Rec.</span> <span class="greek2">ἀπωλείαις</span>), <a href="/interlinear/2_peter/2-2.htm">2 Peter 2:2</a>, (<span class="greek2">πνεύμασι</span> <span class="greek2">πλάνης</span>, <span class="abbreviation">Test xii. Patr.</span>, p. 665 (test. Napht. § 3; <span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">πονηροῖς</span> <span class="greek2">διαβουλίοις</span>, xii. Patr., p. 628 test. Isa. § 6); cf. also <a href="/interlinear/amos/2-4.htm">Amos 2:4</a>; <a href="/interlinear/job/31-9.htm">Job 31:9</a>; Sir. 5:2). Among secular authors, <span class="abbreviation">Polybius</span>, <span class="abbreviation">Plutarch</span>, occasionally use the word; (add <span class="abbreviation">Dionysius Halicarnassus</span>, de comp. verb. § 24, p. 188, 7; <span class="abbreviation">Epictetus</span> diss. 1, 22, 16).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>follow. <p>From <a href="/greek/1537.htm">ek</a> and <a href="/greek/190.htm">akoloutheo</a>; to follow out, i.e. (figuratively) to imitate, obey, yield to -- follow. <p>see GREEK <a href="/greek/1537.htm">ek</a> <p>see GREEK <a href="/greek/190.htm">akoloutheo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>εξακολουθήσαί εξακολουθησαντες εξακολουθήσαντες ἐξακολουθήσαντες εξακολουθησουσιν εξακολουθήσουσιν ἐξακολουθήσουσιν εξηκολούθησαν εξηκολούθησεν εξηκονήθη exakolouthesantes exakolouthēsantes exakolouthḗsantes exakolouthesousin exakolouthēsousin exakolouthḗsousin<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/2_peter/1-16.htm" title="Biblos Lexicon">2 Peter 1:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/2_peter/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σεσοφισμένοις μύθοις <b>ἐξακολουθήσαντες</b> ἐγνωρίσαμεν ὑμῖν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_peter/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">For we did not follow</span> cleverly devised<br><a href="/kjvs/2_peter/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not <span class="itali">followed</span> cunningly devised<br><a href="/interlinear/2_peter/1-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> cleverly-imagined fables <span class="itali">having followed out</span> we made known to you<p><b><a href="/text/2_peter/2-2.htm" title="Biblos Lexicon">2 Peter 2:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural">V-FIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/2_peter/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ πολλοὶ <b>ἐξακολουθήσουσιν</b> αὐτῶν ταῖς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_peter/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Many <span class="itali">will follow</span> their sensuality,<br><a href="/kjvs/2_peter/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> many <span class="itali">shall follow</span> their<br><a href="/interlinear/2_peter/2-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and many <span class="itali">will follow after</span> their<p><b><a href="/text/2_peter/2-15.htm" title="Biblos Lexicon">2 Peter 2:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/2_peter/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁδὸν ἐπλανήθησαν <b>ἐξακολουθήσαντες</b> τῇ ὁδῷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_peter/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> they have gone astray, <span class="itali">having followed</span> the way<br><a href="/kjvs/2_peter/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and are gone astray, <span class="itali">following</span> the way<br><a href="/interlinear/2_peter/2-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> way they went astray <span class="itali">having followed</span> in the way<p><b><a href="/greek/1811.htm">Strong's Greek 1811</a><br><a href="/greek/strongs_1811.htm">3 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/exakolouthe_santes_1811.htm">ἐξακολουθήσαντες — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/exakolouthe_sousin_1811.htm">ἐξακολουθήσουσιν — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1810.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1810"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1810" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1812.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1812"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1812" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>