CINXE.COM

Luke 22:7 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 22:7 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/22-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/22-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 22:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/22-6.htm" title="Luke 22:6">&#9668;</a> Luke 22:7 <a href="../luke/22-8.htm" title="Luke 22:8">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/22-7.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2064.htm" title="Strong's Greek 2064: To come, go. ">2064</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2064.htm" title="Englishman's Greek: 2064">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἦλθεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_lthen_2064.htm" title="Ēlthen: came.">Ēlthen</a></td><td class="eng" valign="top">Came</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">then</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡ<br /><span class="translit"><a href="/greek/e__3588.htm" title="hē: the.">hē</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Feminine Singular">Art-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2250.htm" title="Strong's Greek 2250: A day, the period from sunrise to sunset. ">2250</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2250.htm" title="Englishman's Greek: 2250">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡμέρα<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_mera_2250.htm" title="hēmera: day.">hēmera</a></td><td class="eng" valign="top">day</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: of.">tōn</a></td><td class="eng" valign="top">of</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Neuter Plural">Art-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/106.htm" title="Strong's Greek 106: (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week.">106</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_106.htm" title="Englishman's Greek: 106">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀζύμων,<br /><span class="translit"><a href="/greek/azumo_n_106.htm" title="azymōn: unleavened [bread].">azymōn</a></td><td class="eng" valign="top">Unleavened [Bread]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Neuter Plural">Adj-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">[ἐν]<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: on.">en</a></td><td class="eng" valign="top">on</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ᾗ<br /><span class="translit"><a href="/greek/e__3739.htm" title="hē: which.">hē</a></td><td class="eng" valign="top">which</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Dative Feminine Singular">RelPro-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1163.htm" title="Strong's Greek 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.">1163</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1163.htm" title="Englishman's Greek: 1163">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔδει<br /><span class="translit"><a href="/greek/edei_1163.htm" title="edei: was needful.">edei</a></td><td class="eng" valign="top">it was necessary for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2380.htm" title="Strong's Greek 2380: A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.">2380</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2380.htm" title="Englishman's Greek: 2380">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">θύεσθαι<br /><span class="translit"><a href="/greek/thuesthai_2380.htm" title="thyesthai: to be killed.">thyesthai</a></td><td class="eng" valign="top">to be sacrificed</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: the.">to</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3957.htm" title="Strong's Greek 3957: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.">3957</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3957.htm" title="Englishman's Greek: 3957">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πάσχα·<br /><span class="translit"><a href="/greek/pascha_3957.htm" title="pascha: Passover lamb.">pascha</a></td><td class="eng" valign="top">Passover lamb.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/22.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:7 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/22.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:7 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/22.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:7 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, [ἐν] ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/22.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:7 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ἐν ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ Πάσχα.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/22.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:7 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">Ἦλθε δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ἐν ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα,</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/22.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:7 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ἐν ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα,</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/22.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:7 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Ἦλθε δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ἐν ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/22.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων ἐν ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα·</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/22.htm">Luke 22:7 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/22.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/22.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2064.htm" title="ēlthen: came -- 2064: to come, go -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">Ἦλθεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: then -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ē: the -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Feminine">ἡ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2250.htm" title="ēmera: day -- 2250: day -- Noun - Nominative Singular Feminine">ἡμέρα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tōn: of the -- 3588: the -- Article - Genitive Plural Neuter">τῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/106.htm" title="azumōn: Unleavened -- 106: unleavened -- Adjective - Genitive Plural Neuter">ἀζύμων,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="ē: which -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Dative Singular Feminine">ᾗ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1163.htm" title="edei: it was necessary -- 1163: it is necessary -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Singular">ἔδει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2380.htm" title="thuesthai: to kill -- 2380: to offer, sacrifice -- Verb - Present Passive Infinitive">θύεσθαι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: the -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3957.htm" title="pascha: Passover -- 3957: the Passover, the Passover supper or lamb -- Aramaic">πάσχα·</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/22.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">Then</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2064.htm" title="erchomai (er'-khom-ahee) -- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set">came</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2250.htm" title="hemera (hay-mer'-ah) -- age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years">the day</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/106.htm" title="azumos (ad'-zoo-mos) -- unleavened (bread)">of unleavened bread</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">when</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3957.htm" title="pascha (pas'-khah) -- Easter, Passover">the passover</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1163.htm" title="dei (die) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should">must</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2380.htm" title="thuo (thoo'-o) -- kill, (do) sacrifice, slay">be killed</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/22.htm">Luke 22:7 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ויבא יום המצות אשר זבוח יזבח בו הפסח׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/22.htm">Luke 22:7 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܡܛܝ ܝܘܡܐ ܕܦܛܝܪܐ ܕܒܗ ܐܝܬ ܗܘܐ ܥܝܕܐ ܕܢܬܢܟܤ ܦܨܚܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/22-7.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/22.htm">New American Standard Bible </a></span><br />Then came the first day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/22.htm">King James Bible</a></span><br />Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/22.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Then the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed.<div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="tskverse"><a href="/luke/22-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 22:1</span> Now the feast of unleavened bread drew near, which is called the Passover.</a></p><p class="tskverse"><a href="/exodus/12-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Exodus 12:6,18</span> And you shall keep it up until the fourteenth day of the same month&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/26-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 26:17</span> Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/14-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 14:12</span> And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/22-7.htm">Luke 22:7</a> &#8226; <a href="/niv/luke/22-7.htm">Luke 22:7 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/22-7.htm">Luke 22:7 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/22-7.htm">Luke 22:7 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/22-7.htm">Luke 22:7 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/22-7.htm">Luke 22:7 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/22-7.htm">Luke 22:7 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/22-7.htm">Luke 22:7 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/22-7.htm">Luke 22:7 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/22-7.htm">Luke 22:7 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/22-7.htm">Luke 22:7 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/22-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 22:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 22:6" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/22-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 22:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 22:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10