CINXE.COM

Proverbs 7 Pulpit Commentary

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Proverbs 7 Pulpit Commentary</title><link rel="stylesheet" href="/5001com.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1551.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1251.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1051.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/901.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/501.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h451.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/proverbs/7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmcom/proverbs/7-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="../">Pulpit Commentary</a> > Proverbs 7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../proverbs/6.htm" title="Proverbs 6">&#9668;</a> Proverbs 7 <a href="../proverbs/8.htm" title="Proverbs 8">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Pulpit Commentary</div><div class="chap"><div class="versenum"><a href="/proverbs/7-1.htm">Proverbs 7:1</a></div><div class="verse">My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verses 1-27.</span> - 13. <span class="accented">Thirteenth admonitory discourse</span>, containing a warning against adultery, treated under a different aspect from previous exhortations, and strengthened by an example. In this chapter and the following a contrast is drawn between the adulteress and Wisdom. <span class="cmt_sub_title">Verse 1.</span> - <span class="cmt_word">My son, keep my words.</span> The teacher enjoins his pupil, as in <a href="/proverbs/2-1.htm">Proverbs 2:1</a>, to observe the rules which he gives. Lay up, as a precious treasure (see on Proverbs 2:1 and 7). The LXX. adds here a distich which is not in the Hebrew or in any other version, and is not germane to the context, however excellent in itself: "My son, honour the Lord, and thou shalt be strong, and beside him feat no other." With this we may compare <a href="/luke/12-5.htm">Luke 12:5</a> and <a href="/isaiah/8-12.htm">Isaiah 8:12, 13</a>. </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-2.htm">Proverbs 7:2</a></div><div class="verse">Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 2.</span> - <span class="cmt_word">Keep</span> <span class="cmt_word">my commandments, and live</span> (see on Proverbs 4:4). <span class="cmt_word">As the apple of thine eye</span>; literally, <span class="accented">the little man</span> (<span class="accented">ishon</span>, diminutive of <span class="accented">ish</span>) <span class="accented">of the eye</span>; so called from the miniature reflection of objects seen in the pupil, specially of the person who looks into another's eye. It is a proverbial expression for anything particularly precious and liable to be injured unless guarded with scrupulous care (comp. <a href="/psalms/17-8.htm">Psalm 17:8</a>, <a href="/zechariah/2-8.htm">Zechariah 2:8</a>). Similarly the Greeks called this organ <span class="greek">&#x3ba;&#x1f79;&#x3c1;&#x3b7;</span>, "damsel" or "puppet," and the Latin, <span class="accented">pupilla.</span> </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-3.htm">Proverbs 7:3</a></div><div class="verse">Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 3.</span> - <span class="cmt_word">Bind them upon thy fingers.</span> Wear my precepts like a ring on thy finger, so that they may go with thee, whatever thou takest in hand. Others think that the so called <span class="accented">tephillin</span>, or phylacteries, are meant. These were worn both on the hand and the forehead, and consisted of a leather box containing strips of parchment, on which were written four texts, viz. <a href="/exodus/13-1.htm">Exodus 13:1-10</a>; <a href="/exodus/11.htm">Exodus 11-16</a>; <a href="/deuteronomy/6-4.htm">Deuteronomy 6:4-9</a>; <a href="/deuteronomy/11-13.htm">Deuteronomy 11:13-21</a>. The box was attached to a leather strap wound seven times round the arm three times round the middle finger, and the remainder passed round the hand (see (<a href="/exodus/13-9.htm">Exodus 13:9, 16</a>; <a href="/jeremiah/22-24.htm">Jeremiah 22:24</a>). <span class="cmt_word">Write them upon the table of thine heart</span> (see on Proverbs 3:3 and Proverbs 6:21; and comp. <a href="/deuteronomy/6-9.htm">Deuteronomy 6:9</a>). Vers. 4 and 5 contain earnest admonitions to the pursuit of Wisdom, which is worthy of the purest love. </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-4.htm">Proverbs 7:4</a></div><div class="verse">Say unto wisdom, Thou <i>art</i> my sister; and call understanding <i>thy</i> kinswoman:</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 4.</span> - <span class="cmt_word">Say unto Wisdom, Thou art my sister.</span> Wisdom is personified, and the connection with her indicated by the relationship which best expresses love, purity, confidence. In the Book of Wisdom 8. she is represented as wife. Christ calls those who do God's will his brother, and sister, and mother (<a href="/matthew/12-50.htm">Matthew 12:50</a>). <span class="cmt_word">Call Understanding thy kinswoman;</span> <span class="accented">moda</span>, "familiar friend." Let prudence and sound sense be as dear to thee as a close friend. </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-5.htm">Proverbs 7:5</a></div><div class="verse">That they may keep thee from the strange woman, from the stranger <i>which</i> flattereth with her words.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 5.</span> - <span class="cmt_word">That they may keep thee from the strange woman</span> (see on Proverbs 2:16 and Proverbs 6:24). When the heart is filled with the love of what is good, it is armed against the seductions of evil pleasure or whatever may entice the soul from God and duty. Septuagint, "That she (Wisdom) may keep thee from the strange and evil woman, if she should assail thee with gracious words." </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-6.htm">Proverbs 7:6</a></div><div class="verse">For at the window of my house I looked through my casement,</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verses 6-23.</span> - To show the greatness of the danger presented by the seductions of the temptress, the writer introduces no mere abstraction, no mere personification of a quality, but an actual example of what had passed before his own eyes. <span class="cmt_sub_title">Verse 6.</span> - <span class="cmt_word">For</span>. The particle introduces the example. <span class="cmt_word">At the window of my house.</span> He gives a graphic delineation of a scene witnessed outside his house. <span class="cmt_word">I looked through my casement;</span> <span class="accented">eshnab</span>, "the lattice," which served the purpose of our Venetian blinds, excluding the sun, but letting the cool air pass into the room (comp. <a href="/judges/5-28.htm">Judges 5:28</a>). A person within could see all that passed in the street without being himself visible from without (<a href="/songs/2-9.htm">Song of Solomon 2:9</a>). The Septuagint reads the sentence as spoken of the woman: "For from the window glancing out of her house into the streets, at one whom she might see of the senseless children, a young man void of understanding." </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-7.htm">Proverbs 7:7</a></div><div class="verse">And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 7.</span> - <span class="cmt_word">And beheld among the simple ones.</span> Though it was night (ver. 9), there was light enough from moon or stars or from illuminated houses to show what was passing. "The simple" are the inexperienced, who are easily led astray (see on Proverbs 1:4). Looking forth into the street on the throng of young and thoughtless persons passing to and fro, among them <span class="cmt_word">I discerned... a young man void of understanding;</span> a fool, who, without any deliberate intention of sinning, put himself in the way of temptation, played on the borders of transgression. The way of escape was before him, as it is in all temptations (<a href="/1_corinthians/10-13.htm">1 Corinthians 10:13</a>), but he would not take it. Such a one may well be said to lack understanding, or heart, as the Hebrew expresses it (<a href="/proverbs/6-32.htm">Proverbs 6:32</a>, where see note). </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-8.htm">Proverbs 7:8</a></div><div class="verse">Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 8.</span> - <span class="cmt_word">Near her corner.</span> He kept near the corner of the house of the woman for whom he waited. Another reading gives, "near a corner;" <span class="accented">juxta angulum.</span> Vulgate; <span class="greek">&#x3c0;&#x3b1;&#x3c1;&#x1f70;&#x20;&#x3b3;&#x3c9;&#x3bd;&#x1f77;&#x3b1;&#x3bd;</span>, Septuagint; <span class="accented">i.e.</span> he did not take to the broad, open street, but sneaked about at corners, whence he could watch the woman's house without being observed by others. <span class="cmt_word">He went the way to her house.</span> He sauntered slowly along, as the verb signifes. Septuagint, "Passing by a corner in the passages of her house (<span class="greek">&#x1f10;&#x3bd;&#x20;&#x3b4;&#x3b9;&#x1f79;&#x3b4;&#x3bf;&#x3b9;&#x3c2;&#x20;&#x3bf;&#x1f34;&#x3ba;&#x3c9;&#x3bd;</span> <span class="greek">&#x3b1;&#x1f50;&#x3c4;&#x1fc6;&#x3c2;</span>)." </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-9.htm">Proverbs 7:9</a></div><div class="verse">In the twilight, in the evening, in the black and dark night:</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 9.</span> - <span class="cmt_word">In the twilight, in the evening of the day.</span> So termed to distinguish it from the morning twilight. The moralist sees the youth pacing to and fro in the early evening hours, and still watching and waiting when the darkness was deepest (comp. <a href="/job/24-15.htm">Job 24:15</a>). <span class="cmt_word">In the black and dark night;</span> literally, <span class="accented">in the pupil of the eye of night and in darkness.</span> We have the same expression in <a href="/proverbs/20-20.htm">Proverbs 20:20</a> (where see note) to denote midnight. Its appropriateness is derived from the fact that the pupil of the eye is the dark centre in the iris. Septuagint: the youth "speaking in the darkness of evening, when there is the stillness of night and gloom." </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-10.htm">Proverbs 7:10</a></div><div class="verse">And, behold, there met him a woman <i>with</i> the attire of an harlot, and subtil of heart.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 10.</span> - <span class="cmt_word">And, behold, there met him a woman.</span> His long watch is rewarded; the woman comes forth from her house into the street - a proceeding which would at once show what she was, especially in the East, where females are kept secluded, and never appear at night or unattended. With the attire of an harlot. There is no "with" in the original, "woman" and "attire" being in apposition: "There met him a woman, a harlot's dress" (<span class="accented">shith</span>, <a href="/psalms/73-6.htm">Psalm 73:6</a>); her attire catches the eye at once, and identifies her (comp. <a href="/genesis/38-14.htm">Genesis 38:14</a>). In <a href="/revelation/17-4.htm">Revelation 17:4</a> the harlot is "arrayed in purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls;" and in the present case the female is dressed in some conspicuous garments, very different from the sober clothing of the pure and modest. Subtil of heart (<span class="hebrew">&#x5e0;&#x5b0;&#x5e6;&#x5bb;&#x5e8;&#x5b7;&#x5ea;&#x20;&#x5dc;&#x5b5;&#x5d1;</span>); literally, <span class="accented">of concealed heart</span>; <span class="accented">i.e.</span> she hides her real feelings, feigning, perhaps, affection for a husband, or love for her paramour, while she seeks only to satisfy her evil passions. The versions have used a different reading. Thus the Septuagint: "Who makes the hearts of young men flutter (<span class="greek">&#x1f10;&#x3b6;&#x1f77;&#x3c0;&#x3c4;&#x3b1;&#x3c3;&#x3b8;&#x3b1;&#x3b9;</span>);" Vulgate, <span class="accented">praeparata ad capiendas animas</span>, "ready to catch souls." Vers. 11 and 12 describe the character and habits of this woman, not as she appeared on this occasion, but as she is known to the writer. </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-11.htm">Proverbs 7:11</a></div><div class="verse">(She <i>is</i> loud and stubborn; her feet abide not in her house:</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 11.</span> - <span class="cmt_word">She is loud;</span> boisterous, clamorous, as <a href="/proverbs/9-13.htm">Proverbs 9:13</a>. The description applies to a brute beast at certain periods. Stubborn; ungovernable, like an animal that will not bear the yoke (<a href="/hosea/4-16.htm">Hosea 4:16</a>). Vulgate, <span class="accented">garrula et vaga</span>, "talkative and unsettled;" Septuagint, <span class="greek">&#x1f00;&#x3bd;&#x3b5;&#x3c0;&#x3c4;&#x3b5;&#x3c1;&#x3c9;&#x3bc;&#x1f73;&#x3bd;&#x3b7;&#x20;&#x3ba;&#x3b1;&#x1f76;</span> <span class="greek">&#x1f04;&#x3c3;&#x3c9;&#x3c4;&#x3bf;&#x3c2;</span>, "flighty and debauched." <span class="cmt_word">Her feet abide not in her house.</span> She is the opposite of the careful, modest housewife, who stays at home and manages her family affairs (<a href="/titus/2-5.htm">Titus 2:5</a>). The Vulgate inserts another trait: <span class="accented">quietis impatiens</span>, "always restless." </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-12.htm">Proverbs 7:12</a></div><div class="verse">Now <i>is she</i> without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 12.</span> - <span class="cmt_word">Now is she without, now in the streets.</span> At one moment outside her own door, at another in the open street. Septuagint: "At one time she roams without (<span class="greek">&#x1f14;&#x3be;&#x3c9;&#x20;&#x1fe4;&#x1f73;&#x3bc;&#x3b2;&#x3b5;&#x3c4;&#x3b1;&#x3b9;</span>)." The woman is represented not as a common prostitute, but as a licentious wife, who, in her unbridled lustfulness, acts the part of a harlot. <span class="cmt_word">Lieth in wait at every corner;</span> seeking to entice some victim. Then the narrative proceeds; the writer returns to what he beheld on the occasion to which he refers. </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-13.htm">Proverbs 7:13</a></div><div class="verse">So she caught him, and kissed him, <i>and</i> with an impudent face said unto him,</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 13.</span> - <span class="cmt_word">So she caught him and kissed him;</span> being utterly lost to shame, like Potiphar's wife (<a href="/genesis/39-12.htm">Genesis 39:12</a>). With an impudent face said; literally, <span class="accented">strengthened her face and said</span>; put on a bold and brazen look to suit, the licentious words which she spoke. Wordsworth quotes the delineation of the "strange woman" drawn by St. Ambrose ('De Cain. et Abel.,' 1:4): "Domi inquieta, in plateis vaga, osculis prodiga, pudore villis, amictu dives, genas picta; meretricio procax motu, infracto per delicias incessu, nutantibus oculis, et ludentibus jaculans palpebris retia, quibus pretiosas animus juveuum capit." </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-14.htm">Proverbs 7:14</a></div><div class="verse"><i>I have</i> peace offerings with me; this day have I payed my vows.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 14.</span> - I have <span class="cmt_word">peace offerings with me.</span> <span class="accented">Shelamim</span>, "peace or thank offerings," were divided between Jehovah, the priests, and the offerer. Part of the appointed victim was consumed by fire; the breast and right shoulder were allotted to the priests; and the rest of the animal belonged to the person who made the offering, who was to eat it with his household on the same day as a solemn ceremonial feast (<a href="/leviticus/3.htm">Leviticus 3</a>; <a href="/leviticus/7.htm">Leviticus 7</a>). The adulteress says that certain offerings were due from her, and she had duly made them. <span class="cmt_word">This day have I payed my vows.</span> And now (the day being reckoned from one night to the next) the feast was ready, and she invites her paramour to share it. The religious nature of the feast is utterly ignored or forgotten. The shameless woman uses the opportunity simply as a convenience for her sin. If, as is probable, the "strange woman" is a foreigner, she is one who only outwardly conforms to the Mosaic Law, but in her heart cleaves to the impure worship of her heathen hems And doubtless, in lax times, these religious festivals, even in the case of worshippers who were not influenced by idolatrous proclivities, degenerated into self-indulgence and excess. The early Christian agapae were thus misused (<a href="/1_corinthians/11-20.htm">1 Corinthians 11:20</a>, etc.); and in modern times religious anniversaries have too often become occasions of licence and debauchery, their solemn origin and pious uses being entirely thrust aside. </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-15.htm">Proverbs 7:15</a></div><div class="verse">Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 15.</span> - <span class="cmt_word">Therefore came I forth to meet thee.</span> As though she would invite the youth to a pious rite, she speaks; she uses religion as a pretext for her proceedings, trying to blind his conscience and to gratify his vanity. Diligently to seek thy face, and I have found thee (see on Proverbs 1:28). She tries to persuade her dupe that he is the very lover for whom she was looking, whereas she was ready to take the first that offered. Spiritual writers see in this adulteress a type of the mystery of iniquity, or false doctrine, or the harlot described in Revelation (<a href="/revelation/2-20.htm">Revelation 2:20</a>, etc.; Revelation 17:1, etc.; Revelation 18:9, etc.). </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-16.htm">Proverbs 7:16</a></div><div class="verse">I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved <i>works</i>, with fine linen of Egypt.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 16.</span> - She describes the preparation she has made for his entertainment. <span class="cmt_word">Coverings of tapestry;</span> <span class="accented">marbaddim</span>, "cushions," "pillows." The expression occurs again in <a href="/proverbs/31-22.htm">Proverbs 31:22</a>. It is derived from <span class="hebrew">&#x5d3;&#x5b8;&#x5d1;&#x5b7;&#x5d3;</span> "to spread," and means cushions spread out ready for use. The Septuagint has <span class="greek">&#x3ba;&#x3b5;&#x3b9;&#x3c1;&#x1f77;&#x3b1;&#x3b9;&#x3c2;</span>; Vulgate, <span class="accented">funibus</span>, "cords." These versions seem to regard the word as denoting a kind of delicate sacking on which the coverlets were laid. <span class="cmt_word">Carved works, with fine linen of Egypt;</span> literally, <span class="accented">striped, or variegated, coverings, Egyptian linen.</span> The words are in apposition, but the latter point to the material used, which is <span class="hebrew">&#x5d0;&#x5b5;&#x5d8;&#x5d5;&#x5bc;&#x5df;</span>, <span class="accented">etun</span> (<span class="greek">&#x1f05;&#x3c0;&#x3b1;&#x3be;</span> <span class="greek">&#x3bb;&#x3b5;&#x3b3;&#x1f79;&#x3bc;&#x3b5;&#x3bd;&#x3bf;&#x3bd;</span>), "linen yarn or thread," hence equivalent to "coverlets of Egyptian thread." This was of extreme fineness, costly, and much prized. By "carved works" (Hebrew, <span class="hebrew">&#x5d7;&#x5b2;&#x5d8;&#x5bb;&#x5d1;&#x5d5;&#x5ea;</span> <span class="accented">chatuboth</span>) the Authorized Version must refer to bed poles or bed boards elaborately carved and polished; but the word is better taken of coverlets striped in different colours, which give the idea of richness and luxury. Vulgate, <span class="accented">trapetibus pictis ex Aegypto</span>, "embroidered rugs of Egyptian work;" Septuagint, <span class="greek">&#x1f00;&#x3bc;&#x3c6;&#x3b9;&#x3c4;&#x1f71;&#x3c0;&#x3bf;&#x3b9;&#x3c2;&#x20;&#x3c4;&#x3bf;&#x1fd6;&#x3c2;&#x20;&#x1f00;&#x3c0;&#x20;&#x391;&#x1f30;&#x3b3;&#x1f7b;&#x3c0;&#x3c4;&#x3bf;&#x3c5;</span>, "shaggy cloth of Egypt." The mention of these articles denotes the foreign commerce of the Hebrews, and their appreciation of artistic work (comp. <a href="/isaiah/19-9.htm">Isaiah 19:9</a>; <a href="/ezekiel/27-7.htm">Ezekiel 27:7</a>). The Prophet Amos (<a href="/amos/6-4.htm">Amos 6:4</a>) denounces those that "lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches." </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-17.htm">Proverbs 7:17</a></div><div class="verse">I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 17.</span> - <span class="cmt_word">I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.</span> The substances mentioned were dissolved in or mixed with water, and then sprinkled on the couch. The love of such things is reckoned as a sign of luxury and vice (<a href="/isaiah/3-20.htm">Isaiah 3:20</a>, etc.). The three perfumes are mentioned together in <a href="/songs/4-14.htm">Song of Solomon 4:14</a>; "myrrh, aloes, and cassia," in <a href="/psalms/45-8.htm">Psalm 45:8</a>. Septuagint, "I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon." Myrrh is nowadays imported chiefly from Bombay, but it seems to be found in Arabia and on the coasts of the Red Sea and Persian Gulf. It is a gummy substance exuding from the bark of the balsamodendron when wounded, and possessing an aromatic odour not particularly agreeable to modern tastes. It was one of the ingredients of the holy oil (<a href="/exodus/30-28.htm">Exodus 30:28</a>), and was used in the purification of women (<a href="/esther/2-12.htm">Esther 2:12</a>), as well as in perfuming persons and things, and, mixed with aloes, in embalming dead bodies (<a href="/john/19-39.htm">John 19:39</a>). Aloes is the inspissated juice of the leaves of the aloe, a leguminous plant growing in India, Cochin China, Abyssinia, and Socotra. The ancients used the dried root for aromatic purposes. It is mentioned by Balaam (<a href="/numbers/24-6.htm">Numbers 24:6</a>). Cinnamon, which is the same word in Hebrew and Greek, is the fragrant bark of a tree growing in Ceylon and India and the east coast of <span class="accented">Africa.</span> </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-18.htm">Proverbs 7:18</a></div><div class="verse">Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 18.</span> - <span class="cmt_word">Let us take our fill of love;</span> <span class="accented">let us intoxicate ourselves</span> (<span class="accented">inebriemur</span>, Vulgate); as though the reason were overthrown by sensual passion as much as by drunkenness. The bride in <a href="/songs/1-2.htm">Song of Solomon 1:2</a> says, "Thy love is better than, wine" (see <a href="/proverbs/5-15.htm">Proverbs 5:15, 19</a>, and note there), </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-19.htm">Proverbs 7:19</a></div><div class="verse">For the goodman <i>is</i> not at home, he is gone a long journey:</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 19.</span> - The temptress proceeds to encourage the youth by showing that there is no fear of interruption or detection. <span class="cmt_word">The goodman is not at home.</span> "Goodman" is an old word meaning "master of the house," or husband (<a href="/matthew/20-11.htm">Matthew 20:11</a>, etc.); but the Hebrew is simply "the man," which is probably a contemptuous way of speaking of the husband whom she was outraging. <span class="cmt_word">He is gone a long journey;</span> he has gone to a place at a great distance hence. This fact might assure her lover that he was safe from her husband's jealousy (<a href="/proverbs/6-34.htm">Proverbs 6:34</a>); but she has further encouragement to offer. </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-20.htm">Proverbs 7:20</a></div><div class="verse">He hath taken a bag of money with him, <i>and</i> will come home at the day appointed.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 20.</span> - <span class="cmt_word">He hath taken a bag of money with him;</span> not only to defray the expenses of the journey (a fact which need not be dwelt upon), but because he has some pecuniary business to transact which will occupy his time, and prevent his return before the appointed hour. And <span class="cmt_word">will come home at the day appointed;</span> better, as the Revised Version, <span class="accented">he will come home at the full moor</span>, (<span class="accented">in die pleura lunae</span>, Vulgate). <span class="hebrew">&#x5db;&#x5bc;&#x5b6;&#x5e1;&#x5b6;&#x5d0;</span> here, and <span class="hebrew">&#x5db;&#x5bc;&#x5b6;&#x5e1;&#x5b6;&#x5d4;</span> <a href="/psalms/81-4.htm">Psalm 81:4</a>, are rightly translated "the full moon," this rendering being supported by the Syriac <span class="accented">keso</span>, though the etymology is doubtful. As it has before been mentioned that the night was dark (ver. 9), it is plain that there were still many days to run before the moon was full, and the husband returned. </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-21.htm">Proverbs 7:21</a></div><div class="verse">With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 21.</span> - Thus far we have had the adulteress introduced speaking; now the narrative proceeds. <span class="cmt_word">With her much fair speech she caused him to yield.</span> First, she influenced his mind, and bent his will to her purpose by her evil eloquence. The Hebrew word means "doctrine, or learning" - devil's pleading (<a href="/proverbs/1-5.htm">Proverbs 1:5</a>; <a href="/proverbs/9-9.htm">Proverbs 9:9</a>). St. Jerome has <span class="accented">irretivit</span>, "she netted him;" Septuagint, "She caused him to go astray (<span class="greek">&#x1f00;&#x3c0;&#x3b5;&#x3c0;&#x3bb;&#x1f71;&#x3bd;&#x3b7;&#x3c3;&#x3b5;</span>) by much converse." She talked him over, though indeed he had put himself in the way of temptation, and had now no power to resist her seductions. Then <span class="cmt_word">with the flattering of her lips she forced him;</span> <span class="accented">drew him away.</span> His body followed the lead of his blinded mind; he acceded to her solicitations. Septuagint, "With the snares of her lips she ran him aground (<span class="greek">&#x1f10;&#x3be;&#x1f7d;&#x3ba;&#x3b5;&#x3b9;&#x3bb;&#x3b5;</span>), drove him headlong to ruin." </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-22.htm">Proverbs 7:22</a></div><div class="verse">He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 22.</span> - <span class="cmt_word">He teeth after her straightway;</span> <span class="accented">suddenly</span>, as though, casting aside all scruples, he gave himself up to the temptation, and with no further delay accompanied her to the house. Septuagint, "He followed, being cajoled (<span class="greek">&#x3ba;&#x3b5;&#x3c0;&#x3c6;&#x3c9;&#x3b8;&#x3b5;&#x1f77;&#x3c2;</span>), ensnared like a silly bird" (see the article on <span class="accented">Cepphus Larus</span>, in Erasmus's 'Adag ,' <span class="accented">s.v.</span> "Garrulitas"). As an ox goeth to the slaughter. He no more realizes the serious issue of his action than an irrational beast which, without prevision of the future, walks contentedly to the slaughter house, and is stupidly placid in the face of death. Or as a fool to the correction of the stocks. There is some difficulty in the translation of this clause. The Authorized Version, with which Delitzsch virtually agrees, is obtained by transposition of the nouns, the natural rendering of the Hebrew being "as fetters to the correction of a fool." The sense thus obtained is obvious: the youth follows the woman, as a fool or a criminal is led unresisting to confinement and degradation. Doubtless there is some error in the text, as may be seen by comparison of the versions. Septuagint (with which the Syriac agrees), "As a dog to chains, or as a hart struck to the liver with an arrow;" Vulgate, "As a frisking lamb, and not knowing that as a fool he is being dragged to bondage." The commentators are much divided. Fleischer, "As if in fetters to the punishment of the fool," <span class="accented">i.e.</span> of himself; Ewald, "As when a steel trap (springs up) for the correction of a fool," <span class="accented">i.e.</span> when a hidden trap suddenly catches an incautious person wandering where he has no business. The direct interpretation, that the youth follows the harlot, as fetters the proper punishment of fools, is unsatisfactory, because the parallelism leads us to expect a living being instead of "fetters." We are constrained to fall back on the Authorized Version as exhibiting the best mode of reconstructing a corrupt text. The youth, with his insensate passion, is compared to the madman or idiot who is taken away, unconscious of his fate, to a shameful deprivation of liberty. </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-23.htm">Proverbs 7:23</a></div><div class="verse">Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it <i>is</i> for his life.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 23.</span> - <span class="cmt_word">Till a dart strike through his liver.</span> This clause would be better taken with the preceding verse, as in the Septuagint, or else placed in a parenthesis; then the following clause introduces a new come parison. The youth follows the harlot till his liver, the seat of the passions, is thoroughly inflamed, or till fatal consequences ensue. Theocr., 'Id,' 11:15 - <span class="p"><br /><br /></span><span class="greek">&#x1f1c;&#x3c7;&#x3b8;&#x3b9;&#x3c3;&#x3c4;&#x3bf;&#x3bd;&#x20;&#x1f14;&#x3c7;&#x3c9;&#x3bd;&#x20;&#x1f51;&#x3c0;&#x3bf;&#x3ba;&#x1f71;&#x3c1;&#x3b4;&#x3b9;&#x3bf;&#x3bd;&#x20;&#x1f15;&#x3bb;&#x3ba;&#x3bf;&#x3c2;</span><br /><span class="greek">&#x39a;&#x1f7b;&#x3c0;&#x3c1;&#x3b9;&#x3bf;&#x3c2;&#x20;&#x1f10;&#x3ba;&#x20;&#x3bc;&#x3b5;&#x3b3;&#x1f71;&#x3bb;&#x3b1;&#x3c2;&#x20;&#x3c4;&#x1f78;&#x20;&#x3bf;&#x1f31;&#x20;&#x1f25;&#x3c0;&#x3b1;&#x3c4;&#x3b9;&#x20;&#x3c0;&#x1fb6;&#x3be;&#x3b5;&#x20;&#x3b2;&#x1f73;&#x3bb;&#x3b5;&#x3bc;&#x3bd;&#x3bf;&#x3bd;</span>.<br /><span class="accented">"Beneath his breast<br />A hateful wound he bore by Cypris given,<br />Who in his liver fixed the fatal dart."</span> Delitzsch would relegate the hemistich to the end of the verse, making it denote the final result of mad and illicit love. The sense thus gained is satisfactory, but the alteration is quite arbitrary, and unsupported by ancient authority. <span class="cmt_word">As a bird hasteth to the snare.</span> This is another comparison (see <a href="/proverbs/1-17.htm">Proverbs 1:17</a>, the first proverb in the book, and note there). <span class="cmt_word">And knoweth not that it is for his life;</span> <span class="accented">i.e.</span> the infatuated youth does not consider that his life is at stake, that he is bringing upon himself, by his vicious rashness, temporal and spiritual ruin (<a href="/proverbs/5-11.htm">Proverbs 5:11</a>). </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-24.htm">Proverbs 7:24</a></div><div class="verse">Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 24.</span> - The narrative ends here, and the author makes a practical exhortation deduced from it. <span class="cmt_word">Hearken unto me now therefore, O ye children.</span> He began by addressing his words to one, "my son" (ver. 1); he here turns to the young generally, knowing how necessary is his warning to all strong in passion, weak in will, wanting in experience. The Septuagint has "my son," as in ver. 1. </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-25.htm">Proverbs 7:25</a></div><div class="verse">Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 25.</span> - <span class="cmt_word">Let not thine heart decline to her ways.</span> The verb <span class="accented">satah</span> is used in <a href="/proverbs/4-15.htm">Proverbs 4:15</a> (where see note) of turning aside from evil; but here, as Delitzsch notes, it is especially appropriate to the case of a faithless wife whose transgression, or declension from virtue, is described by this term (<a href="/numbers/5-12.htm">Numbers 5:12</a>). Go not astray in her paths. The LXX. (in most manuscripts) has only one rendering for the two clauses: "Let not thine heart incline unto her ways." </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-26.htm">Proverbs 7:26</a></div><div class="verse">For she hath cast down many wounded: yea, many strong <i>men</i> have been slain by her.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 26.</span> - <span class="cmt_word">For she hath east down many wounded.</span> Delitzsch, "For many are the slain whom she hath caused to fall." The harlot marks her course with ruined souls, as a ruthless conqueror leaves a field of battle strewn with corpses. <span class="cmt_word">Yea, many strong</span> (<span class="accented">atsum</span>) <span class="accented"><span class="cmt_word"></span>men have been slain by her.</span> One thinks of Samson and David and Solomon, the victims of illicit love, and suffering for it. Vulgate, <span class="accented">et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.</span> But the Septuagint and many moderns take <span class="accented">atsum</span> in the sense of "numerous," as <a href="/psalms/35-18.htm">Psalm 35:18</a>; <span class="greek">&#x1f00;&#x3bd;&#x3b1;&#x3c1;&#x1f77;&#x3b8;&#x3bc;&#x3b7;&#x3c4;&#x3bf;&#x3b9;</span>, "innumerable are her slain," The former interpretation seems preferable, and avoids tautology. </div> <div class="versenum"><a href="/proverbs/7-27.htm">Proverbs 7:27</a></div><div class="verse">Her house <i>is</i> the way to hell, going down to the chambers of death.</div><div class="comm"><span class="cmt_sub_title">Verse 27.</span> - <span class="cmt_word">Her house is the way to hell</span> (<span class="accented">sheol</span>). A warning fontal in <a href="/proverbs/2-18.htm">Proverbs 2:18</a> and <a href="/proverbs/5-5.htm">Proverbs 5:5</a><span class="accented">. Viae inferi domus ejus.</span> The plural <span class="hebrew">&#x5d3;&#x5bc;&#x5b7;&#x5e8;&#x5b0;&#x5db;&#x5b5;&#x5d9;</span> is well expressed by Hitzig: "Her house forms a multiplicity of ways to hell." Manifold are the ways of destruction to which adultery leads; but they all look to one awful end. Going down to the chambers of death. Once entangled in the toils of the temptress, the victim may pass through many stages, but he ends finally in the lowest depth - destruction of body and soul Spiritual writers see here an adumbration of the seductions of false doctrine, and the late to which it brings all who by it are led astray. <span class="p"><br /><br /></span> <span class="p"><br /><br /></span> </div></div></div><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center">The Pulpit Commentary, Electronic Database. Copyright &copy; 2001, 2003, 2005, 2006, 2010 by <a href="//biblesoft.com">BibleSoft, inc.</a>, Used by permission<span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../proverbs/6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Proverbs 6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Proverbs 6" /></a></div><div id="right"><a href="../proverbs/8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Proverbs 8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Proverbs 8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div></td></tr></table></div><div id="rightbox"><div class="padright"><div id="pic"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="//biblescan.com/mpc/proverbs/7-1.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="rightbox4"><div class="padright2"><div id="spons1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td class="sp1"><br /><br /></td></tr></table></div></div></div> <div id="bot"><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhpar.htm" frameborder="0"></iframe></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10