CINXE.COM
Strong's Greek: 5623. ὠφελέω (ópheleó) -- To benefit, to profit, to help
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 5623. ὠφελέω (ópheleó) -- To benefit, to profit, to help</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/5623.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/acts/7-33.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/5623.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 5623</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/5622.htm" title="5622">◄</a> 5623. ópheleó <a href="../greek/5624.htm" title="5624">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">ópheleó: To benefit, to profit, to help</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ὠφελέω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>ópheleó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>o-fel-eh'-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(o-fel-eh'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To benefit, to profit, to help<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I help, benefit, do good, am useful (to), profit.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from the Greek word ὄφελος (ophelos), meaning "advantage" or "profit."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often associated with the concept of benefit or profit is יָעַל (ya'al), Strong's Hebrew 3276, which means "to profit" or "to be of use."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb ὠφελέω (ópheleó) is used in the New Testament to convey the idea of providing benefit, profit, or help to someone. It often implies a tangible or spiritual advantage gained by an individual or group. The term can be used in both physical and metaphorical contexts, indicating either material gain or spiritual edification.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of benefit or profit was often associated with economic transactions and social relationships. The idea of mutual benefit was central to many aspects of life, including commerce, politics, and personal relationships. In the Jewish context, the notion of spiritual profit was also significant, as it related to one's standing before God and adherence to the Law.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/3786.htm">ophelos</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to help, benefit, do good<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>accomplishing (1), benefit (1), benefited (1), doing...good (1), help (2), helped (1), profit (4), profited (1), profits (2), value (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 5623: ὠφελέω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ὠφελέω</span></span>, <span class="greek2">ὠφέλω</span>; future <span class="greek2">ὠφελήσω</span>; 1 aorist <span class="greek2">ὠφέλησα</span>; passive, present <span class="greek2">ὠφελοῦμαι</span>; 1 aorist <span class="greek2">ὠφελήθην</span>; 1 future <span class="greek2">ὠφεληθήσομαι</span> (<a href="/interlinear/matthew/16-26.htm">Matthew 16:26</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>); (<span class="greek2">ὄφελος</span>); from <span class="abbreviation">Aeschylus</span> and <span class="abbreviation">Herodotus</span> down; the <span class="manuref">Sept.</span> for <span class="hebrew">הועִיל</span>; <span class="accented">to assist, to be useful or advantageous, to profit</span>: absolutely, <a href="/interlinear/romans/2-25.htm">Romans 2:25</a>; with the accusative <span class="greek2">οὐδέν</span>, <span class="accented">to be of no use, to effect nothing,</span> <a href="/interlinear/matthew/27-24.htm">Matthew 27:24</a>; <a href="/interlinear/john/6-63.htm">John 6:63</a>; <a href="/interlinear/john/12-19.htm">John 12:19</a> (in these examples (<a href="/interlinear/john/6-63.htm">John 6:63</a> excepted) <span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">prevail</span>); <span class="greek2">τινα</span>, <span class="accented">to help or profit one,</span> <a href="/interlinear/hebrews/4-2.htm">Hebrews 4:2</a>; <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">τί</span> <span class="accented">to help, profit, one in a thing</span> ((but the second accusative is a cognate accusative or the accusative of a neuter adjective or pronoun; cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 227 (213)) so from <span class="abbreviation">Herodotus</span> 3, 126 down): <span class="greek2">οὐδέν</span> <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/14-6.htm">1 Corinthians 14:6</a>; <a href="/interlinear/galatians/5-2.htm">Galatians 5:2</a>; <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">ὠφελήσει</span> (or <span class="greek2">ὠφελεῖ</span> (<span class="greek2">τόν</span>)) <span class="greek2">ἄνθρωπον</span>, <span class="greek2">ἐάν</span> <span class="greek2">κτλ</span>.; ((<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> follow with an infinitive)), what will (or 'doth') it profit a man if etc. ((or 'to' etc.))? <a href="/interlinear/mark/8-36.htm">Mark 8:36</a>; passive, <span class="greek2">ὠφελοῦμαι</span>, <span class="accented">to be helped or profited</span>: <a href="/interlinear/hebrews/13-9.htm">Hebrews 13:9</a>; with the accusative <span class="greek2">μηδέν</span>, <a href="/interlinear/mark/5-26.htm">Mark 5:26</a>; <span class="greek2">οὐδέν</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/13-3.htm">1 Corinthians 13:3</a>; with the accusative of the interrogative <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/matthew/16-26.htm">Matthew 16:26</a>; <a href="/interlinear/luke/9-25.htm">Luke 9:25</a> (here <span class="manuref">WH</span> marginal reading gives the active); <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">ἐκ</span> <span class="greek2">τίνος</span> (genitive of person), to be profited by one m some particular (cf. Meyer on Matt. as below; <span class="greek2">ἐκ</span>, II. 5), <a href="/interlinear/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5</a>; <a href="/interlinear/mark/7-11.htm">Mark 7:11</a>.<br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>profit, prevail<p>From the same as <a href="/greek/5622.htm">opheleia</a>; to be useful, i.e. To benefit -- advantage, better, prevail, profit. <p>see GREEK <a href="/greek/5622.htm">opheleia</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>ωφελει ωφελεί ὠφελεῖ ωφελειται ωφελείται ὠφελεῖται ωφελειτε ὠφελεῖτε ωφεληείται ωφεληθεισα ωφεληθείσα ὠφεληθεῖσα ωφεληθήναι ωφεληθης ωφεληθής ὠφεληθῇς ωφεληθησαν ὠφελήθησαν ωφεληθήσεσθε ωφεληθησεται ὠφεληθήσεται ωφεληθήσονται ωφέλημα ωφέλησέ ωφελησει ωφελήσει ὠφελήσει ωφελησεν ωφέλησεν ὠφέλησεν ωφελήσουσι ωφελήσουσί ωφελήσουσιν ωφελησω ὠφελήσω ωφελουμαι ωφελούμαι ὠφελοῦμαι ophelei opheleî ōphelei ōpheleî opheleitai opheleîtai ōpheleitai ōpheleîtai opheleite opheleîte ōpheleite ōpheleîte ophelesei ophelḗsei ōphelēsei ōphelḗsei ophelesen ophélesen ōphelēsen ōphélēsen opheleso ophelḗso ōphelēsō ōphelḗsō ophelethêis ōphelēthē̂is opheletheisa opheletheîsa ōphelētheisa ōphelētheîsa ophelethes ōphelēthēs ophelethesan ophelḗthesan ōphelēthēsan ōphelḗthēsan ophelethesetai ophelethḗsetai ōphelēthēsetai ōphelēthḗsetai opheloumai opheloûmai ōpheloumai ōpheloûmai<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/15-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 2nd Person Singular">V-ASP-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐξ ἐμοῦ <b>ὠφεληθῇς</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> I have <span class="itali">that would help</span> you has been given<br><a href="/kjvs/matthew/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> whatsoever <span class="itali">thou mightest be profited</span> by me;<br><a href="/interlinear/matthew/15-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> by me <span class="itali">you might be profited</span><p><b><a href="/text/matthew/16-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 16:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-FIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τί γὰρ <b>ὠφεληθήσεται</b> ἄνθρωπος ἐὰν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> For what <span class="itali">will it profit</span> a man if<br><a href="/kjvs/matthew/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> is a man <span class="itali">profited,</span> if<br><a href="/interlinear/matthew/16-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> what indeed <span class="itali">is profited</span> a man if<p><b><a href="/text/matthew/27-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι οὐδὲν <b>ὠφελεῖ</b> ἀλλὰ μᾶλλον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> saw <span class="itali">that he was accomplishing</span> nothing,<br><a href="/kjvs/matthew/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> saw that <span class="itali">he could prevail</span> nothing, but<br><a href="/interlinear/matthew/27-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that nothing <span class="itali">it availed</span> but rather<p><b><a href="/text/mark/5-26.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 5:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Feminine Singular">V-APP-NFS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ μηδὲν <b>ὠφεληθεῖσα</b> ἀλλὰ μᾶλλον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that she had <span class="itali">and was not helped</span> at all,<br><a href="/kjvs/mark/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> was nothing <span class="itali">bettered,</span> but rather<br><a href="/interlinear/mark/5-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and in no way <span class="itali">having benefited</span> but rather<p><b><a href="/text/mark/7-11.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 2nd Person Singular">V-ASP-2S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐξ ἐμοῦ <b>ὠφεληθῇς</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> I have <span class="itali">that would help</span> you is Corban<br><a href="/kjvs/mark/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> whatsoever <span class="itali">thou mightest be profited by</span> me;<br><a href="/interlinear/mark/7-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> from me <span class="itali">you might be profited by</span><p><b><a href="/text/mark/8-36.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 8:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τί γὰρ <b>ὠφελεῖ</b> ἄνθρωπον κερδῆσαι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> For what <span class="itali">does it profit</span> a man to gain<br><a href="/kjvs/mark/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> For what <span class="itali">shall it profit</span> a man, if<br><a href="/interlinear/mark/8-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> what indeed <span class="itali">shall it profit</span> a man if he gain<p><b><a href="/text/luke/9-25.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τί γὰρ <b>ὠφελεῖται</b> ἄνθρωπος κερδήσας</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> is a man <span class="itali">profited</span> if he gains<br><a href="/kjvs/luke/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> a man <span class="itali">advantaged,</span> if he gain<br><a href="/interlinear/luke/9-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> what indeed <span class="itali">is profited</span> a man having gained<p><b><a href="/text/john/6-63.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:63</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σὰρξ οὐκ <b>ὠφελεῖ</b> οὐδέν τὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the flesh <span class="itali">profits</span> nothing;<br><a href="/kjvs/john/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the flesh <span class="itali">profiteth</span> nothing:<br><a href="/interlinear/john/6-63.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> flesh not <span class="itali">profits</span> nothing the<p><b><a href="/text/john/12-19.htm" title="Biblos Lexicon">John 12:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/john/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι οὐκ <b>ὠφελεῖτε</b> οὐδέν ἴδε</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> You see <span class="itali">that you are not doing</span> any<br><a href="/kjvs/john/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> how <span class="itali">ye prevail</span> nothing?<br><a href="/interlinear/john/12-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that not <span class="itali">you gain</span> nothing Behold<p><b><a href="/text/romans/2-25.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 2:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὲν γὰρ <b>ὠφελεῖ</b> ἐὰν νόμον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> circumcision <span class="itali">is of value</span> if<br><a href="/kjvs/romans/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> verily <span class="itali">profiteth,</span> if<br><a href="/interlinear/romans/2-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed <span class="itali">profits</span> if [the] law<p><b><a href="/text/1_corinthians/13-3.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 13:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-PIM/P-1S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔχω οὐδὲν <b>ὠφελοῦμαι</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> love, <span class="itali">it profits</span> me nothing.<br><a href="/kjvs/1_corinthians/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not charity, <span class="itali">it profiteth me</span> nothing.<br><a href="/interlinear/1_corinthians/13-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> have nothing <span class="itali">I am profited</span><p><b><a href="/text/1_corinthians/14-6.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 14:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular">V-FIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τί ὑμᾶς <b>ὠφελήσω</b> ἐὰν μὴ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> what <span class="itali">will I profit</span> you unless<br><a href="/kjvs/1_corinthians/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> what <span class="itali">shall I profit</span> you,<br><a href="/interlinear/1_corinthians/14-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> what you <span class="itali">will I profit</span> if not<p><b><a href="/text/galatians/5-2.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 5:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμᾶς οὐδὲν <b>ὠφελήσει</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Christ will be of no <span class="itali">benefit</span> to you.<br><a href="/kjvs/galatians/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Christ <span class="itali">shall profit</span> you<br><a href="/interlinear/galatians/5-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you nothing <span class="itali">will profit</span><p><b><a href="/text/hebrews/4-2.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 4:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀλλ' οὐκ <b>ὠφέλησεν</b> ὁ λόγος</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/hebrews/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> they heard <span class="itali">did not profit</span> them, because it was not united<br><a href="/kjvs/hebrews/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> did not <span class="itali">profit</span> them, not<br><a href="/interlinear/hebrews/4-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> but not <span class="itali">did profit</span> the word<p><b><a href="/text/hebrews/13-9.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 13:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-AIP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἷς οὐκ <b>ὠφελήθησαν</b> οἱ περιπατοῦντες</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/hebrews/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> who were so occupied <span class="itali">were not benefited.</span><br><a href="/kjvs/hebrews/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not <span class="itali">profited</span> them that have been occupied<br><a href="/interlinear/hebrews/13-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> which not <span class="itali">were profited</span> those who walked [therein]<p><b><a href="/greek/5623.htm">Strong's Greek 5623</a><br><a href="/greek/strongs_5623.htm">15 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/o_phele_sei_5623.htm">ὠφελήσει — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/o_phele_sen_5623.htm">ὠφέλησεν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/o_phele_so__5623.htm">ὠφελήσω — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/o_phele_the_s_5623.htm">ὠφεληθῇς — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/o_phele_the_san_5623.htm">ὠφελήθησαν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/o_phele_the_setai_5623.htm">ὠφεληθήσεται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/o_phele_theisa_5623.htm">ὠφεληθεῖσα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/o_phelei_5623.htm">ὠφελεῖ — 4 Occ.</a><br><a href="/greek/o_pheleitai_5623.htm">ὠφελεῖται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/o_pheleite_5623.htm">ὠφελεῖτε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/o_pheloumai_5623.htm">ὠφελοῦμαι — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/5622.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="5622"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="5622" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/5624.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="5624"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="5624" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>