CINXE.COM
Job 15:18 Parallel: Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Job 15:18 Parallel: Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/job/15-18.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/job/15-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/job/15-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Job 15:18</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../job/15-17.htm" title="Job 15:17">◄</a> Job 15:18 <a href="../job/15-19.htm" title="Job 15:19">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/job/15.htm">New International Version</a></span><br />what the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/job/15.htm">New Living Translation</a></span><br />And it is confirmed by the reports of wise men who have heard the same thing from their fathers—<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/job/15.htm">English Standard Version</a></span><br />(what wise men have told, without hiding it from their fathers,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/job/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br />what was declared by wise men and was not concealed from their fathers,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/job/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br />What wise people have told, And have not concealed from their fathers,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/job/15.htm">NASB 1995</a></span><br />What wise men have told, And have not concealed from their fathers,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/job/15.htm">NASB 1977 </a></span><br />What wise men have told, And have not concealed from their fathers,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/job/15.htm">Amplified Bible</a></span><br />What wise men have [freely] told, And have not hidden [anything passed on to them] from their fathers,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/job/15.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />what the wise have declared and not concealed, that came from their ancestors,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/job/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />what was declared by wise men and was not suppressed by their ancestors, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/job/15.htm">Contemporary English Version</a></span><br />wisdom known by others since ancient times. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/job/15.htm">Good News Translation</a></span><br />Those who are wise have taught me truths which they learned from their ancestors, and they kept no secrets hidden. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/job/15.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />I'll tell you what wise people have declared and what was not kept secret from their ancestors.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/job/15.htm">International Standard Version</a></span><br />which is what wise men have explained, who didn't withhold anything from their ancestors.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/job/15.htm">NET Bible</a></span><br />what wise men declare, hiding nothing, from the tradition of their ancestors, </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/job/15.htm">King James Bible</a></span><br />Which wise men have told from their fathers, and have not hid <i>it</i>:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/job/15.htm">New King James Version</a></span><br />What wise men have told, Not hiding <i>anything received</i> from their fathers,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/job/15.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/job/15.htm">New Heart English Bible</a></span><br />(Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/job/15.htm">World English Bible</a></span><br />(Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/job/15.htm">American King James Version</a></span><br />Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/job/15.htm">American Standard Version</a></span><br />(Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/job/15.htm">A Faithful Version</a></span><br />That which wise men have told, and have not hidden from their fathers;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/job/15.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/job/15.htm">English Revised Version</a></span><br />(Which wise men have told from their fathers, and have not hid it;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/job/15.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/job/15.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Which wise men haue tolde, as they haue heard of their fathers, and haue not kept it secret:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/job/15.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Which wyse men haue tolde, and haue not hid that which they receaued from theyr fathers:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/job/15.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />which wyse men haue tolde, & hath not bene hyd from their fathers:</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/job/15.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Which the wise declare—And have not hid—from their fathers.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/job/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Which the wise declare -- And have not hid -- from their fathers.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/job/15.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Which the wise ones will announce, and he hid it not from their fathers.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/job/15.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Wise men confess and hide not their fathers. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/job/15.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers,<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/job/15.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />What the wise have shown and have not hidden from their fathers<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/job/15.htm">Lamsa Bible</a></span><br />That which wise men have declared, and did not hide from their fathers;<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/job/15.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/job/15.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />things wise men say, and their fathers have not hidden.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/job/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/834.htm" title="834: ’ă·šer- (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc.">what</a> <a href="/hebrew/5046.htm" title="5046: yag·gî·ḏū (V-Hifil-Imperf-3mp) -- To be conspicuous. ">was declared</a> <a href="/hebrew/2450.htm" title="2450: ḥă·ḵā·mîm (Adj-mp) -- Wise. From chakam; wise.">by wise men</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: wə·lō (Conj-w:: Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">and was not</a> <a href="/hebrew/3582.htm" title="3582: ḵi·ḥă·ḏū (V-Piel-Perf-3cp) -- To hide. A primitive root; to secrete, by act or word; hence to destroy.">concealed</a> <a href="/hebrew/1.htm" title="1: mê·’ă·ḇō·w·ṯām (Prep-m:: N-mpc:: 3mp) -- Father. A primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application).">from their fathers,</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/job/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">Which</a><a href="/hebrew/2450.htm" title="2450. chakam (khaw-kawm') -- wise"> the wise</a><a href="/hebrew/5046.htm" title="5046. nagad (naw-gad') -- to be conspicuous"> declare</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not">—And have not</a><a href="/hebrew/3582.htm" title="3582. kachad (kaw-khad') -- to hide"> hid</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from">—from</a><a href="/hebrew/1.htm" title="1. 'ab (awb) -- father"> their fathers.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/job/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/834.htm" title="אֲשֶׁר Pr 834">what</a> <a href="/hebrew/5046.htm" title="נגד vhi3mp 5046"> was declared</a> <a href="/hebrew/2450.htm" title="חָכָם ampa 2450"> by wise</a> men <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808"> was not</a> <a href="/hebrew/3582.htm" title="כחד vpp3cp 3582"> suppressed</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="מִן Pp 4480"> by</a> <a href="/strongs.htm" title="ָמ psn3mp"> their</a> <a href="/hebrew/1.htm" title="אָב ncmpc 1"> ancestors</a>, </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/job/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">What</a> <a href="/hebrew/2450.htm" title="2450. chakam (khaw-kawm') -- wise">wise</a> <a href="/hebrew/2450.htm" title="2450. chakam (khaw-kawm') -- wise">men</a> <a href="/hebrew/5046.htm" title="5046. nagad (naw-gad') -- to be conspicuous">have told,</a> <a href="/hebrew/3582.htm" title="3582. kachad (kaw-khad') -- to hide">And have not concealed</a> <a href="/hebrew/1.htm" title="1. 'ab (awb) -- father">from their fathers,</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/job/15.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2450.htm" title="2450. chakam (khaw-kawm') -- wise">Which wise</a> <a href="/hebrew/5046.htm" title="5046. nagad (naw-gad') -- to be conspicuous">men have told</a> <a href="/hebrew/1.htm" title="1. 'ab (awb) -- father">from their fathers,</a> <a href="/hebrew/3582.htm" title="3582. kachad (kaw-khad') -- to hide">and have not hid</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">[it]:</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../job/15-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Job 15:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Job 15:17" /></a></div><div id="right"><a href="../job/15-19.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Job 15:19"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Job 15:19" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>