CINXE.COM
Strong's Greek: 2270. ἡσυχάζω (hésuchazó) -- To be quiet, to rest, to be at peace
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2270. ἡσυχάζω (hésuchazó) -- To be quiet, to rest, to be at peace</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2270.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/james/5-13.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2270.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2270</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2269b.htm" title="2269b">◄</a> 2270. hésuchazó <a href="../greek/2271.htm" title="2271">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">hésuchazó: To be quiet, to rest, to be at peace</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἡσυχάζω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>hésuchazó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>hay-soo-khad'-zo<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(hay-soo-khad'-zo)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To be quiet, to rest, to be at peace<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I rest from work, cease from altercation, am silent, live quietly.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from ἡσύχιος (hésuchios), meaning "quiet" or "tranquil."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often associated with the concept of rest or quietness is שָׁקַט (shaqat - Strong's H8252), which means to be quiet or at rest.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb ἡσυχάζω (hésuchazó) is used in the New Testament to convey the idea of being quiet or at rest, both in a physical and a spiritual sense. It implies a state of tranquility and calmness, often in the context of ceasing from labor or disturbance. This term can also suggest a peaceful demeanor or attitude, reflecting an inner peace that manifests outwardly.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of tranquility and rest was highly valued, often associated with philosophical ideals of inner peace and self-control. In Jewish culture, rest was a significant aspect of the Sabbath, a day set apart for ceasing from work and focusing on spiritual matters. The New Testament usage of hésuchazó reflects these cultural values, emphasizing the importance of spiritual rest and peace in the life of a believer.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from the same as <a href="/greek/2272.htm">hésuchios</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to be still, be silent<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>fell silent (1), kept silent (1), lead a quiet life (1), quiet life (1), quieted down (1), rested (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2270: ἡσυχάζω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἡσυχάζω</span></span>; 1 aorist <span class="greek2">ἡσύχασα</span>; (<span class="greek2">ἥσυχος</span> (equivalent to <span class="greek2">ἡσύχιος</span>)); as in Greek writings from <span class="abbreviation">Aeschylus</span> down, <span class="accented">to keep quiet,</span> i. e. <p><span class="emphasized">a.</span> <span class="accented">to rest, to cease from labor</span>: <a href="/interlinear/luke/23-56.htm">Luke 23:56</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="accented">to lead a quiet life,</span> said of those who are not running hither and thither, but stay at home and mind their business: <a href="/interlinear/1_thessalonians/4-11.htm">1 Thessalonians 4:11</a>. <p><span class="emphasized">c.</span> <span class="accented">to be silent,</span> i. e. <span class="accented">to say nothing, hold one's peace</span>: <a href="/interlinear/luke/14-4.htm">Luke 14:4</a> (3); <a href="/interlinear/acts/11-18.htm">Acts 11:18</a>; <a href="/interlinear/acts/21-14.htm">Acts 21:14</a> (<a href="/interlinear/job/32-7.htm">Job 32:7</a>; <span class="greek2">ἡσύχασαν</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">οὐχ</span> <span class="greek2">εὕροσαν</span> <span class="greek2">λόγον</span>, <a href="/interlinear/nehemiah/5-8.htm">Nehemiah 5:8</a>).<FOOTNOTE:1> [<span class="arttitle">SYNONYMS:</span> <span class="greek2">ἡσυχάζειν</span>, <span class="greek2">σιγᾶν</span>, <span class="greek2">σιωπαν</span>: <span class="greek2">ἡσσυχάζειν</span> describes a quiet condition in the general, inclusive of silence; <span class="greek2">σιγᾶν</span> describes a mental condition and its manifestation, especially in speechlessness (silence from fear, grief, awe, etc.); <span class="greek2">σιωπαν</span>, the more external and physical term, denotes abstinence from speech, especially as antithetic to loquacity. <span class="abbreviation">Schmidt</span> i., chapter 9; iv., chapter 175.] <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>cease, hold peace, be quiet, rest. <p>From the same as <a href="/greek/2272.htm">hesuchios</a>; to keep still (intransitively), i.e. Refrain from labor, meddlesomeness or speech -- cease, hold peace, be quiet, rest. <p>see GREEK <a href="/greek/2272.htm">hesuchios</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>ησυχάζει ησυχαζειν ησυχάζειν ἡσυχάζειν ησυχάζεται ησυχάζετε ησυχάζοντα ησυχάζοντας ησυχάζουσι ησυχάζουσιν ησύχασα ησυχάσαι ησυχασαμεν ησυχάσαμεν ἡσυχάσαμεν ησυχασαν ησύχασαν ἡσύχασαν ησύχασε ησυχάσει ησυχάσεις ησύχασεν ησυχάση ησύχασον ησυχή esuchasamen ēsuchasamen esuchasan ēsuchasan esuchazein ēsuchazein hesychasamen hesychásamen hēsychasamen hēsychásamen hesychasan hesýchasan hēsychasan hēsýchasan hesychazein hesycházein hēsychazein hēsycházein<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/luke/14-4.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 14:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἱ δὲ <b>ἡσύχασαν</b> καὶ ἐπιλαβόμενος</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">But they kept silent.</span> And He took hold<br><a href="/kjvs/luke/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">they held their peace.</span> And he took<br><a href="/interlinear/luke/14-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> but <span class="itali">they were silent</span> And having taken hold [of him]<p><b><a href="/text/luke/23-56.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 23:56</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὲν σάββατον <b>ἡσύχασαν</b> κατὰ τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And on the Sabbath <span class="itali">they rested</span> according<br><a href="/kjvs/luke/23.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">rested</span> the sabbath day<br><a href="/interlinear/luke/23-56.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed Sabbath <span class="itali">rested</span> according to the<p><b><a href="/text/acts/11-18.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 11:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ταῦτα <b>ἡσύχασαν</b> καὶ ἐδόξασαν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> this, <span class="itali">they quieted down</span> and glorified<br><a href="/kjvs/acts/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> these things, <span class="itali">they held their peace,</span> and<br><a href="/interlinear/acts/11-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover these things <span class="itali">they were silent</span> and glorified<p><b><a href="/text/acts/21-14.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 21:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Plural">V-AIA-1P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ αὐτοῦ <b>ἡσυχάσαμεν</b> εἰπόντες Τοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And since he would not be persuaded, <span class="itali">we fell silent,</span> remarking,<br><a href="/kjvs/acts/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> be persuaded, <span class="itali">we ceased,</span> saying,<br><a href="/interlinear/acts/21-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover he <span class="itali">we were silent</span> having said of the<p><b><a href="/text/1_thessalonians/4-11.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 4:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ φιλοτιμεῖσθαι <b>ἡσυχάζειν</b> καὶ πράσσειν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_thessalonians/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and to make it your ambition <span class="itali">to lead a quiet life</span> and attend<br><a href="/kjvs/1_thessalonians/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that ye study <span class="itali">to be quiet,</span> and<br><a href="/interlinear/1_thessalonians/4-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and endeavour earnestly <span class="itali">to be quiet</span> and to do<p><b><a href="/greek/2270.htm">Strong's Greek 2270</a><br><a href="/greek/strongs_2270.htm">5 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/e_suchasamen_2270.htm">ἡσυχάσαμεν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/e_suchasan_2270.htm">ἡσύχασαν — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/e_suchazein_2270.htm">ἡσυχάζειν — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2269b.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2269b"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2269b" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2271.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2271"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2271" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>