CINXE.COM
Strong's Greek: 1959. ἐπιμελέομαι (epimeleomai) -- To care for, to take care of, to look after
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1959. ἐπιμελέομαι (epimeleomai) -- To care for, to take care of, to look after</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1959.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/matthew/1-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1959.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1959</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1958.htm" title="1958">◄</a> 1959. epimeleomai <a href="../greek/1960.htm" title="1960">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">epimeleomai: To care for, to take care of, to look after</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἐπιμελέομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>epimeleomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>eh-pee-mel-eh'-om-ahee<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ep-ee-mel-eh'-om-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To care for, to take care of, to look after<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I take care of, attend to.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and the verb μέλω (melo, meaning "to care" or "to be concerned").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent, the concept of care is reflected in words like שָׁמַר (shamar, Strong's H8104), meaning "to keep" or "to guard," which conveys a sense of protective care.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb ἐπιμελέομαι conveys the idea of taking responsibility for the well-being of someone or something. It implies a diligent and attentive care, often involving personal involvement and effort. In the New Testament, it is used to describe the care one should have for others, particularly in a familial or community context.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of care was integral to social and familial structures. The family unit was the primary context for care, with responsibilities clearly delineated among its members. The early Christian community adopted and expanded this concept, emphasizing mutual care and support as a reflection of Christ's love. This care extended beyond biological family to the spiritual family of believers, highlighting the communal nature of the early Church.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1909.htm">epi</a> and <a href="/greek/3199.htm">meló</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to take care of<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>take care (2), took care (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1959: ἐπιμελέομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἐπιμελέομαι</span></span>, <span class="greek2">ἐπιμελοῦμαι</span>, and <span class="greek2">ἐπιμέλομαι</span>: future <span class="greek2">ἐπιμελήσομαι</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἐπεμελήθην</span>; with the genitive of the object, <span class="accented">to take care of</span> a person or thing (<span class="greek2">ἐπί</span> denoting direction of the mind toward the object cared for (cf. <span class="greek2"><span class="lexref">ἐπί</span></span>, D. 2)): <a href="/interlinear/luke/10-34.htm">Luke 10:34</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/3-5.htm">1 Timothy 3:5</a>. (<a href="/interlinear/genesis/44-21.htm">Genesis 44:21</a>; 1 Macc. 11:37; 1 Esdr. 6:26; used by Greek writers especially of prose from <span class="abbreviation">Herodotus</span> down.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>take care of. <p>Middle voice from <a href="/greek/1909.htm">epi</a> and the same as <a href="/greek/3199.htm">melo</a>; to care for (physically or otherwise) -- take care of. <p>see GREEK <a href="/greek/1909.htm">epi</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3199.htm">melo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>επεμεληθη επεμελήθη ἐπεμελήθη Επιμεληθητι επιμελήθητι Ἐπιμελήθητι επιμελησεται επιμελήσεται ἐπιμελήσεται επιμελού επιμελούμαι epemelethe epemelēthē epemelḗthe epemelḗthē epimelesetai epimelēsetai epimelḗsetai Epimeletheti Epimelēthēti Epimelḗtheti Epimelḗthēti<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/luke/10-34.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πανδοχεῖον καὶ <b>ἐπεμελήθη</b> αὐτοῦ </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> him to an inn <span class="itali">and took care</span> of him.<br><a href="/kjvs/luke/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> an inn, and <span class="itali">took care</span> of him.<br><a href="/interlinear/luke/10-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> an inn and <span class="itali">took care</span> of him<p><b><a href="/text/luke/10-35.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Passive - 2nd Person Singular">V-AMP-2S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ εἶπεν <b>Ἐπιμελήθητι</b> αὐτοῦ καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and said, <span class="itali">'Take care</span> of him; and whatever<br><a href="/kjvs/luke/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> said unto him, <span class="itali">Take care</span> of him; and<br><a href="/interlinear/luke/10-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and said <span class="itali">Take care</span> of him and<p><b><a href="/text/1_timothy/3-5.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 3:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-FIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκκλησίας θεοῦ <b>ἐπιμελήσεται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_timothy/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> how <span class="itali">will he take care</span> of the church<br><a href="/kjvs/1_timothy/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> how <span class="itali">shall he take care of</span> the church<br><a href="/interlinear/1_timothy/3-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [the] church of God <span class="itali">will he take care of</span><p><b><a href="/greek/1959.htm">Strong's Greek 1959</a><br><a href="/greek/strongs_1959.htm">3 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/epemele_the__1959.htm">ἐπεμελήθη — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epimele_setai_1959.htm">ἐπιμελήσεται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epimele_the_ti_1959.htm">Ἐπιμελήθητι — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1958.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1958"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1958" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1960.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1960"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1960" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>