CINXE.COM

Isaiah 30 Lange Commentary on the Holy Scriptures

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0;"/><title>Isaiah 30 Lange Commentary on the Holy Scriptures</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/commentaries/lange/isaiah/301.htm" /><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/5001com.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1551.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1251.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1051.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/901.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/501.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h451.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/isaiah/30.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmcom/isaiah/30-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="/commentaries/">Commentary</a> > <a href="../">Lange</a> > <a href="../isaiah/">Isaiah</a></div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../isaiah/29.htm" title="Isaiah 29">&#9668;</a> Isaiah 30 <a href="../isaiah/31.htm" title="Isaiah 31">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Lange Commentary on the Holy Scriptures</div><div class="chap"> <div class="versenum"><a href="/isaiah/30-1.htm">Isaiah 30:1</a></div><div class="verse">Woe to the rebellious children, saith the LORD, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin:</div>III.—THE THIRD WOE<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl">CHAPTER 30</span><span class="p"><br /><br /></span>1. THE SIN OF THOSE WHO SEEK HELP FROM EGYPT, NOT FROM JEHOVAH<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl">CHAPTER 30:1–5</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">1</span>          <span class="purpl">WOE</span> to the rebellious children, saith the <span class="purpl">LORD,</span><span class="p"><br /><br /></span>That take counsel, but not of me;<span class="p"><br /><br /></span>And that <span class="supe"><span class="greekheb2">1</span></span>cover with a covering, but not of my spirit,<span class="p"><br /><br /></span>          That they may add sin to sin:<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">2</span>     That walk to go down into Egypt,<span class="p"><br /><br /></span>And have not asked at my mouth;<span class="p"><br /><br /></span>To strengthen themselves in the strength of Pharaoh,<span class="p"><br /><br /></span>And to trust in the shadow of Egypt!<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">3</span>     Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame,<span class="p"><br /><br /></span>And the trust in the shadow of Egypt <span class="ital">your</span> confusion.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">4</span>     For his princes <span class="supe"><span class="greekheb2">2</span></span>were at Zoan,<span class="p"><br /><br /></span>And his ambassadors <span class="supe"><span class="greekheb2">3</span></span>came to Hanes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">5</span>     They were all ashamed of a people <span class="ital">that</span> could not profit them,<span class="p"><br /><br /></span>Nor be an help nor profit,<span class="p"><br /><br /></span>But a shame, and also a reproach.<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl"><span class="bld">TEXTUAL AND GRAMMATICAL</span></span><span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">1</span>. If we take <span class="greekheb">סוררים</span> in a causative sense = making apostasy, which view is justified by the form of the word, (which is after the Pilel conjugation), and by its use elsewhere, (<span class="purpl">Lam. 3:11</span>), we can then join with it <span class="greekheb">לעשׂות וגו׳</span> as the infinitive of nearer specification. This infinitive then expresses wherein and how far they are <span class="greekheb">בנים סוררים</span> (<span class="purpl">1:23</span>; <span class="purpl">65:2</span>).<span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">2</span>. The Kal. <span class="greekheb">עוּז</span> from which many derive <span class="greekheb">עוֹז</span>, does not occur. We find only Hiphil <span class="greekheb">הֵעִיז</span>, <span class="purpl">10:31</span>; <span class="purpl">Ex. 9:19</span>; <span class="purpl">Jer. 4:6</span>; <span class="purpl">6:1</span>. The context too appears to me not to require by any means the signification “<span class="ital">confugere</span> and <span class="ital">refugium</span>,” as this meaning is contained in the following clause, and a repetition of the same thought cannot be expected. I prefer, therefore, to take <span class="greekheb">עוֹז</span> in the signification “to be strong” and <span class="greekheb">מעוז</span>, as it is. often used = <span class="ital">munimentum</span>, defence, protection (<span class="purpl">17:10</span>; <span class="purpl">25:4</span>; <span class="purpl">27:5</span>, <span class="ital">et saepe</span>). <span class="greekheb">חָסָה</span> is <span class="ital">confugere;</span> it is found united with <span class="greekheb">עַל</span> <span class="purpl">Judges 9:15</span>; <span class="purpl">Ps. 36:8</span>; <span class="purpl">57:2</span>.<span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">3</span>. <span class="greekheb">מַֽחֲסֶה = ) חָסוּת</span> <span class="purpl">4:6</span>; <span class="purpl">25:1</span>; <span class="purpl">28:15</span>, <span class="purpl">17</span>), is <span class="greekheb">ἅπ. λεγ</span>.<span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">5</span>. <span class="greekheb">הֹבִאישׁ</span> is a mongrel form arising from <span class="greekheb">הִבְאִישׁ הֹבִישׁ</span>, the former of which itself proceeding from a confusion of the two roots <span class="greekheb">יָבַשׁ</span> and <span class="greekheb">בּוֹשׁ</span>, signifies <span class="ital">pudorem produxit</span>, to produce shame, to be ashamed, to come to disgrace, while <span class="greekheb">הִבְאִישׁ</span> denotes <span class="ital">foetorem protulit</span>, both together therefore signify “to produce stinking disgrace, or disgraceful stench, to make a stinking, disgraceful figure, therefore, ignominiously to come to shame.” All (<span class="purpl">EWALD,</span> § 286, <span class="ital">e</span>) are disgraced on account of a people that does not profit them (the senders of the embassy), is not for help, nor for profit. This <span class="greekheb">ולֹא להועיל</span> strikes us as tautological. It is probably occasioned by the effort clearly apparent in this sentence to multiply the “L” and “O” sounds, and especially the combination of the two.<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl"><span class="bld">EXEGETICAL AND CRITICAL</span></span><span class="p"><br /><br /></span>1. The subject treated by the Prophet in these chapters is unfolded more and more fully, so as to be perfectly clear. What he had hitherto only hinted at, he now declares in plain terms: <span class="ital">the alliance with Egypt</span> is the sin against which he contends with all the force of his spirit. This alliance is no longer a subject of deliberation. It has already taken shape. An embassy to conclude this league is already on the way. The Prophet therefore utters another (the third) woe against the apostate people, because they form such purposes without the <span class="purpl">LORD</span>, only to heap sin upon sin (Isa 30:1). They have gone down to Egypt without consulting the Lord, in order to find there increase of power, and protection (Isa 30:2). But power and protection shall be changed into disgrace (Isa 30:3). It was possible to try to invalidate this threatening of the Prophet by a denial of the facts. But he leaves no room for such contradiction. For, says he, the Jewish princes are already in Zoan, and will come to Hanes (Isa 30:4). Therefore, he repeats with emphasis his threatening: Israel will be ashamed of the Egyptian nation which can bring to the people of God no advantage, but only disgrace.<span class="p"><br /><br /></span>2. <span class="bld">Woe to——a reproach.</span><span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:1–5. <span class="greekheb">הוי</span> comp. on 29:1. <span class="greekheb">עשׂות עצה</span> is = to execute a counsel (2 Sam. 17:23). <span class="greekheb">ולא מני</span> as Hos. 8:4. We had <span class="greekheb">מַסֵּכָה</span>25:7; 28:20 (comp. <span class="greekheb">מַסֶּכֶת</span>Judges 16:13, 14) in the signification “woven or plaited covering;” but in this chapter, Isa 30:22, (comp. 42:17) the word has the signification “what is molten, cast.” That <span class="greekheb">נסך מסכה</span> signifies here (Isa 30:1) to form an alliance, is placed out of doubt by the context. But it is questionable whether tire expression originally denotes “to weave a web,” or “<span class="greekheb">σπονδὴν σπἐνδεσθαι</span>.” The latter is to me the more probable, not although, but because <span class="greekheb">מסכה</span> from <span class="greekheb">נָסַךְ</span> to pour, to cast, denotes a molten image. For it seems to me that the Prophet intends a double sense by the expression: <span class="ital">libationem effundere</span> and <span class="ital">idolum fusile fundere.</span> He hints therewith at the idolatrous character of such a league, which is a transgression of the first [second] commandment. This agrees very well with <span class="greekheb">ולא רוחי</span>, an expression which, both in sense and construction, is connected with <span class="greekheb">ולא מני</span> as we are to regard <span class="greekheb">רוחי</span> as dependent on the preposition <span class="greekheb">מן</span>. The clause <span class="bld">that they may add sin to sin</span> does not express the conscious, subjective design, but only affirms that the objective fact is of such a character as to warrant the conclusion as to the conscious design (comp. Amos. 2:7; Jer. 44:8 <span class="ital">et saepe</span>). <span class="greekheb">ספות</span> comp. on 29:1. <span class="greekheb">ההלכים</span> Isa 30:2 (apposition to <span class="greekheb">בנים סוררים</span> Isa 30:1) marks the going away, the <span class="ital">terminus a quo,</span><span class="greekheb">לרדת</span><span class="ital">the terminus ad quern.</span> In <span class="greekheb">ההלכים</span> we must not press the notion of time, but only the notion of the word, <span class="ital">i. e.</span>, the Prophet does not set forth that they are <span class="ital">now</span> going away (<span class="ital">praesens</span>), but states the simple fact of their going away. If we so understand the word, every appearance of a contradiction with Isa 30:4 disappears. <span class="greekheb">שׁאל פי י׳׳</span> besides only Josh. 9:14 comp. Gen. 24:57. Isa 30:4 contains a proof which is introduced by <span class="greekheb">כִּי</span>. It appears to me that the Prophet supposes the attempt on the part of his hearers still to deny this league with Egypt which had been laid to their charge. He therefore says: Everything stated in verses 1–3 is true, for the ambassadors have been already in Zoan, and are now on the way to Hanes. <span class="greekheb">היו</span> is therefore the proper perfect; the imperfect <span class="greekheb">יגיעו</span> (comp. Gen. 28:12) stands for the designation of a fact yet incomplete, still in progress, <span class="ital">i.e.</span>, the ambassadors are only about to reach Hanes. The accusative is <span class="ital">accus, loci.</span> How Isaiah could so speak is easily seen, if we do not forget that he was the Prophet of Jehovah, and that the Spirit of the <span class="purpl">LORD,</span> whom the others excluded in their consultations (ver.1), assisted the Prophet. Men told him nothing at all of the embassy; assuredly the ambassadors themselves sent him no message, nor was a message sent by them communicated to him. But yet he knows that the ambassadors have actually arrived in Egypt. His mentioning the cities Zoan and Hanes is not to be pressed, <span class="ital">i.e.</span>, he does not mean to mark precisely the exact points between which the ambassadors now are. He has other reasons for naming these cities. I do not comprehend how <span class="purpl">DELITZSCH</span> can say, “the Tanitic dynasty then bore rule, which preceded the Ethiopian: Tanis and Anysis were the two royal seats.” For after the middle of the 8th century B. C., the Ethiopian (the 25th) dynasty already bore rule (<span class="purpl">DUNCKER,</span><span class="ital">Geschichte des Alterth.</span> I p. 598). Hezekiah cannot therefore have formed an alliance with the predecessor of the Ethiopian dynasty. <span class="purpl">DELITZSCH</span> seems here to rely too much on Herodotus, II., 137 <span class="ital">init.</span>, where a king Anysis of Anysis, <span class="ital">i.e.</span>, Hanes, is named as predecessor of the Ethiopian Sabakos. Moreover, Ewald’s assumption resting on Herodotus, II. 141, that the Egyptian king, with whom Sennacherib had to do, was the Ethiopian Sethon, priest of Hephaestos, who was at the same time ruler of lower and middle Egypt with Tanis for his royal seat, is refuted by Assyrian monuments. For, although the first inscriptions that mention the name Tirhaka (Assyrian <span class="ital">Tar<span class="greekheb">-</span>ku<span class="greekheb">-</span>u</span>), belong to the time after Sennacherib, yet the monuments of Sennacherib expressly name his Egyptian opponent “king of Meroe” (<span class="purpl">SCHRADER,</span><span class="ital">die Keilinsehriften und das A. T.,</span> p. 203), which could not possibly be said of a Tanitic king. When Isaiah here mentions Zoan (situated in the Delta of the Nile, southwest of Pelusium), he is probably led to do so, because this city, since the end of the second millennium before Christ, had been the capital of the kingdom. For till the expulsion of Hyksos, Memphis, then Thebes, had been the capital; then, from the epoch mentioned, Zoan, (comp. <span class="purpl">DUNKER,</span><span class="ital">Geschichte des Alterth,</span> I. p. 598). Isaiah had already (29:11) mentioned Hanes (Egyptian <span class="ital">Hnēs, Ehnes</span>, afterwards Herakleopolis, situated in the neighborhood of lake Moeris), because it had been last after Tanis the royal seat of a native dynasty (comp. Herodotus, II, 137). If then Zoan and Hanes are the cities which had last been royal seats, and if they were known as such to the Prophet, there is really no reason with <span class="purpl">HITZIG, KNOBEL</span> and others to adopt the reading <span class="greekheb">חִנָּם יִיגָֽעוּ</span>, which lies at the basis of the Alexandrine version, but has in it only a very uncertain support. It is likewise unnecessary, and does not correspond to the context to refer the suffix in <span class="greekheb">מַלְאָכָיו</span> to the Egyptian king as having vainly summoned the warrior caste by his messengers (Herodotus, II. 141). It is most natural to refer the suffix in <span class="greekheb">מלאכיו</span> to the same subject to which the suffix in <span class="greekheb">שׂריו</span> belongs. If the Prophet wished the suffix in <span class="greekheb">מלאכיו</span> to have a different reference from that in <span class="greekheb">שׂריו</span>, he must have made this known in a way not to be misunderstood.<span class="p"><br /><br /></span><span class="bld">Footnotes:</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[1]</span><span class="ital">make an alliance.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[2]</span><span class="ital">have been.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[3]</span><span class="ital">come.</span><span class="p"><br /><br /></span> <div class="versenum"><a href="/isaiah/30-6.htm">Isaiah 30:6</a></div><div class="verse">The burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from whence <i>come</i> the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people <i>that</i> shall not profit <i>them</i>.</div>2. THE PROPHET AS HE OUGHT TO BE, AND AS HE OUGHT NOT TO BE<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl">CHAPTER 30:6–14</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">6</span>          The burden of the beasts of the south:<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe"><span class="greekheb2">4</span></span>Into the land of trouble and anguish,<span class="p"><br /><br /></span>From whence <span class="ital">come</span> <span class="supe"><span class="greekheb2">5</span></span>the young and old lion,<span class="p"><br /><br /></span>The viper and fiery flying serpent,<span class="p"><br /><br /></span>They will carry their riches upon the shoulders of young asses,<span class="p"><br /><br /></span>And their treasures upon the bunches of camels,<span class="p"><br /><br /></span>To a people <span class="ital">that</span> shall not profit <span class="ital">them.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">7</span>     For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose;<span class="p"><br /><br /></span>Therefore <span class="supe"><span class="greekheb2">6</span></span>have I cried <span class="supe"><span class="greekheb2">7</span></span>concerning this, Their strength <span class="ital">is</span> to sit still.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">8</span>     Now go, write it before them in a table,<span class="p"><br /><br /></span>And note it in a book,<span class="p"><br /><br /></span>That it may be for <span class="supe"><span class="greekheb2">8</span></span>the time to come for ever and ever:<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">9</span>     That this <span class="ital">is</span> a rebellious people,<span class="p"><br /><br /></span>Lying children, children <span class="ital">that</span> will not hear the law of the <span class="purpl">LORD:</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">10</span>     Which say to the Seers, See not;<span class="p"><br /><br /></span>And to the prophets, Prophesy not unto us right things,<span class="p"><br /><br /></span>Speak unto us smooth things, prophesy deceits:<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">11</span>     Get you out of the way, turn aside out of the path,<span class="p"><br /><br /></span>Cause the Holy One of Israel to cease from before us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">12</span>     Wherefore thus saith the Holy One of Israel,<span class="p"><br /><br /></span>Because ye despise this word,<span class="p"><br /><br /></span>And trust in <span class="supe"><span class="greekheb2">9</span></span>oppression and perverseness,<span class="p"><br /><br /></span>And stay thereon:<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">13</span>     Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall,<span class="p"><br /><br /></span>Swelling out in a high wall,<span class="p"><br /><br /></span>Whose breaking cometh suddenly at an instant.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">14</span>     And he shall break it as the breaking of <span class="supe"><span class="greekheb2">10</span></span>the potters’ vessel,<span class="p"><br /><br /></span>That is broken in pieces; he shall not spare;<span class="p"><br /><br /></span>So that there shall not be found in the bursting of it a sherd<span class="p"><br /><br /></span>To take fire from the hearth,<span class="p"><br /><br /></span>Or to take water <span class="ital">withal</span> out of the pit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl"><span class="bld">TEXTUAL AND GRAMMATICAL</span></span><span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">11</span>, The form <span class="greekheb">מִנֵּי</span> is found only here. The Masoretic note under the text is to be read “Two Nuns with Tseri.” <span class="greekheb">מִנֵּי</span> is formed after the analogy of the forms <span class="greekheb">אַחֲרֵי ,עֲלֵי</span>, <span class="ital">etc.</span>, and has the same meaning as the more common <span class="greekheb">מִנִּי</span> (<span class="purpl">46:3</span>).<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl"><span class="bld">EXEGETICAL AND CRITICAL</span></span><span class="p"><br /><br /></span>1. In order to set forth right vividly the certainty of his prophecy, Isaiah tells the people that he has been commanded to mark his utterance concerning the Egyptian help as a particular <span class="ital">massa</span>, to which he now gives an emblematic title similar to what we find in chapters 21, 22. The purport of this <span class="ital">massa</span> is this: The Jewish ambassadors drag rich treasures laboriously through the perilous wilderness to Egypt, in order to purchase the assistance of the Egyptians which will prove to be empty vapor; wherefore Jehovah Himself gives Egypt the name “Boaster, sitting still” (Isa 30:6 and 7). This <span class="ital">massa</span> is to be preserved till the remotest future, as a witness for the truth of what was said by the Prophet (Isa 30:8). In this way it must be made possible to establish objectively the truth of the prophetic testimony, as all sense for the truth is wanting in the people of Israel, for they are a lying race, that will not hear the law of Jehovah (Isa 30:9). They show this by actually demanding of the prophets that they should not tell them the truth, but only what is agreeable, even when it is pure falsehood (verse 10); and, further, by requiring that they (the prophets) should depart from the right way, and remove from their (the people’s) eyes the Holy One of Israel (Isa 30:11). Because then they despise the word of the <span class="purpl">LORD,</span> and rely only on violence at home and a perverse foreign policy (Isa 30:12), this their sin shall be to them as a rent wall which bulges out and threatens every moment to fall (Isa 30:13). And it will also fall, and its remains will through the violence of the fall become reduced to small pieces such as the sherds of a pot, none of which is large enough for one to carry in it fire from the hearth or water from the pit (Isa 30:14).<span class="p"><br /><br /></span>2. <span class="bld">The burden——and ever.</span><span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:6-8. Very unjustly is the spuriousness of the inscription <span class="greekheb">משׂא בהמות נגב</span> maintained. In Isa 30:8 the Prophet is commanded to record it, <span class="ital">i.e.</span>, the preceding brief, sharply marked saying in a particular tablet to serve as documentary evidence in the future. I understand this saying to be verses 6 and 7. For they are essentially of the same import as verses 1–5. But they reproduce this import in a quite peculiar, emblematic, mystical form. They bear, we might say, a decidedly prophetical character. Their purport is designedly set forth in this peculiar form for the purpose of being specially recorded. If now this brief saying is manifestly designed to have an independent existence, why should it not also have its own name, its particular inscription? The Prophet has recorded from 13–23. a series of prophecies against foreign nations, to each of which he gives the title <span class="greekheb">מַשָּׂא</span>. He has, in particular, in chapter 21 brought together some rather short utterances under the title <span class="greekheb">משׂא</span> with an emblematical addition (21:1, 11, 13). Might he not designedly insert here in the text such a brief emblematic <span class="greekheb">משּׂא</span>, as he was led to do so by the peculiar circumstances attending its origin? As he states, Isa 30:8, he received, after having orally delivered the words, the command also to make a particular record of them in writing. As now this recording formed an interlude to his oral teaching, and as he committed to writing all his oral teaching, why should he not record this interlude also? It could not possibly be passed over. Nor could he place it as an independent <span class="greekheb">משׂא</span> among the rest, for it would have been unintelligible in that connection. It is a rash conclusion to declare that the very expression <span class="greekheb">משׂא</span> is an evidence that the inscription did not proceed from Isaiah, because he never used the word. It is only in such prophecies as immediately refer to the theocracy that Isaiah does not use the word. It is with him a standing designation of prophecies concerning foreign nations. On this very account the word is here entirely appropriate. This only may be admitted, that when Isaiah orally delivered the prophecy contained in Isa 30:6 and 7, he did not then employ the words <span class="greekheb">משׂא בה׳ נ׳</span>. Possibly they may have been put as an inscription only to the writing mentioned in Isa 30:8. The purport of the <span class="ital">massa</span> is denoted by the words <span class="greekheb">בהמות נגב</span>. I believe that these words are ambiguous, and are purposely used in their ambiguity. The emblematic inscriptions 21:1, 11, 13; 22:1 are ambiguous. <span class="greekheb">נגב</span> is the south generally (Josh. 15:4; 18:15, 19, <span class="ital">et saepe</span>), but also specially the south of Judah (comp. on 21:1). It is clear that the word cannot be taken here in the latter sense. For although the ambassadors on the way to Egypt crossed the south of Judah, they went also far beyond it. They made a journey into the south, into southern lands in general, and to these Egypt, the end of their journey, belongs. The <span class="greekheb">בחמות נגב</span> are therefore beasts which belong to the south generally. As then the Prophet above all means to warn against Egypt, must not also an Egyptian beast belong to these <span class="greekheb">בְּהֵּמוֹת נגב</span>? In fact <span class="greekheb">בהמות</span> recalls to mind the <span class="greekheb">בְּהֵּמוֹת</span>Job 40:15, the hippopotamus, in Egyptian probably <span class="ital">p<span class="greekheb">-</span>ehe<span class="greekheb">-</span>mou</span>, from which there is formed in Hebrew <span class="greekheb">בְּהֵמוֹת</span> resembling the plural of <span class="greekheb">בְּהֵמָה</span> (Comp. Lepsius in <span class="purpl">HERZ.</span><span class="ital">R.-Enc</span>, I., p. 141), which could the more easily happen, since the Egyptian word signifies <span class="ital">bos<span class="greekheb"> </span>aquae</span>, as the animal is called among the Arabians <span class="ital">gamûs<span class="greekheb"> </span>el<span class="greekheb">-</span>bahr</span>, the river buffalo, and among the Italians <span class="ital">bomarino</span>. Comp. <span class="purpl">HEROD.</span> II. 71. But the Prophet does not think of the <span class="ital">behemoth</span> only. He has certainly also in his eye the beasts going to the south, bearing the treasures of Judah. Yea, I believe that the editors of <span class="purpl">DRECHSLER’S</span><span class="ital">Isaiah</span> (II. p. 65, note) are perfectly right, when they say that we are to regard also as a subject of the oracle “the Magnates of Judah sent to Egypt, who more devoid of knowledge than ox and ass, belong to the beasts of burden.” This kind of irony corresponds to the manner of Isaiah, and suits the context well. For not the innocent beasts, but those fools and untrustworthy Egypt must be regarded as the objects of the divine <span class="ital">massa.</span> [The <span class="bld">beasts of the south</span> are simply the asses and camels that bear the treasures to Egypt—D. M.]. <span class="greekheb">בארץ צ׳ וצ׳</span> is to be connected with <span class="greekheb">לביא .ישׂאן</span> to <span class="greekheb">מעופף</span> is parenthetical. The expressions <span class="greekheb">צָדָה</span> (<span class="ital">angustiae</span>) and <span class="greekheb">צוּקָה</span> (<span class="ital">coarctatio</span>) occur also in the verse, 8:22; yet they are found combined as here only in Prov. 1:27.—<span class="greekheb">לביא</span> comp. on Isa 5:29. <span class="greekheb">לַיִשׁ</span> is found combined with <span class="greekheb">לביא</span> only here, and occurs besides only in two other places: Job 4:22; Prov. 30:30. <span class="greekheb">מֵהֶם</span> refers to <span class="greekheb">ארץ</span>, there being substituted for this term in the singular the idea of the many separate localities from which such beasts may come. We, who are more accustomed to mark the place where, than the place whence anything appears (comp. <span class="ital">e.g.</span><span class="greekheb">מֵעַל</span> and <span class="greekheb">מִתַּחַת לָרָקִיעַ</span>Gen. 1:7), can fitly render “wherein are lioness and lion.” <span class="greekheb">אֶפְעֶה</span><span class="ital">vipera, regulus</span>, besides here 59:5; Job 20:16. <span class="greekheb">שׂרף מעופף</span> comp. on 14:29. Observe the irony: through so dangerous a country the grandees of Judah drag their treasures, in order to purchase a help which will leave them in the lurch. <span class="greekheb">עירים</span> (Kethibh <span class="greekheb">עֲוָרִים</span>) comp. Isa 30:24; Gen. 32:16; Judg. 10:4; 12:14. The plural of <span class="greekheb">חַיִל</span> occurs besides only in the signification “forces, bands of warriors,” and is mostly preceded by <span class="greekheb">גִבֹּרֵי</span> or <span class="greekheb">שָׂרֵי</span> (1 Chron. 7:5, 7, 11, 40; Jer. 40:7, 13; 41:11, <span class="ital">et saepe</span>). Only in Eccles. 10:10 does the word stand in the general signification “<span class="ital">vires.</span>” <span class="greekheb">דַּבֶּשֶׁת</span> hump, bunch, is <span class="greekheb">ἄπ. λεγ</span>. But Egypt will help <span class="bld">vapor and emptiness</span> (<span class="greekheb">הבל וריק</span> only here) <span class="ital">i.e.</span>, the result of its assistance will be nothing but empty vapor, <span class="greekheb">הבל וריק</span> are therefore not to be taken as adverbs (which they can indeed be, comp. Ps. 73:13; Job 21:34; 35:16, <span class="ital">et saepe</span>), but as accusatives of the object depending on an idea of making, effecting latent in <span class="greekheb">עזר</span> (comp. 19:21; Exod. 10:26; Job 6:4; Zech. 7:5). The <span class="purpl">LORD</span> gives Egypt also a characteristic name, as it were, to serve as a warning that no one may rely on this deceitful help to his own detriment. He names Egypt <span class="greekheb">רהב הם שׁבת</span>. Here, first of all, it appears to me that the Prophet chose this expression with reference to a place in Job. We read, Job 9:13, in a context which treats of the might and majesty of the supreme God: “Eloah turns not His anger, under Him bow themselves <span class="greekheb">עֹזְרֵי רַהַב</span>.” Whatever the author of the book of Job may have understood by these <span class="greekheb">עזרי רהב</span>, at all events in view of Isaiah’s unquestionable acquaintance with the book of Job, and of his frequent references to it, it is certainly not to be regarded as accidental that he applies to Egypt the two words <span class="greekheb">עזר</span> and <span class="greekheb">רהב</span> which stand together in that remarkable passage in Job which we own to be for us very obscure—<span class="greekheb">רהב</span> (from <span class="greekheb">רָהַב</span><span class="ital">tumultuari<span class="greekheb">, </span>strepere</span>3:5; Prov. 6:3; Ps. 138:3; Cant. 6:5) is <span class="ital">ferocia<span class="greekheb">, </span>superbia</span>, and is used poetically to designate a huge aquatic animal (Job 26:12; Isa. 51:9) which is conceived of as symbol of Egypt; hence <span class="greekheb">רַהַב</span> occurs simply as symbolical name of Egypt: Ps. 87:4; 89:11. <span class="greekheb">רהב</span> is then also here a designation of Egypt in the sense of <span class="ital">ferocia<span class="greekheb">, </span>superbia</span>, haughtiness, boasting. The words <span class="greekheb">הם שׁבת</span> are a closer specification, involving at the same time an antithesis. We best fill up the ellipsis by supplying <span class="greekheb">אֲשֶׁר</span> before <span class="greekheb">הֵם</span>, as hereby the abruptness of the construction is avoided. Cases such as <span class="greekheb">עֵמֶם הַשִּׂדּים הוּא יָם הֵמֶּלַח ,בֶּלע הִיא־צֹעַר</span>Gen. 14:2, 3 are not analogous; as in them an unknown name is explained by one that is known. But in our passage a new essential antithetic element is to be added to the first name; the whole name is to be marked as consisting of two parts in contrast to one another: <span class="bld">Boasting</span> that is at the same time <span class="bld">sitting still.</span> This thought is best expressed in German [and English] by the total omission of the pronoun, <span class="bld">Boasting—sitting still.</span><span class="p"><br /><br /></span>[“Those who approve of our common rendering, <span class="bld">Their strength is to sit still,</span> consider the words as designed to teach that the true strength and security of the Jews consisted in the exercise of quiet and patient confidence in God, assured that He would deliver them in His own way. To justify such rendering, however, the first two words must be joined, <span class="greekheb">רָהְבִהֶם</span>. But against this construction there lie two objections. First, the pronominal suffix could not with propriety be referred to any antecedent but Egypt at the beginning of the verse. Secondly, the noun <span class="greekheb">רַהַב</span> never occurs with the acceptation <span class="ital">strength</span>, but always signifies <span class="ital">pride, insolence, rage.</span>” <span class="purpl">HENDERSON.</span> If we only keep in mind, as a Hebrew would do, the significance of the name <span class="ital">Rahab</span> as meaning arrogance, we shall hardly find a happier translation of this expression than that given by <span class="purpl">LOWTH,</span><span class="ital">Rahab the Inactive.</span>—D. M.]. The same explanation is to be given of the plural <span class="greekheb">הֵם</span> as of <span class="greekheb">מֵהֻם</span> in Isa 30:6. <span class="purpl">DRECHSLER</span> is disposed, after the example of <span class="purpl">COCCEIUS</span> and <span class="purpl">VITRINGA,</span> to derive <span class="greekheb">שֶבֶת</span> from <span class="greekheb">שָׁבַת</span><span class="ital">desinere.</span> But. not to mention that such a derivative <span class="greekheb">שֶׁבֶת</span> does not occur (for in Gen. 21:19; Prov. 20:3<span class="greekheb">שֶׁבֶת</span> is certainly the infin. of <span class="greekheb">יָשַׁב</span>), the notion of ceasing, of doing nothing more is here quite unsuitable. The context requires the idea of inability to do anything, not withstanding great noise with words and gestures. The Prophet, after having hitherto delivered his prophecy orally, received the command also to write it down immediately. And this should be done <span class="greekheb">אִתָּם</span><span class="ital">i.e.</span>, before their (the people’s) eyes (59:12; Job 12:3<span class="ital">et saepe</span>). For it was to be established that the Prophet had predicted the fruitlessness of the effort to obtain aid from Egypt, in order that, when this should be demonstrated by fact, the omniscience of Jehovah, and the trustworthiness of His servant as a Prophet, might appear indubitable. It appears to me that <span class="greekheb">בּוֹא</span> intimates that the Prophet could not do the writing on the spot where he was speaking, but must repair to a place where he would find the materials necessary for writing. <span class="greekheb">לוּחַ</span> and <span class="greekheb">סֵפֶר</span> differ only rhetorically in the parallelism. For, in fact, the word was to be not twice, but only once, written down. It is not necessary to read <span class="greekheb">לְעֵד</span> for <span class="greekheb">לָעַד</span> Observe the climax in the three specifications of time.<span class="p"><br /><br /></span>3. <span class="bld">That this is a——of the pit.</span><span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:9-14. The writing down which was commanded would not be needful, if there were alive in the people a mind for the truth and for what was really conducive to their welfare. But as they now refuse to hear the warning voice of truth, so they would also hereafter deny that they had been warned, if it could not be proved to them, as we say, on black and white. The Prophet, therefore, gives a reason for what he had said, Isa 30:6–8, by the words <span class="greekheb">כי עם מרי וגו׳</span> Isa 30:9 sqq. The expression <span class="greekheb">עַם מְרִי</span> is found only here in Isaiah. He had, perhaps, Numb. 17:25 [E. V. 17:10] in view, where the command is given that the rod of Aaron should be kept <span class="greekheb">כֶּחָשׁ ·לְאיֹת לִבְנֵי־מֶרִֽי</span> is found only here. So corrupt are the people that they actually dare to attempt to prescribe to the Prophets what they ought, and what they ought not to prophesy, as if the true Prophet could see anything else than what Jehovah shows him (comp. the demand made upon the Prophet Micaiah, the son of Imlah, and his answer to it, 1 Kings 22:13, 14, also the answer of Balaam Numb. 22:38, sqq.). The distinction between <span class="greekheb">וֹאִים</span> and <span class="greekheb">חֹזִים</span> has merely a rhetorical significance; for there is no real difference between them (comp. 29:10 and 1 Sam. 9:9). <span class="greekheb">וֹאֶה</span> occurs in this signification in Isaiah only here. These people would have best liked entirely to forbid the Prophets of Jehovah to see anything as Prophets. But where this failed, they tried to induce them at least to accommodate their visions to the wishes of the public. They said to them: <span class="bld">see not right things</span> (the truth 26:10; 59:14) <span class="bld">for us</span> (<span class="ital">dat. commodi</span>), <span class="bld">speak unto us what is agreeable</span> (properly smooth, going smoothly on, Ps. 12:3, 4, only here in Isaiah), <span class="bld">and see deceptions</span> (<span class="greekheb">מהתלותἄπ. λεγ.</span>, comp. <span class="greekheb">הֲתֻלִּים</span>Job 17:3 and Hiph. <span class="greekheb">הֵתֵל</span>Gen. 31:7; Judg. 16:10<span class="ital">et saepe</span>). Yea, they proceed quite consistently still further; they call upon the Prophets <span class="bld">to turn aside</span> altogether from the right way, that is, to forsake the <span class="purpl">LORD</span> Himself, and to remove Him, the Holy One of Israel (on 29:19) entirely from the face of the people. They thus require that the Prophets should not only apostatize to idolatry, but even take up an offensive attitude against the <span class="purpl">LORD.</span><span class="greekheb">הִשְׁבִּית</span> (13:11; 16:10; 21:2) is used of the abolition of idolatrous institutions, <span class="ital">e.g.</span>, 2 Kings 23:5. This wicked conduct cannot remain unpunished. Because they thus contemptuously reject (<span class="greekheb">מאם</span> with <span class="greekheb">בְּ</span> comp. 7:15 sq.; 33:15; comp. Amos 2:4) the warning word of the <span class="purpl">LORD,</span> which Isaiah announced to them respecting their Egyptian policy, and hope for their deliverance by exacting by violence the money needed to purchase the aid of Egypt (Isa 30:6, comp. 2 Kings 15:20), and by sinful reliance on the help of the heathen (<span class="greekheb">נָלוֹז</span> part. Niph., <span class="ital">perversum, pravum</span>, only here in Isaiah, besides only in the Proverbs of Solomon 2:14; 3: 32; 14:2 comp. 3:21; 4:21), this godless procedure of theirs shall be to them the precursor of certain destruction. As the <span class="bld">breach</span> in a <span class="bld">wall</span> and its <span class="bld">bulging out</span> is the sure precursor of its fall, (comp. Ps. 62:4), so this Egyptian alliance shall be a symptom, not of the deliverance, but of the ruin of Judah. <span class="greekheb">פֶּרֶץ</span> (besides only 58:2) is manifestly not simply the mere rent, but that which is rent or burst in pieces. A <span class="greekheb">פּרץ נפל</span> is a part of a wall that has burst asunder, which is falling, <span class="ital">i.e.</span>, about to fall. It is also <span class="greekheb">נִבְעֶה</span> (<span class="ital">tumescens</span>, <span class="greekheb">בָּעָה</span> to swell up, boil up, 64:1, to desire eagerly 21:12; except in Isaiah the word occurs only Obad. 6) <span class="bld">in a high wall,</span> the higher the wall, the more dangerous the breach. <span class="greekheb">פתאם לפתע</span> comp. 29:5. The suffix in <span class="greekheb">שִׁבְרָהּ</span> refers to <span class="greekheb">חוֹמָה</span>. When we read in the next verse <span class="greekheb">וּשְׁבָרָהּ</span>, Jehovah is evidently the subject, and the object is the wall, by which Judah is to be understood—a rapid transition from the image to the thing signified, which is here the less surprising as another image is immediately employed in what follows. That the subject of <span class="greekheb">שְׁבָרָהּ</span> must be a person, clearly appears from the nature of the figure, as it is more closely defined by the following words <span class="greekheb">כתות לא יחמל</span>. For it is not a potter’s vessel that breaks of itself that is spoken of, but. One which is intentionally (<span class="greekheb">לא יחמל</span>) broken in pieces (<span class="greekheb">כתות</span> is therefore the nearer specification of <span class="greekheb">שֵׁבֶר</span>: the transition from the infinitive to the finite verb in <span class="greekheb">לא יחמל</span> occurs frequently, and is here rendered necessary especially by the negation). <span class="greekheb">מְכִתָּה</span><span class="ital">contusio</span>, then as the abstract for the concrete, that which is broken in pieces, the fragments, <span class="greekheb">חָתָה</span><span class="ital">capere</span>, to fetch, besides here only Ps. 52:7; Prov. 4:27; 17:10: 25:22. <span class="greekheb">יָקוּד</span> (the verb <span class="greekheb">יָקַד</span> in Isaiah only 10:16; 65:5 and here), is that which is kindled, burning, the glowing fire. <span class="greekheb">חָשַׂף</span> is properly <span class="ital">nudare, retegere.</span> But while we take off the surface, we, as it were, uncover the fluid. <span class="greekheb">עֵרָה</span>, <span class="ital">nudavit</span>, is likewise used of pouring out, because the bottom of the vessel is thereby uncovered—(Gen. 24:20; 2 Chron. 24:11; Isa. 53:12). <span class="greekheb">חָשַׂף</span> occurs further in Isaiah 20:4; 47:2; 52:10. <span class="greekheb">גֶּבֶא</span> is a cavity, a deep place in the earth, only here in Isaiah (comp. Ezek. 47:11). That the Prophet alludes here to the exile is evident. But the passage did not receive its complete fulfilment till the second, or Roman exile.<span class="p"><br /><br /></span><span class="bld">Footnotes:</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[4]</span><span class="ital">through a land of trouble.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[5]</span><span class="ital">lioness and lion.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[6]</span><span class="ital">I call it; Boaster that sits still.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[7]</span>Or, <span class="ital">to her.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[8]</span>Heb. <span class="ital">the latter day.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[9]</span>Or, <span class="ital">fraud.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[10]</span>Heb. <span class="ital">the bottle of potters.</span><span class="p"><br /><br /></span> <div class="versenum"><a href="/isaiah/30-15.htm">Isaiah 30:15</a></div><div class="verse">For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.</div>3. THE PRESUMPTUOUS AND THE WELL-FOUNDED CONFIDENCE<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl">CHAPTER 30:15–18</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">15</span>          For thus saith the <span class="purpl">LORD</span> God, the Holy One of Israel;<span class="p"><br /><br /></span>In returning and rest shall ye be saved:<span class="p"><br /><br /></span>In quietness and in confidence shall he your strength:<span class="p"><br /><br /></span>And ye would not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">16</span>     But ye said, No; for we will <span class="supe"><span class="greekheb2">11</span></span>flee upon horses;<span class="p"><br /><br /></span>Therefore shall ye flee:<span class="p"><br /><br /></span>And, We will ride upon the swift;<span class="p"><br /><br /></span>Therefore shall they that pursue you be swift.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">17</span>     One thousand <span class="ital">shall flee</span> at the rebuke of one;<span class="p"><br /><br /></span>At the rebuke of five shall ye flee:<span class="p"><br /><br /></span>Till ye be left as a <span class="supe"><span class="greekheb2">12 13</span></span>beacon upon the top of a mountain,<span class="p"><br /><br /></span>And as an ensign on an hill.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">18</span>     And therefore will the <span class="purpl">LORD</span> wait, that he may be gracious unto you,<span class="p"><br /><br /></span>And therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you:<span class="p"><br /><br /></span>For the <span class="purpl">LORD</span> <span class="ital">is</span> a God of judgment:<span class="p"><br /><br /></span>Blessed <span class="ital">are</span> all they that wait for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl"><span class="bld">EXEGETICAL AND CRITICAL</span></span><span class="p"><br /><br /></span>1. That the way of deliverance pursued by Israel was wrong, appears not only from its roots (Isa 30:9–11) and from its fruit (Isa 30:12–14), but also from setting over against it that which is declared by Jehovah to be alone salutary: Returning and rest in Him; quiet, patient trust in Him who only is strong and makes strong. But Israel declined to take this latter way (Isa 30:15). According to their notion, only Egypt’s horses could help them. But these horses are to serve only for precipitate flight. Runners, too, there shall be, but at the disposal of the pursuers of fleeing Israel (Isa 30:16). A great number of Israelites will flee from a petty band of enemies, and Israel’s whole might will be reduced to but a small remnant, that might be compared with a single pine or a solitary banner on a mountain-height (Isa 30:17). And the final consequence will be that the <span class="purpl">LORD,</span> as He is a God who exercises justice, must delay His help, which eventually will not be withheld. Then will it appear that only they are, to be pronounced happy who hope on the <span class="purpl">LORD</span> (Isa 30:18). [I understand the purport of Isa 30:18 differently. See <span class="purpl"><span class="bld">exegetical and critical</span></span> remarks on it.—D. M.]<span class="p"><br /><br /></span>2. Isa 30:15-18. <span class="bld">For thus saith——wait for him.</span>—<span class="greekheb">שׁוּבָה</span> [<span class="greekheb">ἅπ. λεγ.</span>) is certainly not quickening, <span class="ital">vivificatio</span>, but returning. For the question here relates to what Israel was bound to do. And <span class="greekheb">שוּב</span> is that very significant leading term in the prophecy of Isaiah, and especially in that of Jeremiah, which we have already (1:27) taken notice of, and have particularly remarked in the name <span class="greekheb">שׁאר ישׁוב</span> (comp. on 7:3). <span class="greekheb">נחת</span> from <span class="greekheb">נוּחַ</span>, to rest (comp. Isa 30:30, <span class="ital">et saepe</span>), as <span class="greekheb">רַחַת</span>, Isa 30:24, from <span class="greekheb">רוּחַ</span>, marks, as it were, the point where the <span class="greekheb">שׁוּבָה</span> ends. For Israel has to return to the <span class="purpl">LORD</span> and then rest in the <span class="purpl">LORD</span> (comp. “Syria resteth on Ephraim,” 7:2). This meaning seems to me more appropriate than that of “rest from one’s own self-confiding endeavor” (<span class="purpl">DEL.</span>). [<span class="purpl">DELITZSCH </span>appears to me to set forth the exact idea intended by <span class="greekheb">נחת</span>. It is hard to assume an ellipsis of the words “in the Lord” after <span class="bld">rest.</span>But the supplement proposed by <span class="purpl">DELITZSCH</span> is naturally suggested by the context.—D. M.]—<span class="greekheb">השׁקט</span> includes the idea of abstaining from making one’s self outwardly busy, as well as that of inward composure. Isaiah called <span class="greekheb">הַשְׁקֵט</span> (7:4) to Ahaz, who was seeking safety in external military and political measures. <span class="greekheb">בטחה</span> (<span class="greekheb">ἅπ. λεγ.</span>) forms a fine counterpart to <span class="greekheb">השׁקט</span>: the true repose rests on the confidence which casts every concern on the Lord (comp. 32:17, where also <span class="greekheb">השׁקט</span> and <span class="greekheb">בטח</span> stand together. In this union of self-restraint and of yielding one’s self to the <span class="purpl">LORD</span> would consist Israel’s <span class="bld">strength</span> (<span class="greekheb">גבורה</span>, 3:25; 11:2; 28:6; 30:15; 33:13; 36:5; in the second part only the plural <span class="greekheb">גְּבוּרוֹת</span>63:15, occurs). But alas! Israel refuses to make this self-surrender to the <span class="purpl">LORD</span> (Isa 30:9). The people say rather: <span class="greekheb">על סום ננום</span> (Isa 30:16). The Vulgate translates: <span class="ital">ad equos fugiemus</span>, as in 10:3. But it is apparent that the rhyme between <span class="greekheb">נוּם</span> and <span class="greekheb">סוּם</span> is designed; and for the sake of the rhyme a modification of the meaning of <span class="greekheb">נוּם</span> is allowable. The following words—<span class="bld">we will ride upon the swift</span>—make clear the thought which the Prophet desired to express by <span class="greekheb">על סום נ׳</span>. I therefore take <span class="greekheb">נום</span>, as many modern interpreters do, in the sense of <span class="ital">celeriter ferri, festinare</span> (comp. <span class="greekheb">נוּע ,נוּץ</span>, in German <span class="ital">fliehen</span> and <span class="ital">fliegen </span>[in English to <span class="ital">flee</span> and to <span class="ital">fly</span>). If the clause signified “on horses will we flee” (<span class="purpl">DRECHSLER</span>), then it must be said in opposition: therefore shall ye flee <span class="bld">on foot.</span> We should then expect a word which would indicate <span class="ital">slow</span> flight. But in using this language the Israelites were thinking of <span class="ital">meeting</span> the enemy on swift horses. The appropriate antithetic statement which the Prophet makes is: no, horses will serve you only for <span class="ital">flight.</span> Parallel to “we will hasten upon horses” is the clause <span class="greekheb">על־קל נרכב</span>. Only here is <span class="greekheb">קל</span>, <span class="ital">celer</span>, <span class="greekheb">κέλης</span> (comp. 5:26; 18:2; 19:1) used of the swift horse. The Israelites were warned in the Law against the horses of Egypt (Deut. 17:16; comp. 1 Kings 10:25, 28), and our Prophet utters soon after (31:1, 3) in plain words the same blame which we find here. [Beside the play of words in <span class="greekheb">נוּם ,סוּם</span> and <span class="greekheb">תְּנוּסוּן</span>, that in <span class="greekheb">קַל</span> and <span class="greekheb">יִקַּלּוּ</span> should not be overlooked.—D. M.] Isa 30:17 depicts the disgraceful haste and senselessness of their flight in terms that evidently allude to passages in the Law (comp. Lev. 26:17; and especially Deut. 32:30). [<span class="purpl">LOWTH</span> supposes that after <span class="greekheb">חֲמִשָׁח</span> there stood originally <span class="greekheb">רבבה</span>, which has dropped out of the text. But the connection with the following words would be disturbed by this proposed emendation: “at the rebuke of five shall ye flee till ye be left,” <span class="ital">etc.</span><span class="purpl">HENDERSON</span> properly quotes the censure of <span class="purpl">KOCHER</span> on such intermeddling with the sacred text: <span class="ital">Quin tandem aliquando suae sibi viae certum vatem ire sinentes nostros errores corrigimus?</span>—D.M.] This wasting, destructive flight will last till there remains of Israel only a small remnant. The smallness of this remnant is set forth by the Prophet under a double image. He compares it first with a single <span class="bld">pine</span> (<span class="greekheb">תֹּרֶן</span>=<span class="greekheb">אֹרֶן</span>44:14, originally the pine, then the mast made out of it, 33:23; Ezek. 27:5), on a high <span class="bld">mountain,</span> which is all that remains of a thick wood; and then with a solitary <span class="bld">signal-pole</span> (Numb. 21:8 sq.; Isa. 5:26; 11:10, 12, <span class="ital">el<span class="greekheb"> </span>saepe</span>) set up on a bare height (13:2). The choice of this second image was perhaps determined by the resemblance in sound between <span class="greekheb">נֵם</span> and <span class="greekheb">נוּם</span> Isa 30:18 describes the second and last effect of the <span class="greekheb">לא אביתם</span> in Isa 30:15. The first was destruction and dispersion, the second is the delay in God’s showing favor [?] <span class="greekheb">חִכָּה</span> with <span class="greekheb">לְ</span> to wait for something, Ps. 106:13; Job 3:21; Isa. 8:17; 64:3. The sense of delaying lies in this word in 2 Kings 7:9; 9:3. This sense, too, is not foreign to the passage, Job 32:4. The parallelism indicates that the words <span class="greekheb">ירום לרחמכם</span> must have an analogous sense. I understand <span class="greekheb">רוּם</span> here with Rashi (comp. <span class="purpl">GESEN.</span><span class="ital">Thes.</span> p. 1274) in the sense of <span class="greekheb">יְתְרַהֵק</span>, he is high, <span class="ital">i. e.</span>, gone away upwards, because he dwells on high. He takes a high, <span class="ital">i.e.</span>, retired, distant position in relation to pitying you (comp. <span class="greekheb">מרום משׁפטיך</span>, Psalm 10:5). It must be admitted that we should expect <span class="greekheb">מֵרַחֶמְכֶם</span> instead of <span class="greekheb">לְר׳</span>. The matter is still dubious. Perhaps we should read <span class="greekheb">יָדוֹם</span> or <span class="greekheb">יִדּוֹם</span> (with <span class="purpl">HOUBIGANT, LOWTH, EWALD, CHEYNE,</span> and some Codices). That God delays in granting deliverance, is according to His justice. He must punish you. Divine justice requires this. If He should only show mercy, this would not be good for the sinner himself (26:10). It is therefore on the ground of the declarations Ex. 34:6, 7; Numb. 14:18 said of him [rather the <span class="purpl">LORD</span> Himself says]: “I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished” (Jer. 30:11; 46:28). Yet from this correction in measure, which satisfies justice and love, there is a deliverance to the enjoyment of the full light of salvation for those who wait on the <span class="purpl">LORD</span> in faith. This thought forms the transition to the second part of the chapter, which is of a consolatory character. The last clause of Isa 30:18 recalls to mind the closing words of the second Psalm. [Must we then give up using the hallowed phrase: “The <span class="purpl">LORD</span> waiteth to be gracious” as an encouragement to come to Him, and in deference to just criticism regard these words as rather a threatening that the <span class="purpl">LORD</span> will <span class="ital">delay</span> to show favor? Though one or two instances of the rare use of <span class="greekheb">חכה</span> in the sense of delaying may be adduced, yet the word more naturally marks a tending or inclining to the object of waiting. Here we have <span class="greekheb">חכה</span> followed by <span class="greekheb">לְ</span>, which forces us to give the word a sense the very opposite of deferring or delaying. Dr. <span class="purpl">NAEGELSBACH</span> confesses the unsatisfactoriness of the explanation which must be given to the following parallel clause, if the first clause of the verse is to be understood of Jehovah delaying to be gracious. But, it may be asked, how is <span class="greekheb">לָכֵן</span> at the beginning of the verse to be explained, if it does not contain a threatening? I connect “therefore” with the miserable condition of Israel described in the preceding verse. This misery awakens the divine compassion. Therefore the <span class="purpl">LORD</span> “repents Himself for His servants when He seeth that their power is gone,” Deut. 32:36. He seeks opportunity to relieve the distressed because “He delighteth in mercy.” And “He is exalted above the heavens,” not to be remote, not to withdraw Himself and to withhold aid, but that “His beloved may be delivered,” Ps. 108:5, 6. Need I add that it is in accordance with Scripture to represent the <span class="purpl">LORD</span> as displaying His righteousness when He fulfils His promise to show mercy, and is faithful in keeping His gracious covenant? See how in the next, the 19th, verse the Prophet illustrates what he means by the <span class="purpl">LORD</span> waiting that He may be gracious to Israel, when He declares “He will be very gracious unto thee at the voice of thy cry.”—D. M.]<span class="p"><br /><br /></span><span class="bld">Footnotes:</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[11]</span><span class="ital">hasten.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[12]</span>Or, <span class="ital">a tree bereft of branches:</span> Or, <span class="ital">a mast.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[13]</span><span class="ital">a pine.</span><span class="p"><br /><br /></span> <div class="versenum"><a href="/isaiah/30-19.htm">Isaiah 30:19</a></div><div class="verse">For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee.</div>4. THE SANCTIFICATION AND SALVATION OF THE PEOPLE<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl">CHAPTER 30:19–26</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">19</span>          For <span class="supe"><span class="greekheb2">14</span></span>the people shall dwell in Zion at Jerusalem:<span class="p"><br /><br /></span>Thou shalt weep no more:<span class="p"><br /><br /></span>He will be very gracious unto thee at the voice of thy cry;<span class="p"><br /><br /></span>When he shall hear it, he will answer thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">20</span>     And <span class="ital">though</span> the <span class="purpl">LORD</span> give you the bread of adversity, and the water of <span class="supe"><span class="greekheb2">15</span></span>affliction,<span class="p"><br /><br /></span>Yet shall not thy teachers be removed into a corner any more,<span class="p"><br /><br /></span>But thine eyes shall see thy teachers:<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">21</span>     And thine ears shall hear a word behind thee, saying,<span class="p"><br /><br /></span>This <span class="ital">is</span> the way, walk ye in it,<span class="p"><br /><br /></span>When ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">22</span>     Ye shall defile also the covering of <span class="supe"><span class="greekheb2">16</span></span>thy graven images of silver,<span class="p"><br /><br /></span>And the ornament of thy molten images of gold:<span class="p"><br /><br /></span>Thou shalt <span class="supe"><span class="greekheb2">17</span></span>cast them away as a menstruous cloth;<span class="p"><br /><br /></span>Thou shalt say unto it, Get thee hence.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">23</span>     Then shall he give the rain of thy seed,<span class="p"><br /><br /></span>That thou shalt sow the ground withal;<span class="p"><br /><br /></span>And bread of the increase of the earth,<span class="p"><br /><br /></span>And it shall be <span class="supe"><span class="greekheb2">18</span></span>fat and plenteous:<span class="p"><br /><br /></span>In that day shall thy cattle feed in large pastures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">24</span>     The oxen likewise and the young asses that ear the ground<span class="p"><br /><br /></span>Shall eat <span class="greekheb"><span class="supe">1920</span></span>clean provender,<span class="p"><br /><br /></span>Which hath been winnowed with the <span class="supe"><span class="greekheb2">21</span></span>shovel and with the fan.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">25</span>     And there shall be upon every high mountain and upon every <span class="supe"><span class="greekheb2">22</span></span>high hill,<span class="p"><br /><br /></span>Rivers <span class="ital">and</span> streams of waters<span class="p"><br /><br /></span>In the day of the great slaughter,<span class="p"><br /><br /></span>When the towers fall.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">26</span>     Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun,<span class="p"><br /><br /></span>And the light of the sun shall be seven-fold,<span class="p"><br /><br /></span>As the light of seven days,<span class="p"><br /><br /></span>In the day that the <span class="purpl">LORD</span> bindeth up the breach of his people,<span class="p"><br /><br /></span>And healeth the stroke of their wound.<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl"><span class="bld">TEXTUAL AND GRAMMATICAL</span></span><span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">19</span>. <span class="greekheb">יָחְנְךָ</span> for <span class="greekheb">יְחָנְךָ</span> as <span class="purpl">Gen. 43:29</span>. Comp. <span class="purpl">OLSHAUSEN,</span> <span class="ital">Gr.</span>, § 243, <span class="ital">a</span>. <span class="greekheb">כְּ</span> before <span class="greekheb">שׁמעתו</span> marks coincidence. Comp. <span class="purpl">Gen. 24:30</span>; <span class="purpl">34:7</span>; <span class="purpl">39:15</span>, <span class="ital">et saepe.</span> The Infinitive <span class="greekheb">שְׁמֹעַ</span> with the feminine ending is found only here.<span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">20</span>. <span class="greekheb">מַים</span> is in the absolute state instead of the construct. [On this kind of apposition the note in <span class="purpl">DELITZSCH’S</span> Commentary <span class="ital">in loco</span> may be consulted.—D. M.]. <span class="greekheb">כָּנַף</span> occurs as a verb only here. There is no reason apparent why this word should not be the root of <span class="greekheb">כָּנָף</span> covering, wing, and accordingly signify to cover, to hide, in the Niphal to hide one’s-self. The singular is used because <span class="greekheb">יכנף</span> is the prefixed predicate.<span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">21</span>. <span class="greekheb">תאמינו</span> for <span class="greekheb">תֵּימִינוּ</span> (comp. <span class="purpl">EWALD,</span> (<span class="ital">Gr.</span>, § 122, e). This form occurs only here.<span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">22</span>. [<span class="greekheb">דָוהָ</span> is abbreviation for <span class="greekheb">כְּלִי דָוהָ</span>. <span class="purpl">DEL</span>.].<span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">23</span>. <span class="greekheb">מקניך</span> could be in the singular. But forms such as <span class="greekheb">מִקְנַי</span> <span class="purpl">Ex. 17:3</span>; <span class="purpl">Numb. 20:19</span>, show that the word is also actually used in the plural. <span class="greekheb">ירעה</span> is therefore singular as <span class="greekheb">יכנף</span> in Isa 30:<span class="purpl">20</span>. (See remark on the latter place).<span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">24</span>. <span class="greekheb">זֹרֶרּ</span> is either Pual part. for <span class="greekheb">מְזֹרֶה</span>, or Part. Kal as a verbal form in which the subject is implied (comp. <span class="purpl">2:9</span>; <span class="purpl">24:2</span>; <span class="purpl">29:8</span>).<span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">26</span>. <span class="purpl">LOWTH, GESENIUS, HITZIG, HENDEWERK </span>and <span class="purpl">KNOBEL</span> regard the words <span class="greekheb">כאור שׁבעת הימים</span> as a gloss because they are wanting in the LXX. and form a needless epexegesis which disturbs the parallelism. But their absence in the LXX. is no reason for treating them as an interpolation. They are found in the Targum, in the Syriac and in Jerome. There is here no fixed metre. We can neither affirm that the verse consists of four members, nor that a definite length is required for each line. And in regard to the sense, the epexegesis is not so needless. For who is not sensible that the <span class="greekheb">שבעתים</span> is set more vividly before us by the addition that follows?<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl"><span class="bld">EXEGETICAL AND CRITICAL</span></span><span class="p"><br /><br /></span>1. The Prophet, after preparing the way by Isa 30:18, looks into the distant future. It presents itself to him as a blessed time. He gives a general picture of it in colors borrowed from the present. We call it a general picture, because it will not be realized in a fixed time; but it comprehends as in a frame what will take place for the good of the people from the proximate till the most remote future. But this picture of the future is painted with colors of the present, for the circumstances of the present supply the images under which the Prophet represents the blessings of the future. He assumes that there will always be a people dwelling in Zion, <span class="ital">i.e.</span>, Jerusalem. This people will not always have to weep; a time will come when its requests will be speedily answered (Isa 30:19). They will not indeed be without bread of distress and water of tribulation in the future, but their eyes will also be constantly able to see the teachers who will show them the way out of distress (Isa 30:20); and the ears of the people will hearken every moment to the voice which will call from behind the direction as to the way they should go (Isa 30:21). Then will the people put away the abominations of idolatry (Isa 30:22). And the <span class="purpl">LORD</span> will grant rain and glorious fruit to nourish men and cattle (Isa 30:23, 24). Springs of water, too, will gush forth on the high mountains in the time when the <span class="purpl">LORD</span> by rivers of blood has made this possible (Isa 30:25). The light of sun and moon will shine many times brighter than now, in that time when the <span class="purpl">LORD</span> shall have healed the wounds of His people (Isa 30:26).<span class="p"><br /><br /></span>2. <span class="bld">For the people——Get thee hence.</span><span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:19-22. The cheering prospect of which Isa 30:18 permitted a view, is now fully and completely unfolded. First of all, the Prophet promises that in Zion—Jerusalem a people will always dwell, <span class="ital">i.e.</span>, the holy city will never like the world-city become a desert forsaken by men (13:19 sqq.; 25:2; Jer. 50:13<span class="ital">et saepe</span>). <span class="greekheb">בירושׁלם</span> is added for nearer explanation, and as if to prevent a misunderstanding. If the Prophet had written only Zion, it might have been supposed that he speaks of the <span class="ital">kingdom</span> whose proper centre was Zion, the seat of the house of David (comp. Ps. 2:6; 110:2<span class="ital">et saepe</span>). By the addition “Jerusalem” the Prophet renders it impossible to mistake that he means the <span class="ital">city</span>. And in fact Jerusalem has never ceased to be inhabited, whereby it is distinguished from the world-cities Babylon and Nineveh, which have lain desolate for thousands of years. We may not take <span class="greekheb">עַם</span> as a vocative, though in that case <span class="greekheb">תבכה</span> would fitly follow; but the first clause would then have no meaning. The sudden change of person, which occurs frequently in this paragraph, should not cause surprise. Comp. Isa 30:20<span class="greekheb">לָכֶם</span>, Isa 30:21<span class="greekheb">לְכוּ ,אָזְנֶיךָ</span>, ver.22<span class="greekheb">כַּסְפֶֽךָ טִמֵּאתֶם</span>. The infinitive absolute <span class="greekheb">בּכָוֹ</span> has evidently the force that the weeping will not be long continued, as the <span class="purpl">LORD</span> will speedily have mercy. In the future to which the look of the Prophet is directed, Israel will not be without tribulation. But this tribulation the Prophet comprises in the expression <span class="bld">bread of distress, water of affliction.</span><span class="greekheb">לֶחֶם צַר</span> is found only here. 1 Kings 22:27; 2 Chron. 18:26 we find <span class="greekheb">לחם לחץ ומים לחץ</span> to designate the meagre fare of prisoners. As the Prophet according to what follows (comp. especially Isa 30:26) has the <span class="ital">entire</span> future in his eye, we cannot refer the expressions “bread of distress and water of affliction” merely to the siege of Jerusalem by the Assyrians (29:3 sqq.). But, although that siege stands in the fore-ground of the Prophet’s field of vision, we have to look upon that siege with its bread of distress and its water of affliction only as a type and representative of all the affliction which Israel must endure in the future. And if this affliction is here alluded to only in sparing terms, this is owing to the character of this second part of our prophecy, in which the threatening almost disappears behind the promise. But Israel will bear affliction quite otherwise than formerly. Hitherto they displayed in times of need their rage against the Prophets of the <span class="purpl">LORD.</span> These were called those who trouble Israel (1 Kings 18:17), were treated as ring leaders of sedition (Amos 7:10), and traitors to their country (Jer. 38:4 sqq.); all misery was attributed to the forsaking of the worship of idols owing to their urgent effort (Jer. 44:16 sqq.). Then the Prophets were persecuted, and must conceal themselves (Matt 23:37; Jer. 36:26). This will happen henceforth no more. But Jerusalem will, on the contrary, in affliction direct its eyes to the teachers in order to follow them; it will open its ears to the word of the <span class="purpl">LORD</span> which the servants of God, who are conceived as commanders marching behind a procession, will call to it, and will direct its steps exactly according to their commands.<span class="p"><br /><br /></span>[“Their teachers were to be before them, but when they declined from the right way, their backs would be turned to them, consequently, the warning voice would be heard behind them. The first and last clauses of the verse closely cohere.”—<span class="purpl">HENDERSON.</span> D. M.]. This obedience to the word of Jehovah implies that they will abandon idols. This will be done while they treat the silver and golden images, without (see command Deut. 7:25) regard to the precious metal, as impure things, yea, cast them away as objects of abhorrence (comp. 2:20). <span class="greekheb">טִמֵּא</span> as 2 Kings 23:8, 10, 16 (only here in Isaiah). <span class="greekheb">צפוי</span> is the metal covering of statues (Deut. 17: 3, 4; Ex. 38:7, 19) <span class="greekheb">אפדה</span> is found besides only in Ex. 28:8 and 39:5 in the expression <span class="greekheb">הֵשֶׁב אֲפֻדָּה</span>, a part of the priest’s dress. [“The word is the feminine of <span class="greekheb">אֵפוֹד</span>: but here, as parallel with <span class="greekheb">צפוי</span>, it signifies a covering or plating over the body of an image.”—<span class="purpl">HENDERSON</span>]. <span class="greekheb">מַסֵּכָה</span> (Isa 30:1) <span class="ital">fusio, fusura, fusile</span>, a molten image (Exod. 32:4, 8 <span class="ital">et saepe</span>, further in Isaiah only 42:17). The expression <span class="greekheb">תזרם</span><span class="bld">thou shalt scatter them,</span> recalls Exod. 32:20. <span class="greekheb">צֵא</span> is a strong expression (comp. 2 Sam. 16:7). The singular <span class="greekheb">לוֹ</span> here involves the notion of something contemptible: Get out! thou wilt say to the trash.<span class="p"><br /><br /></span>3. <span class="bld">Then shall he give——their wound.</span><span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:23-26. To the change of life described there is now attached the promise of the richest blessing even of a temporal kind. First, to the seed the necessary rain is promised, a blessing which could never be wanting in an oriental picture of prosperity, and is therefore also so frequently referred to in the theocratic promises: Lev. 26:4; Deut. 14:11; Joel 2:23; Jer. 5:24; Zech. 10:1 <span class="ital">et saepe.</span> The rain which is to fructify the seed is the seed-rain or early rain (<span class="greekheb">יוֹרֶה</span>) which falls in October. The expression “<span class="bld">He shall give the rain of thy seed</span>” instead of “to thy seed” recalls places such as Gen. 39:21; Numb. 12:6. <span class="greekheb">אשׁר תזרע</span> = <span class="bld">with which thou shalt sow</span> (comp. 17:10) <span class="greekheb">זָרַע</span> is here construed with a double accusative]. <span class="greekheb">לחם</span> is by <span class="greekheb">תבואת הא׳</span> generalized. It is therefore all that the earth produces for the food of man, as <span class="greekheb">לחם</span> is used also in this comprehensive sense in the expression “to eat bread.” (Gen. 31:54; 43:16; Jer. 41:1<span class="ital">et saepe</span>). All these products of the field serving for food shall be of the best quality, full of sap and strength (<span class="greekheb">דָּשֵן</span> as an adjective only here in Isaiah: comp. Ps. 92:15; Gen. 49:20). <span class="greekheb">כַּר</span> in the signification of <span class="ital">pascuum</span> only here and Ps.37:20; 65:14. The Niphal <span class="greekheb">נרחב</span><span class="ital">dilatatum, spatiosum esse</span> is likewise found only here. The <span class="bld">oxen</span> and <span class="bld">asses</span> which till [In the E. V., we have the word <span class="bld">ear</span> which is now obsolete and means to plough or to till.—D. M.] the land are the animals employed by the farmer for draught and carrying burdens. These shall be fed with the best <span class="bld">provender.</span><span class="greekheb">בְּלִיל</span> (only here in Isaiah, besides Job 6:5; 24:6) is a mixture, a mash, provender consisting of grain (comp. the following <span class="greekheb">זֹרֶה</span>) and chopped herbs. <span class="greekheb">חָמִיץ</span> leavened, salted (comp. <span class="greekheb">חֹמֶץ ,חָמֵץ</span>) is <span class="greekheb">ἅπ. λεγ</span>. The provender is salted with salt or saltish herbs, in order to make it more palatable. It has previously to be cleansed from impurities that it may be more excellent. This is done by winnowing. The implements which serve for winnowing are <span class="greekheb">רַחַת</span> and <span class="greekheb">מִזְרֶח</span> which are still called <span class="ital">Racht</span> and <span class="ital">Midra.</span> The former is a flat shovel and serves, according to the interesting Excursus of <span class="purpl">WETZSTEIN</span> in <span class="purpl">DELITZSCH’S</span> Commentary, to winnow leguminous fruits, and the mixed remains of the better kinds of grain. The latter is a five or six pronged fork which is employed in winnowing the superior kinds of grain. If the Prophet had mentioned the winnowing shovel only (<span class="ital">racht</span>), the meaning would be that the cattle would be fed only with inferior provender. The mention of the <span class="greekheb">מִזְרֶה</span> intimates that they should also have grain of wheat and barley. <span class="greekheb">רַחַת</span> is <span class="greekheb">ἅπ. λεγ.מִזְרֶה</span> occurs further in Jer. 15:7. On all <span class="bld">high mountains and towering hills</span> were the places of idolatrous worship, where flowed the blood of the offerings so offensive to God, especially of the children sacrificed to Moloch (1 Kings 14:23; 2 Kings 17:10; Jer. 2:20; 3:6; Ezek. 6:13; 20:28). Instead thereof there should now flow on the mountains and hills <span class="bld">water-brooks</span>, a blessing hitherto confined to the valleys (41:8). <span class="greekheb">פלגים</span> are certainly natural brooks; <span class="greekheb">יְבָלִים</span> (besides 44:4) are perhaps water-courses turned off from them. But as the Prophet had already, Isa 30:20, intimated by the mention of bread of distress and water of affliction, that distress and affliction would not be wanting, so here at the close of his discourse he sets forth the prospect of <span class="bld">great slaughter and falling of towers.</span> By these intimations he lets us perceive that the glorious time of the end lies beyond a dreadful period which first must be passed through. This latter he has described often enough (comp. 24 sqq.), to be able to suppose that these brief allusions would be quite well understood by his readers. <span class="greekheb">ביום</span> is to be taken here in that general sense in which we have already frequently met it (comp. <span class="ital">e.g.</span>, 27:1); but in our place the occurrence following that time is placed first. It is implied, too, in the <span class="greekheb">ביום</span> that there is a certain connection between the occurrences mentioned. There is no chasm lying between them, so that the following time has absolutely nothing to do with the foregoing. That water-streams of blessing succeed streams of blood is not accidental. These streams of blood must atone and purify so as to prepare the ground for blessing. <span class="greekheb">הֶרֶג</span> occurs further 27:7. I find in <span class="greekheb">הרג</span> and <span class="greekheb">נפל מגדלים</span> simply an allusion to the great judgments which must fall on people and city before the day of redemption. The old, theocratic Jerusalem with its towers and its temple is reduced to ruins, while streams of blood have at the same time flown. And here the Prophet takes in one view the first and second destruction of Jerusalem. But immediately behind this destruction he sees the time of blessing. That long periods of time must intervene between these occurrences is matter of no moment. Verse 26 transports us into a time which lies beyond the present state of things, though not into the time of the new heaven and new earth, for the present sun and the present moon still exist. But their influence is intensified; they are elevated in the scale of existence. <span class="purpl">DELITZSCH</span> is certainly right in saying: “It is not the new heaven of which the Prophet here speaks, but that glorification of nature promised both in Old and New Testament prophecy for the final period of the world’s history.” Comp. Rev. 20:1–4. <span class="bld">The light of the moon </span>(<span class="greekheb">לבנה</span> besides only 24:23; Cant. 6:10) will then be <span class="bld">as the light of the sun</span> (<span class="greekheb">חמה</span>, likewise in 24:23 and Cant. 6:10, besides Job 30:28); but the light of the sun will be the <span class="bld">seven-fold</span> (<span class="ital">septuplum</span>Gen. 4:15, 24; Ps. 12:7) of what it now is. For it will be as the light of seven days, <span class="ital">i.e.</span>, the quantity of light which has hitherto been sufficient for seven days will then be concentrated in a <span class="ital">single</span> day. On this day all the <span class="bld">wounds</span> which the <span class="purpl">LORD</span> must inflict on His people before and after the time of the Prophets (Isa 30:20 and 25), will be healed. <span class="greekheb">שֶׁבֶר</span> is a word of very frequent use by Isaiah. <span class="greekheb">מחץ מכתו</span> is the fracture, contusion of the bone caused by the stroke which it receives. <span class="greekheb">מחץ</span> seems to indicate a sorer evil than <span class="greekheb">שׁבר</span>. [Instead of the E. V., <span class="bld">the stroke of their wound,</span> we should rather render <span class="bld">the wound of their stroke.</span> It is doubtful whether the suffix in <span class="greekheb">מכתו</span> should be referred to <span class="greekheb">עַם</span> or <span class="greekheb">יהוה</span>—D. M.].<span class="p"><br /><br /></span><span class="bld">Footnotes:</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[14]</span><span class="ital">a people.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[15]</span>Or, <span class="ital">oppression.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[16]</span>Heb. <span class="ital">the graven images of thy silver.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[17]</span>Heb. <span class="ital">scatter.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[18]</span><span class="ital">full of sap and fat.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[19]</span>Or, <span class="ital">savory. </span>Heb. <span class="ital">leavened.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[20]</span><span class="ital">salted.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[21]</span><span class="ital">fan and fork.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[22]</span>Heb. <span class="ital">lifted up.</span><span class="p"><br /><br /></span> <div class="versenum"><a href="/isaiah/30-27.htm">Isaiah 30:27</a></div><div class="verse">Behold, the name of the LORD cometh from far, burning <i>with</i> his anger, and the burden <i>thereof is</i> heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire:</div>5. THE MUSIC OF THE WORLD’S JUDGMENT<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl">CHAPTER 30:27–33</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">27</span>          Behold, the name of the <span class="purpl">LORD</span> cometh from far,<span class="p"><br /><br /></span>Burning <span class="ital">with</span> his anger, <span class="supe"><span class="greekheb2">23</span></span>and the burden <span class="ital">thereof is</span> <span class="supe"><span class="greekheb2">24</span></span>heavy;<span class="p"><br /><br /></span>His lips are full of indignation,<span class="p"><br /><br /></span>And his tongue as a devouring fire:<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">28</span>     And his breath, as an overflowing stream,<span class="p"><br /><br /></span>Shall reach to the midst of the neck,<span class="p"><br /><br /></span>To sift the nations with the sieve of vanity:<span class="p"><br /><br /></span>And <span class="ital">there shall be</span> a bridle in the jaws of the people,<span class="p"><br /><br /></span>Causing <span class="ital">them</span> to err.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">29</span>     Ye shall have a song, as in the night<span class="p"><br /><br /></span><span class="ital">When</span> a holy solemnity is kept;<span class="p"><br /><br /></span>And gladness of heart, as when one goeth with a pipe<span class="p"><br /><br /></span>To come into the mountain of the <span class="purpl">LORD,</span><span class="p"><br /><br /></span>To the <span class="supe"><span class="greekheb2">25</span></span>mighty One of Israel.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">30</span>     And the <span class="purpl">LORD</span> shall cause <span class="supe"><span class="greekheb2">26</span></span>his glorious voice to be heard,<span class="p"><br /><br /></span>And shall show the lighting down of his arm,<span class="p"><br /><br /></span>With the indignation of <span class="ital">his</span> anger,<span class="p"><br /><br /></span>And <span class="ital">with</span> the flame of a devouring fire,<span class="p"><br /><br /></span><span class="ital">With</span> scattering, and tempest, and hailstones.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">31</span>     For through the voice of the <span class="purpl">LORD</span><span class="p"><br /><br /></span>Shall the Assyrian be beaten down,<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe"><span class="greekheb2">27</span></span><span class="ital">Which</span> smote with a rod.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">32</span>     And <span class="greekheb"><span class="supe">2829</span></span><span class="ital">in</span> every place where the grounded staff shall pass,<span class="p"><br /><br /></span>Which the <span class="purpl">LORD</span> shall <span class="supe"><span class="greekheb2">30</span></span>lay upon him,<span class="p"><br /><br /></span><span class="ital">It</span> shall be with tabrets and harps;<span class="p"><br /><br /></span>And in battles of shaking will he fight <span class="supe"><span class="greekheb2">31</span></span>with it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="supe">33</span>     For <span class="supe"><span class="greekheb2">32</span></span>Tophet <span class="ital">is</span> ordained <span class="supe"><span class="greekheb2">33</span></span>of old;<span class="p"><br /><br /></span>Yea, for the king it is prepared;<span class="p"><br /><br /></span>He hath made <span class="ital">it</span> deep, <span class="ital">and</span> large,<span class="p"><br /><br /></span>The pile thereof <span class="ital">is</span> fire and much wood;<span class="p"><br /><br /></span>The breath of the <span class="purpl">LORD,</span> like a stream of brimstone,<span class="p"><br /><br /></span>Doth kindle it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl"><span class="bld">TEXTUAL AND GRAMMATICAL</span></span><span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">28</span>. <span class="greekheb">הֲנָפָה</span> for (<span class="greekheb">הָנִיף</span>) <span class="purpl">10:15</span> is a verbal noun used as an infinitive. Comp. <span class="purpl">Esther 2:18</span>.<span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">32</span>. Instead of <span class="greekheb">בָּהּ</span> which we must refer to the land of Assyria, the K’ri has the preferable reading <span class="greekheb">בָּם</span>.<span class="p"><br /><br /></span>Isa 30:<span class="purpl">33</span>. The reading of the K’ri <span class="greekheb">היא</span> has probably arisen through the attempt to produce a conformity with the feminine suffix in <span class="greekheb">מְדֻרָתָהּ</span> .<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl"><span class="bld">EXEGETICAL AND CRITICAL</span></span><span class="p"><br /><br /></span>1. The Prophet sees the <span class="purpl">LORD</span> appear with all His attributes as Judge, and the nations brought to Him as beasts compelled by the bridle to come to be destroyed (Isa 30:27 and 28). Meanwhile Israel’s song is heard as the rejoicing at a festival (Isa 30:29). Then Jehovah’s majestic voice sounds forth, and His arm is seen to descend to strike (Isa 30:30). It is Assyria that stands trembling before Him and receives the strokes (Isa 30:31), and every stroke is inflicted with the music of tabrets and harps, to which the sound of the heavy blows forms as it were the accompaniment (Isa 30:32). This is the immolation of Assyria, as we see from the broad and deep place of burning which is prepared with a huge pyre, which the breath of the <span class="purpl">LORD</span>, as a brook of burning brimstone, will kindle in order to consume the slaughtered victim Assyria, <span class="ital">i. e.</span>, the worldly power (Isa 30:33).<span class="p"><br /><br /></span>2. <span class="bld">Behold the name—to err.</span> Isa 30:27 and 28. The name of Jehovah that comes from far to judgment is not a mere word, nor does it stand simply for God Himself, but it is a manifestation of Deity in which He reveals His holy and righteous nature and His almighty majesty for the purpose of judgment. We have here to refer to Ex. 23:21, where the <span class="purpl">LORD</span> declares of His angel: <span class="bld">my name is in him</span>;—and to all those places where it is said that the name of Jehovah dwells in His holy temple; and, lastly, to places such as Ps. 75:2 where we read “Thy name is near.” The name of Jehovah that comes to judgment is a person. It is He who is the Agent in every revelation of the Godhead, and accordingly He to whom the Father has committed all judgment (John 5:22; Acts 17:31; Rom. 14:10; <span class="ital">et saepe</span>). The name of God comes from far, because He comes from heaven (Ps. 138:6). But as far as the eye can reach He is seen. His appearance is like a tempest. <span class="greekheb">בער אפִו</span> recalls Ps. 2:12. <span class="greekheb">וכבד משׂאה</span> supply (<span class="greekheb"> הָיָה</span> .<span class="greekheb">משׂאה</span>) is lifting up, and according to Judg. 20:38 of smoke. It occurs only here. <span class="greekheb">זַעַם</span> foam, foaming rage, (10:5, 25; 13:5; 26:20). <span class="greekheb">אשׁ אכלת</span> occurs Ex. 24:17; Deut. 4:24; 9:3; hence in Joel 2:5 and Isaiah 29:6; 30:27, 30; 33:14. It has been rightly remarked that two images—that of a tempest and that of a raging man—are here blended. The <span class="purpl">LORD</span> moves along in His wrath like an overflowing brook which divides (<span class="greekheb">יחצה</span>) the man who has fallen into it into two unequal parts, only the smaller appearing above the water (8:8). <span class="bld">He sifts</span> the people with the <span class="bld">sieve</span> (<span class="greekheb">נָפָהἅπ. λεγ</span>.) <span class="bld">of emptiness,</span><span class="ital">i. e.</span>, a sieve Which lets the light, useless grain fall through it. [This explanation is not natural. The sieve of vanity, or emptiness, or destruction is so-called as marking the result of the sifting, a reduction to nothingness.—D. M.]. The <span class="purpl">LORD</span> comes as Judge. The nations are brought to Him against their will. A bridle is put into their jaws which compels them to go from the way which they intended <span class="greekheb">רסן מתעה</span> the expression only here, <span class="greekheb">התעה</span> in Isaiah 3:12; 9:15; 19:13 sq.: 63:17).<span class="p"><br /><br /></span>3. <span class="bld">Ye shall have a song—Israel.</span> Isa 30:29. The Prophet marks by the article before <span class="greekheb">שִׁיר</span> the customary solemn festal song. <span class="greekheb">לָכֶם</span> is the <span class="ital">dat. commodi.</span> The night when the festival is kept or consecrated is the night from the fourteenth to the fifteenth of the month Nisan, the night in which the paschal lamb was eaten amid solemn songs; for this was the only festival which was celebrated at night. On the fifteenth the feast of unleavened bread began, to which the passover served as an introductory dedication. Israel’s preservation in the night when the destroying angel smote the host of Sennacherib (37:36 sqq.) can be regarded as one, but not the only one, of the events which Isaiah had here in his eye. The Prophet comprehends in the section Isa 30:27–33, all that is future, as he had done in the parallel section Isa 30:19–26. <span class="greekheb">הִתֲקַדֵּשׁ</span> is <span class="ital">vox solemnis</span> for the consecration preparatory to the festival (Ex. 19:22; Numb. 11:18; Josh. 3:5; 7:13 <span class="ital">et saepe</span>). But in those places the people or the priests are the subject. Here it is the festival. The expression is a metonymy, the festival being put for those who celebrate it. <span class="greekheb">חָגκατ̓ ἐζοχήν</span> is elsewhere the feast of tabernacles. Here the festival is definitely marked as that of the passover by <span class="greekheb">לֵיל</span>. Beside the solemnity celebrated at night with song, the Prophet makes mention in the second part of the verse of another such solemnity happening by day. He also employs the manifold festal processions which with accompaniment of song and music moved to the temple, as types of the joy granted to Israel in distinction from the heathen. <span class="greekheb">כְּשִׂמְהַֹת הַֹלֵךְ = כַּהֹלֵךְ</span> comp. 5:29; 10:10; 13:4, <span class="ital">et saepe.</span><span class="greekheb">חָלִיל</span>5:12; <span class="greekheb">בְּ</span> marks accompaniment, 12:6; 14:9. <span class="greekheb">בְּהַר צ׳</span>. n order to avoid using the same preposition twice <span class="greekheb">בְּ</span> is here used instead of <span class="greekheb">אֵל</span> or <span class="greekheb">עַל</span>. The expression <span class="greekheb">צור־ישׂראל</span> occurs besides here only 2 Sam. 23:3. The expression suits admirably the context in which it is said that Israel stands while all else falls. How could what has this rock as a refuge fall?<span class="p"><br /><br /></span>4. <span class="bld">And the <span class="purpl">LORD</span>—kindle it.</span> Isa 30:30-33. The verses 27 and 28 had depicted the approach of the judge (comp. <span class="greekheb">בָּא</span> Isa 30:27). The description of the judgment begins with Isa 30:30. Jehovah makes the <span class="bld">glory of his voice to be heard,</span>the action of his <span class="bld">arm</span> he makes to be <span class="bld">seen.</span> The image of corporal chastisement is employed by the Prophet to make his picture of the judgment the more incisive. <span class="greekheb">זַעַף</span> snorting, <span class="ital">anhelitus</span>, only here in Isaiah. <span class="greekheb">נֶפֶץ</span> is <span class="greekheb">ἅπ. λεγ</span>. The root <span class="greekheb">נָפַץ</span> denotes “to scatter, to break or dash in pieces” (11:12; 33:3; Jer. 51:20 sqq.). As snorting of the nose and flame of fire point to a thunder storm, while <span class="greekheb">זֶרֶם</span> and <span class="greekheb">אֶבֶן בָּרָד</span> are kinds of rain, <span class="greekheb">נֶפֶּץ</span> must also belong to this category. We take it as signifying the breaking, the rending of a cloud, a water-spout. <span class="greekheb">זרם</span> comp. on 28:2. <span class="greekheb">אֶבֶן בָּרָד</span> comp. 28:17; Josh. 10:11. <span class="greekheb">כִּי</span> in Isa 30:31 is explicative. What is the nature of the chastisement in question is explained. First, we are told who is the party punished. It is Assyria. He stands before the <span class="purpl">LORD</span> and trembles as a boy before his punisher’s rebuke—<span class="greekheb">יֵחַת</span> comp. 7:8; 31:4; 51:6, 7 <span class="ital">et saepe.</span> He who administers the punishment is Jehovah. It is He who strikes with the staff. Hence the repeated lighting down of his arm. The words <span class="greekheb">בשׁבט יכה</span> I do not refer to Assyria notwithstanding the agreement with 10:24. For it was not needful to mention that Assyria formerly smote Israel with the rod. But it was necessary to say that Jehovah now strikes Assyria with the rod, in order to explain <span class="greekheb">נחת זרועו</span> Isa 30:30 and also <span class="greekheb">כל מעבר יגו׳</span> Isa 30:32. The staff makes strokes, passes (<span class="greekheb">מַעֲבָר</span> here in the active sense, the passing over). The staff is called (<span class="greekheb">מַטֵּה מוּסָדָה</span>) because it is handled according to divine appointment and ordination (Hab. 1:12) comp. 28:16 and Ezek. 41:8. <span class="greekheb">יָנִיחַ</span> is related to <span class="greekheb">נחת</span> Ver 30. The meaning is “to make rest,” so that the ceasing, the extreme point of the motion is thus indicated (comp. Ezek. 5:13; 16:42; 44:30; Exod. 17:11). Every stroke, which Jehovah makes to fall or rest on Assyria, is inflicted amid the noise of <span class="bld">timbrels</span> (5:12; 24:8) and <span class="bld">harps</span> (5:12; 16:11; 23:16; 24:8). This is doubtless that joyous noise with which Israel as it were accompanies the acts of judgment of his God (Isa 30:29). Thus there arises a complete concert. The timbrels and harps form the soprano; “the battles of shaking,” <span class="ital">i. e.</span>, the battles of the <span class="purpl">LORD</span> fought with shaken, brandished hand, beat as it were the time, and also represent the bass. The strokes spoken of in Isa 30:30 and 32 are deadly strokes. This appears from the altar being already prepared for the slaughtered victim. And a dreadful altar it will be, a Tophet, deep and broad, with a huge pile of wood, which will be set on fire by the breath of the <span class="purpl">LORD</span> in the form of a burning <span class="bld">stream of brimstone.</span> The Prophet had already said (10:16 sqq.), that Assyria’s glory will perish by violent fire. Who does not here think of the destruction of Nineveh, in which fire played a prominent part (comp. <span class="purpl">OTTO STRAUSS</span> on Nah. 3:15)? <span class="greekheb">תָּפְּתֶּה</span> is <span class="greekheb">ἅπ. λεγ</span>. <span class="greekheb">תֹּפֶת</span> occurs most frequently in Jeremiah. The derivation is uncertain (comp. my remarks on Jer. 7:31). The form <span class="greekheb">תָּפְתֶּה</span> is after the analogy of <span class="greekheb">אִשֶּׁה ,לִבְנֶה</span>. The Tophet in the valley of Hinnom was a place of sacrifice dedicated to Moloch; the Tophet here spoken of is intended to burn up the <span class="greekheb">מֶלֶךְ</span> himself, in which word there is probably an allusion to <span class="greekheb">מֹלֶךְ</span>. It is therefore a place <span class="ital">like</span> Tophet, and this may be the force of the form enlarged by the addition of <span class="greekheb">־ֶה</span>. The form <span class="greekheb">אֶתְמוּל</span> occurs only here and Micah 2:8. With the preposition <span class="greekheb">מִן</span> it is commonly <span class="greekheb">מִתְּמוֹל</span>. It cannot possibly mean here the definite past (yesterday). It denotes the indefinite past which is represented by yesterday. From the fact that the place of burning has been <span class="bld">long ago</span> prepared, we see that those strokes (Isa 30:30 and 32) are not mere chastisements administered in love, but destructive, deadly strokes. With <span class="greekheb">גַּם הוּא</span> the second sentence begins. These words cannot be referred to <span class="greekheb">מֶלֶךְ</span>, for then they must come after it. But the Prophet intends to say that Ashur shall not only be slaughtered, but also solemnly consumed in a vast place of sacrifice specially prepared for this purpose. But why this consuming by fire ? Not simply to denote total annihilation. If the supposition should not be established that the worship of Moloch which Ahaz introduced was connected with Assyrian influences (comp. Keil on 2 Kings 16:3), still Assyria was essentially a representative of the idolatrous worldly power. And when Ashur is now told that the dreadful end of a sacrifice to Moloch awaits him, there lies therein a not indistinct allusion to the everlasting fire of that infernal lake which burns with fire and brimstone, which we find again 34:9, 10, whose name Gehenna is derived from the place Tophet <span class="greekheb">גֵּי הִנֹּם</span>, a trace of which drawn from Isaiah we meet with Dan. 7:11, and which is more fully unfolded in the eschatological discourse of our <span class="purpl">LORD</span> (Matt. 24 and 25 where 25:41<span class="greekheb">τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον τὸ ἡτοιμασμένον</span> clearly recalls “ordained of old” in our passage), and the Revelation of John, 14:10, 11; 19:20; 20:9, 10, 14. When mention is made in these places of a pool of fire and brimstone, it may be maintained that the idea of the <span class="greekheb">λίμνη</span> is drawn from the expression “he hath made it deep and wide,” while the idea of fire and brimstone comes from the latter half of this verse. <span class="greekheb">מְדוּרָה</span> from <span class="greekheb">דּוּר</span> (22:18; 29:3) is the round pile of wood, the pyre. The word is found besides only Ezek. 24:9 comp. <span class="ital">ibid.</span> Isa 30:5. I do not look on <span class="greekheb">אֵשׁ וְעֵצִים</span> as a hendiadys; for we see from the last clause of the verse that the Prophet desires to give prominence to the circumstance that fire will not be wanting to kindle properly the huge pile of wood. The two ideas of wood and fire are therefore not to be blended, but to be kept distinct. The words <span class="greekheb">נשׁמת וגו׳</span> accordingly tell us whence the mighty fire will come which is destined to kindle the pile of wood. <span class="bld">The breath of Jehovah</span> (2:22; 42:5) is here described as a stream of brimstone (<span class="greekheb">נחל גפרית</span> comp. 34:9). Brimstone is set forth in Scripture as a destructive means of judgment, on the ground of that rain of brimstone which fell on Sodom and Gomorrah (Gen. 19:24). <span class="greekheb">בָּעַר</span> in the signification <span class="ital">accendere </span>or<span class="ital"> accendi</span>Hos. 7:4; Ps. 2:12. Not slowly and gradually from a spark will the flame spread, but suddenly and in an imposing manner a whole stream of burning brimstone shall kindle the pile of wood. Thus the view of the Prophet, which embraces together the near and the most remote, is directed from the temporary occasion of the Egyptian embassy to the end of the present dispensation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl"><span class="bld">DOCTRINAL AND ETHICAL</span></span><span class="p"><br /><br /></span>1. On Isa 30:1-14. “Such false trust as the Jewish people placed in Egypt is the sin of idolatry, which is so strictly forbidden; and all who herein follow the example of the Jews are fitly called rebellious, disobedient, lying children. God brings them to shame and derision in regard to what they relied on, and ordains a curse and destruction upon them. Therefore the Scripture saith: “The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the <span class="purpl">LORD</span> shall be safe.” Comp. also Ps. 146:3 and Jer. 17:5–8. <span class="purpl">RENNER</span>. [“God is true, and may be trusted; but every man a liar, and must be suspected. The Creator is a Rock of Ages, the creature a broken reed; we cannot expect too little from man, or too much from God.” <span class="purpl">HENRY.</span>]<span class="p"><br /><br /></span>2. Isa 30:8. [“The Prophet must not only preach this, but he must <span class="ital">write it.</span> 1. To shame the men of the present age who would not hear and heed it when it was spoken; their children may profit by it, though they will not. 2. To justify God in the judgments He was about to bring upon them; people will be tempted to think He was too hard upon them, and over severe, unless they know how very bad they were. 3. For warning to others not to do as they did, lest they fare as they fared.” <span class="purpl">HENRY.</span>]<span class="p"><br /><br /></span>3. Isa 30:10. A faithful minister must not suffer men to prescribe to him what he should preach. For some would tell him to prophesy of wine and strong drink (Mic. 2:11), the covetous would ask that he should preach how they might practice extortion and oppression. Or if they dare not be so impudent, they would at least desire that he should pass over in silence what would be disagreeable to them, and speak what their ears itched for (2 Tim. 4:3). But faithful ministers preach sharply against sin that it may be avoided. Examples: Ahijah, 1 Kings 14:6; Micaiah, 1 Kings 22:18.” <span class="purpl">CRAMER.</span><span class="p"><br /><br /></span>4. Isa 30:15. “<span class="ital">Neque in religione solum valet hic locus sed etiam in politia. Sic enim fere accidit quod praecipitia consilia fallunt. Contra felicia sunt ea, quae timide et cum ratione suscipiuntur. Ideo laudant Romani cunctatorem Fabium qui cunctando restituit rem. Semper etiam fallit praesumtio de nostris viribus. Bene igitur dictum est illud ‘patiens terit omnia virtus’ Et Paulus: ‘Vincite in bono malum’ ….. non enim possunt durare impii, et est verissimum, quod dicitur ‘malum destruit se ipsum.’ Simus igitur quieti et commendemus omnia manibus Dei. Deinde etiam speremus futuram liberationem et experiemur, quod spes non confundet nos, sed confundentur adversarii nostri, qui impietatis causam contra Christum impie defendendam susceperunt.</span>” <span class="purpl">LUTHER</span>.<span class="p"><br /><br /></span>5. Isa 30:18. “Precious consolatory discourse for all who have to bear the cross. God waits till the right time to help comes.” <span class="purpl">CRAMER.</span><span class="p"><br /><br /></span>6. Isa 30:19. [“He will be <span class="ital">very gracious</span>—and this in answer to prayer, which makes His kindness doubly kind: He will be gracious to thee at the voice of thy cry; the cry of thy necessity, when that is most urgent; the cry of thy prayer, when that is most fervent. <span class="ital">When He shall hear it</span>—there needs no more—at the first word He will answer thee, and say, <span class="ital">Here I am.</span> Herein He is very gracious indeed.” <span class="purpl">HENRY.</span>]<span class="p"><br /><br /></span>7. Isa 30:20. [It was a common saying among the old Puritans, “Brown bread and the Gospel are good fare.” <span class="purpl">HENRY.</span>]<span class="p"><br /><br /></span>8. Isa 30:22. [“Note: To all true penitents sin is very odious; they loathe it, and loathe themselves because of it; they cast it away to the dunghill.” <span class="purpl">HENRY.</span>]<span class="p"><br /><br /></span>9. Isa 30:29. [“It is with a particular satisfaction that wise and good men see the ruin of those who, like the Assyrians, have insolently bid defiance to God, and trampled upon all mankind.” <span class="purpl">HENRY.</span>]<span class="p"><br /><br /></span><span class="purpl"><span class="bld">HOMILETICAL HINTS</span></span><span class="p"><br /><br /></span>On Isa 30:1-3. <span class="ital">What one who needs counsel has to do.</span> 1) He is not to take counsel without the <span class="purpl">LORD</span>; for <span class="ital">a.</span> thereby he apostatizes from the <span class="purpl">LORD,</span> and heaps sin on sin; <span class="ital">b.</span> the counsel thus resolved on leads only to disgrace and misery. 2) He is to let himself be led by the Spirit of the <span class="purpl">LORD,</span> while he <span class="ital">a.</span> invokes Him in prayer; <span class="ital">b.</span> seeks to know His will out of the word of God; <span class="ital">c.</span> according to such direction makes conscientious use of the means at his command.<span class="p"><br /><br /></span>2. On Isa 30:8. Text for a sermon at a Bible festival. <span class="ital">The importance of the written word—litera scripta manet.</span><span class="p"><br /><br /></span>3. On Isa 30:9-14. <span class="ital">A mirror which the Prophet holds before our churches also.</span> 1) Do you make the same demands on your minister which the contemporaries of Isaîah, according to Isa 30:9–11, made on the prophets? If so, it will happen to you according to the word of the prophet in Isa 30:12–14. 2) Or will you hear the law of the <span class="purpl">LORD</span> (Isa 30:9)? Then you will be spared the judgments of God, and the peace of God will be imparted unto you.<span class="p"><br /><br /></span>4. On Isa 30:15-17. We have many and severe conflicts against outward and inward foes to stand. For this we need strength. <span class="ital">Wherein does the right strength consist?</span> 1) Not in horses and runners, <span class="ital">etc</span>. 2) The right strength is in the <span class="purpl">LORD,</span> which we obtain when <span class="ital">a.</span> we make room for it by being still; when <span class="ital">b.</span> by believing hope we attract it to us.<span class="p"><br /><br /></span>5. On Isa 30:18. [“He will wait to be gracious; He will wait till you return to Him, and seek His face, and then He will be ready to meet yon with mercy. He will wait, that He may do it in the best and fittest time, when it will be most for His glory, when it will come to you with the most pleasing surprise. He will continually follow you with His favors, and not let slip any opportunity of being gracious to you.” <span class="purpl">HENRY.</span>—D. M.]<span class="p"><br /><br /></span>6. On Isa 30:20 and 21. <span class="ital">The importance of a faithful teacher.</span><span class="p"><br /><br /></span>7. On Isa 30:26-33. We can in treating of the last things cite these words, and show that the judgment has two sides, according as it has respect to the children of God, or to the ungodly.<span class="p"><br /><br /></span><span class="bld">Footnotes:</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[23]</span>Or, <span class="ital">and the grievousness of flame.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[24]</span>Heb. <span class="ital">heaviness.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[25]</span><span class="ital">Rock.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[26]</span>Heb. <span class="ital">the glory of his votes.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[27]</span><span class="ital">with the rod will he smite.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[28]</span>Heb. <span class="ital">every passing of the rod founded.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[29]</span><span class="ital">every stroke of the rod of doom.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[30]</span>Heb. <span class="ital">cause to rest upon him.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[31]</span>Or, <span class="ital">against them.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[32]</span><span class="ital">a place of burning.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="greekheb">[33]</span>Heb. <span class="ital">from yesterday.</span><span class="p"><br /><br /></span>  <div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center">Lange, John Peter - Commentary on the Holy Scriptures: Critical, Doctrinal, and Homiletical<br /><br />Text Courtesy of <a href="//biblesupport.com" target="_top">BibleSupport.com</a>. Used by Permission. <span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../isaiah/29.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Isaiah 29"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Isaiah 29" /></a></div><div id="right"><a href="../isaiah/31.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Isaiah 31"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Isaiah 31" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="rightbox"><div class="padright"><div id="pic"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="//biblescan.com/mpc/isaiah/30-1.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="rightbox4"><div class="padright2"><div id="spons1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td class="sp1"><iframe width="122" height="860" scrolling="no" src="/commentaries/ellicott/sidemenu.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></div><div id="bot"><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10