CINXE.COM

Hosea 8:7 Parallel: For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Hosea 8:7 Parallel: For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/hosea/8-7.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/hosea/8-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/hosea/8-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Hosea 8:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../hosea/8-6.htm" title="Hosea 8:6">&#9668;</a> Hosea 8:7 <a href="../hosea/8-8.htm" title="Hosea 8:8">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/hosea/8.htm">New International Version</a></span><br />"They sow the wind and reap the whirlwind. The stalk has no head; it will produce no flour. Were it to yield grain, foreigners would swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/hosea/8.htm">New Living Translation</a></span><br />&#8220;They have planted the wind and will harvest the whirlwind. The stalks of grain wither and produce nothing to eat. And even if there is any grain, foreigners will eat it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/hosea/8.htm">English Standard Version</a></span><br />For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind. The standing grain has no heads; it shall yield no flour; if it were to yield, strangers would devour it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/hosea/8.htm">Berean Study Bible</a></span><br />For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind. There is no standing grain; what sprouts fails to yield flour. Even if it should produce, the foreigners would swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/hosea/8.htm">New American Standard Bible</a></span><br />For they sow wind And they harvest a storm. The standing grain has no kernels; It yields no grain. If it were to yield, strangers would swallow it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/hosea/8.htm">NASB 1995</a></span><br />For they sow the wind And they reap the whirlwind. The standing grain has no heads; It yields no grain. Should it yield, strangers would swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/hosea/8.htm">NASB 1977 </a></span><br />For they sow the wind, And they reap the whirlwind. The standing grain has no heads; It yields no grain. Should it yield, strangers would swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/hosea/8.htm">Amplified Bible</a></span><br />For they sow the wind [in evil] And they reap the whirlwind [in disaster]. The standing grain has no growth; It yields no grain. If it were to yield, strangers would swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/hosea/8.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Indeed, they sow the wind and reap the whirlwind. There is no standing grain; what sprouts fails to yield flour. Even if they did, foreigners would swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/hosea/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Indeed, they sow the wind and reap the whirlwind. There is no standing grain; what sprouts fails to yield flour. Even if they did, foreigners would swallow it up. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/hosea/8.htm">Contemporary English Version</a></span><br />If you scatter wind instead of wheat, you will harvest a whirlwind and have no wheat. Even if you harvest grain, enemies will steal it all. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/hosea/8.htm">Good News Translation</a></span><br />When they sow the wind, they will reap a storm! A field of grain that doesn't ripen can never produce any bread. But even if it did, foreigners would eat it up. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/hosea/8.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />"The people of Israel plant the wind, but they harvest a storm. A field of grain that doesn't ripen will never produce any grain. Even if it did produce grain, foreigners would eat it all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/hosea/8.htm">International Standard Version</a></span><br /> "Because they sow the wind, they will reap the wind storm. The plant has no stalk and its bud yields no grain. Even if there's a harvest, foreigners will gobble it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/hosea/8.htm">NET Bible</a></span><br />They sow the wind, and so they will reap the whirlwind! The stalk does not have any standing grain; it will not produce any flour. Even if it were to yield grain, foreigners would swallow it all up. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/hosea/8.htm">King James Bible</a></span><br />For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/hosea/8.htm">New King James Version</a></span><br />&#8220;They sow the wind, And reap the whirlwind. The stalk has no bud; It shall never produce meal. If it should produce, Aliens would swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/hosea/8.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: the stalk has no bud: it shall yield no meal: if so be it does yield, the aliens shall swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/hosea/8.htm">New Heart English Bible</a></span><br />For they sow the wind, and they will reap the whirlwind. He has no standing grain. The stalk will yield no head. If it does yield, strangers will swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/hosea/8.htm">World English Bible</a></span><br />For they sow the wind, and they will reap the whirlwind. He has no standing grain. The stalk will yield no head. If it does yield, strangers will swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/hosea/8.htm">American King James Version</a></span><br />For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it has no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/hosea/8.htm">American Standard Version</a></span><br />For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/hosea/8.htm">A Faithful Version</a></span><br />For they sow to the wind, and they shall reap the whirlwind. It has no stalk; the bud shall yield no meal; but if it does yield, strangers shall swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/hosea/8.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; should it sprout, it would yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/hosea/8.htm">English Revised Version</a></span><br />For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing corn; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/hosea/8.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if it shall yield, the strangers shall swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/hosea/8.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />For they haue sowne the winde, and they shall reape the whirlewind: it hath no stalke: the budde shall bring foorth no meale: if so be it bring forth, the strangers shall deuoure it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/hosea/8.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />They haue sowen winde, therfore shall they reape a whirlewinde: it hath no stalke, the bud shall bryng foorth no meale: and if haplie it do, straungers shall deuour it vp.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/hosea/8.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />They haue sowne wynde, therfore shal they reepe a storme. Their sede shal beare no corne, there shal no meel be made of their increase: though yere be, yet shall straungers deuoure it vp.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/hosea/8.htm">Literal Standard Version</a></span><br />For wind they sow, and a windstorm they reap, "" Stalk it has none&#8212;a shoot not yielding grain, "" If so be it yield&#8212;strangers swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/hosea/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> For wind they sow, and a hurricane they reap, Stalk it hath none -- a shoot not yielding grain, If so be it yield -- strangers do swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/hosea/8.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />For they shall sow the wind, and they shall reap the whirlwind: no stalk to it: the sprout shall not make flour: perhaps it will make, strangers will swallow it down.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/hosea/8.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />For they shall sow wind, and reap a whirlwind, there is no standing stalk in it, the bud shall yield no meal; end if it should yield, strangers shall eat it. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/hosea/8.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For they will sow wind and reap a whirlwind. It does not have a firm stalk; the bud will yield no grain. But if it does yield, strangers will eat it.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/hosea/8.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Because they sowed wind and they have reaped a hurricane, and they do not have a stalk, neither an ear that makes meal, and if they had foreigners, they would have been eating it<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/hosea/8.htm">Lamsa Bible</a></span><br />For they have sown the wind, and they have reaped the whirlwind; it has no stalk, nor an ear to yield meal; and if it were to yield, the strangers shall eat it.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/hosea/8.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind; It hath no stalk, the bud that shall yield no meal; If so be it yield, strangers shall swallow it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/hosea/8.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />for they sowed blighted <i>seed</i>, and their destruction shall await them, a sheaf of corn that avails not to make meal; and even if it should produce it, strangers shall devour it.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/hosea/8.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: k&#238; (Conj) -- That, for, when. ">For</a> <a href="/hebrew/2232.htm" title="2232: yiz&#183;r&#257;&#183;&#8216;&#363; (V-Qal-Imperf-3mp) -- To sow, scatter seed. A primitive root; to sow; figuratively, to disseminate, plant, fructify.">they sow</a> <a href="/hebrew/7307.htm" title="7307: r&#363;&#183;a&#7717; (N-cs) -- Breath, wind, spirit. From ruwach; wind; by resemblance breath.">the wind,</a> <a href="/hebrew/7114.htm" title="7114: yiq&#183;&#7779;&#333;&#183;r&#363; (V-Qal-Imperf-3mp) -- To dock off, curtail, to harvest. A primitive root; to dock off, i.e. Curtail; especially to harvest.">and they shall reap</a> <a href="/hebrew/5492.htm" title="5492: w&#601;&#183;s&#363;&#183;p&#772;&#257;&#183;&#7791;&#257;h (Conj-w:: N-fs:: 3fs) -- A storm wind. From cuwph; a hurricane.">the whirlwind.</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369: &#8217;&#234;n- (Adv) -- As if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle.">There is no</a> <a href="/hebrew/l&#333;w (Prep:: 3ms) -- "></a> <a href="/hebrew/7054.htm" title="7054: q&#257;&#183;m&#257;h (N-fs) -- Standing grain. Feminine of active participle of quwm; something that rises, i.e. A stalk of grain.">standing grain;</a> <a href="/hebrew/6780.htm" title="6780: &#7779;e&#183;ma&#7717; (N-ms) -- A sprout, growth. From tsamach; a sprout, literal or figurative.">what sprouts</a> <a href="/hebrew/1097.htm" title="1097: b&#601;&#183;l&#238; (Adv) -- From balah; properly, failure, i.e. Nothing or destruction; usually without, not yet, because not, as long as, etc.">fails</a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="6213: ya&#183;&#8216;a&#774;&#183;&#347;eh- (V-Qal-Imperf-3ms) -- To do, make. A primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application.">to yield</a> <a href="/hebrew/7058.htm" title="7058: qe&#183;ma&#7717; (N-ms) -- Flour, meal. From an unused root probably meaning to grind; flour.">flour.</a> <a href="/hebrew/194.htm" title="194: &#8217;&#363;&#183;lay (Adv) -- Perhaps. Or rulay; from 'ow; if not; hence perhaps.">Even if</a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="6213: ya&#183;&#8216;a&#774;&#183;&#347;eh (V-Qal-Imperf-3ms) -- To do, make. A primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application.">it should produce,</a> <a href="/hebrew/2114.htm" title="2114: z&#257;&#183;r&#238;m (Adj-mp) -- A primitive root; to turn aside; hence to be a foreigner, strange, profane; specifically to commit adultery.">the foreigners</a> <a href="/hebrew/1104.htm" title="1104: yi&#7687;&#183;l&#257;&#183;&#8216;u&#183;h&#363; (V-Qal-Imperf-3mp:: 3ms) -- To swallow down, swallow up, engulf. A primitive root; to make away with; generally, to destroy.">would swallow it up.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/hosea/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3588.htm" title="3588. kiy (kee) -- that, for, when">For</a><a href="/hebrew/7307.htm" title="7307. ruwach (roo'-akh) -- breath, wind, spirit"> wind</a><a href="/hebrew/2232.htm" title="2232. zara' (zaw-rah') -- to sow, scatter seed"> they sow</a><a href="/hebrew/5492.htm" title="5492. cuwphah (soo-faw') -- Sea">, and a hurricane</a><a href="/hebrew/7114.htm" title="7114. qatsar (kaw-tsar') -- down"> they reap</a><a href="/hebrew/7054.htm" title="7054. qamah (kuw-maw') -- standing grain">, Stalk</a><a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought"> it hath none</a><a href="/hebrew/6780.htm" title="6780. tsemach (tseh'-makh) -- a sprout, growth">&#8212;a shoot</a><a href="/hebrew/1097.htm" title="1097. bliy (bel-ee') -- a wearing out"> not</a><a href="/hebrew/6213.htm" title="6213. asah (aw-saw') -- accomplish"> yielding</a><a href="/hebrew/7058.htm" title="7058. qemach (keh'-makh) -- flour, meal"> grain</a><a href="/hebrew/194.htm" title="194. 'uwlay (oo-lah'ee) -- perhaps">, If so be</a><a href="/hebrew/6213.htm" title="6213. asah (aw-saw') -- accomplish"> it yield</a><a href="/hebrew/2114.htm" title="2114. zuwr (zoor) -- another">&#8212;strangers</a><a href="/hebrew/1104.htm" title="1104. bala' (baw-lah') -- to swallow down, swallow up, engulf"> do swallow it up.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/hosea/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3588.htm" title="&#1499;&#1468;&#1460;&#1497;&#95;&#50; Pc 3588">Indeed</a>, <a href="/hebrew/2232.htm" title="&#1494;&#1512;&#1506; vqi3mp 2232">they sow</a> <a href="/hebrew/7307.htm" title="&#1512;&#1493;&#1468;&#1495;&#1463; ncbsa 7307"> the wind</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">and</a> <a href="/hebrew/7114.htm" title="&#1511;&#1510;&#1512;&#95;&#49; vqi3mp 7114"> reap</a> <a href="/hebrew/5492.htm" title="&#1505;&#1493;&#1468;&#1508;&#1464;&#1492;&#95;&#49; ncfsa 5492"> the whirlwind</a>. <a href="/hebrew/369.htm" title="&#1488;&#1463;&#1497;&#1460;&#1503;&#95;&#49; Pd 369">There is no</a> <a href="/hebrew/7054.htm" title="&#1511;&#1464;&#1502;&#1464;&#1492; ncfsa 7054"> standing grain</a>; <a href="/hebrew/6780.htm" title="&#1510;&#1462;&#1502;&#1463;&#1495; ncmsa 6780">what sprouts</a> <a href="/hebrew/1097.htm" title="&#1489;&#1468;&#1456;&#1500;&#1460;&#1497; Pd 1097"> fails</a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="&#1506;&#1513;&#1474;&#1492;&#95;&#49; vqi3ms 6213"> to yield</a> <a href="/hebrew/7058.htm" title="&#1511;&#1462;&#1502;&#1463;&#1495; ncmsa 7058"> flour</a>. <a href="/hebrew/194.htm" title="&#1488;&#1493;&#1468;&#1500;&#1463;&#1497;&#95;&#50; Pd 194">Even if</a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="&#1506;&#1513;&#1474;&#1492;&#95;&#49; vqi3ms 6213"> they did</a>, <a href="/hebrew/2114.htm" title="&#1494;&#1464;&#1512; ampa 2114">foreigners</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1465;&#1493; psv3ms"> would swallow it</a> <a href="/hebrew/1104.htm" title="&#1489;&#1500;&#1506;&#95;&#49; vqi3mp 1104"> up</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/hosea/8.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2232.htm" title="2232. zara' (zaw-rah') -- to sow, scatter seed">For they sow</a> <a href="/hebrew/7307.htm" title="7307. ruwach (roo'-akh) -- breath, wind, spirit">the wind</a> <a href="/hebrew/7114b.htm" title="7114b">And they reap</a> <a href="/hebrew/5492a.htm" title="5492a">the whirlwind.</a> <a href="/hebrew/7054.htm" title="7054. qamah (kuw-maw') -- standing grain">The standing</a> <a href="/hebrew/7054.htm" title="7054. qamah (kuw-maw') -- standing grain">grain</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">has</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">no</a> <a href="/hebrew/6780.htm" title="6780. tsemach (tseh'-makh) -- a sprout, growth">heads;</a> <a href="/hebrew/6213a.htm" title="6213a">It yields</a> <a href="/hebrew/1097.htm" title="1097. bliy (bel-ee') -- a wearing out">no</a> <a href="/hebrew/7058.htm" title="7058. qemach (keh'-makh) -- flour, meal">grain.</a> <a href="/hebrew/194.htm" title="194. 'uwlay (oo-lah'ee) -- perhaps">Should</a> <a href="/hebrew/6213a.htm" title="6213a">it yield,</a> <a href="/hebrew/2114a.htm" title="2114a">strangers</a> <a href="/hebrew/1104.htm" title="1104. bala' (baw-lah') -- to swallow down, swallow up, engulf">would swallow</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">it up.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/hosea/8.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2232.htm" title="2232. zara' (zaw-rah') -- to sow, scatter seed">For they have sown</a> <a href="/hebrew/7307.htm" title="7307. ruwach (roo'-akh) -- breath, wind, spirit">the wind,</a> <a href="/hebrew/7114.htm" title="7114. qatsar (kaw-tsar') -- down">and they shall reap</a> <a href="/hebrew/5492.htm" title="5492. cuwphah (soo-faw') -- Sea">the whirlwind:</a> <a href="/hebrew/7054.htm" title="7054. qamah (kuw-maw') -- standing grain">it hath no stalk:</a> <a href="/hebrew/6780.htm" title="6780. tsemach (tseh'-makh) -- a sprout, growth">the bud</a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="6213. asah (aw-saw') -- accomplish">shall yield</a> <a href="/hebrew/7058.htm" title="7058. qemach (keh'-makh) -- flour, meal">no meal:</a> <a href="/hebrew/194.htm" title="194. 'uwlay (oo-lah'ee) -- perhaps">if</a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="6213. asah (aw-saw') -- accomplish">so be it yield,</a> <a href="/hebrew/2114.htm" title="2114. zuwr (zoor) -- another">the strangers</a> <a href="/hebrew/1104.htm" title="1104. bala' (baw-lah') -- to swallow down, swallow up, engulf">shall swallow it up.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../hosea/8-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Hosea 8:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Hosea 8:6" /></a></div><div id="right"><a href="../hosea/8-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Hosea 8:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Hosea 8:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10