CINXE.COM
John 16:33 Parallel: These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 16:33 Parallel: These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/16-33.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/16-33.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/16-33.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 16:33</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/16-32.htm" title="John 16:32">◄</a> John 16:33 <a href="../john/17-1.htm" title="John 17:1">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/16.htm">New International Version</a></span><br />"I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/16.htm">New Living Translation</a></span><br />I have told you all this so that you may have peace in me. Here on earth you will have many trials and sorrows. But take heart, because I have overcome the world.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/16.htm">English Standard Version</a></span><br />I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/16.htm">Berean Study Bible</a></span><br />I have told you these things so that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take courage; I have overcome the world!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/16.htm">New American Standard Bible</a></span><br />These things I have spoken to you so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/16.htm">NASB 1995</a></span><br />"These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/16.htm">NASB 1977 </a></span><br />“These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/16.htm">Amplified Bible</a></span><br />I have told you these things, so that in Me you may have [perfect] peace. In the world you have tribulation <i>and</i> distress <i>and</i> suffering, but be courageous [be confident, be undaunted, be filled with joy]; I have overcome the world.” [My conquest is accomplished, My victory abiding.]<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/16.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I have told you these things so that in me you may have peace. You will have suffering in this world. Be courageous! I have conquered the world.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/16.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I have told you these things so that in Me you may have peace. You will have suffering in this world. Be courageous! I have conquered the world." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/16.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I have told you this, so that you might have peace in your hearts because of me. While you are in the world, you will have to suffer. But cheer up! I have defeated the world. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/16.htm">Good News Translation</a></span><br />I have told you this so that you will have peace by being united to me. The world will make you suffer. But be brave! I have defeated the world!" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/16.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />I've told you this so that my peace will be with you. In the world you'll have trouble. But cheer up! I have overcome the world."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/16.htm">International Standard Version</a></span><br />I have told you this so that through me you may have peace. In the world you'll have trouble, but be courageous—I've overcome the world!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/16.htm">NET Bible</a></span><br />I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you have trouble and suffering, but take courage--I have conquered the world." </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/16.htm">King James Bible</a></span><br />These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/16.htm">New King James Version</a></span><br />These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/16.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />These things I have spoken unto you, that in me you might have peace. In the world you shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/16.htm">New Heart English Bible</a></span><br />I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression; but cheer up. I have overcome the world."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/16.htm">World English Bible</a></span><br />I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression; but cheer up! I have overcome the world."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/16.htm">American King James Version</a></span><br />These things I have spoken to you, that in me you might have peace. In the world you shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/16.htm">American Standard Version</a></span><br />These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/16.htm">A Faithful Version</a></span><br />These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you shall have tribulation. But be courageous! I have overcome the world."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/16.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />These things have I spoken to you that in me ye might have peace. In the world ye have tribulation; but be of good courage: I have overcome the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/16.htm">English Revised Version</a></span><br />These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/16.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />These things I have spoken to you, that in me ye may have peace. In the world ye will have tribulation, but be of good cheer: I have overcome the world.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/16.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />These thinges haue I spoken vnto you, that in me ye might haue peace: in the world ye shall haue affliction, but be of good comfort: I haue ouercome the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/16.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />These wordes haue I spoken vnto you, that in me ye myght haue peace. For in the worlde shall ye haue tribulation: but be of good cheare, I haue ouercome the worlde.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/16.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />These thinges haue I spoken vnto you, that in me ye might haue peace. In ye worlde haue ye trouble, but be of good comforte, I haue ouercome the worlde.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/16.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />These wordes have I spoke vnto you yt in me ye might have peace. For in ye worlde shall ye have tribulacio: but be of good cheare I have over come the worlde.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/16.htm">Literal Standard Version</a></span><br />these things I have spoken to you, that in Me you may have peace, in the world you will have tribulation, but take courage—I have overcome the world.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/16.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />I have spoken these things to you so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation. But take courage; I have overcome the world."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/16.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> these things I have spoken to you, that in me ye may have peace, in the world ye shall have tribulation, but take courage -- I have overcome the world.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/16.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />These have I spoken to you, that in me ye might have peace. In the world shall ye have pressure; but take courage; I have conquered the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/16.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />I have spoken these things to you so that you might have peace in Me. In the world you have tribulation. But be of good courage; I have overcome the world.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/16.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />These things I have spoken to you, that in me you may have peace. In the world you shall have distress: but have confidence, I have overcome the world. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/16.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />These things I have spoken to you, so that you may have peace in me. In the world, you will have difficulties. But have confidence: I have overcome the world.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/16.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“I have spoken these things to you so that you shall have peace in me. You shall have suffering in the world, but take heart, I have overcome the world.” <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/16.htm">Lamsa Bible</a></span><br />These things I have said to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation; but have courage; I have conquered the world.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/16.htm">Anderson New Testament</a></span><br />These things I have spoken to you, that in me you may have peace. In the world you shall have affliction, but be of good courage; I have overcome the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/16.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>I have spoken these things to you, in order that you may have peace in me. In the world you have tribulation: but take courage; I have conquered the world.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/16.htm">Haweis New Testament</a></span><br />These things have I spoken to you, that ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good courage; I have overcome the world.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/16.htm">Mace New Testament</a></span><br />these things I have appriz'd you of, that ye might repose your confidence in me, the world shall give you trouble: but take courage, I have overcome the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/16.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"I have spoken all this to you in order that in me you may have peace. In the world you have affliction. But keep up your courage: *I* have won the victory over the world."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/16.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>These things have I spoken to you, that in Me ye may have peace. In the world ye have tribulation; but be of good cheer; I have overcome the world."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/16.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>These <Fr><i>things</i><FR> have I spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have trouble: but be of good courage, I have overcome the world.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/16.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2980.htm" title="2980: lelalēka (V-RIA-1S) -- A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.">I have told</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin (PPro-D2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta (DPro-ANP) -- This; he, she, it. ">these things</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">so that</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emoi (PPro-D1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">Me</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echēte (V-PSA-2P) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">you may have</a> <a href="/greek/1515.htm" title="1515: eirēnēn (N-AFS) -- Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.">peace.</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">In</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō (Art-DMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmō (N-DMS) -- Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).">world</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echete (V-PIA-2P) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">you will have</a> <a href="/greek/2347.htm" title="2347: thlipsin (N-AFS) -- Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.">tribulation.</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">But</a> <a href="/greek/2293.htm" title="2293: tharseite (V-PMA-2P) -- To be of good courage, good cheer, be bold. From tharsos; to have courage.">take courage;</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō (PPro-N1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">I</a> <a href="/greek/3528.htm" title="3528: nenikēka (V-RIA-1S) -- To conquer, be victorious, overcome, prevail, subdue. From nike; to subdue.">have overcome</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmon (N-AMS) -- Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).">world!” </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/16.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5023.htm" title="5023. tauta (tow'-tah) -- this; he, she, it">these</a><a href="/greek/2980.htm" title="2980. laleo (lal-eh'-o) -- to talk"> things I have spoken</a><a href="/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you"> to you</a><a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">, that</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/1698.htm" title="1698. emoi (em-oy') -- I, me, mine, my. "> me</a><a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold"> ye may have</a><a href="/greek/1515.htm" title="1515. eirene (i-ray'-nay) -- one, peace, quietness, rest. "> peace</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">, in</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2889.htm" title="2889. kosmos (kos'-mos) -- order, the world"> world</a><a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold"> ye shall have</a><a href="/greek/2347.htm" title="2347. thlipsis (thlip'-sis) -- tribulation"> tribulation</a><a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">, but</a><a href="/greek/2293.htm" title="2293. tharseo (thar-seh'-o) -- to be of good courage"> take courage</a><a href="/greek/1473.htm" title="1473. ego (eg-o') -- I (only expressed when emphatic)">—I</a><a href="/greek/3528.htm" title="3528. nikao (nik-ah'-o) -- to conquer, prevail"> have overcome</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2889.htm" title="2889. kosmos (kos'-mos) -- order, the world"> world.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/16.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2980.htm" title="λαλέω v- 1-s--xai 2980"><span class="red">I have told</span></a> <a href="/greek/5213.htm" title="σύ rp -dp-- 5213"><span class="red"> you</span></a> <a href="/greek/5023.htm" title="οὗτος rd -apn- 5023"><span class="red"> these</span></a> <a href="/greek/2443.htm" title="ἵνα c- 2443"><span class="red"> things so that</span></a> <a href="/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"><span class="red"> in</span></a> <a href="/greek/1698.htm" title="ἐγώ rp -ds-- 1698"><span class="red"> Me</span></a> <a href="/greek/2192.htm" title="ἔχω v- 2-p--pas 2192"><span class="red"> you may have</span></a> <a href="/greek/1515.htm" title="εἰρήνη n- -asf- 1515"><span class="red"> peace</span></a>. <a href="/greek/2192.htm" title="ἔχω v- 2-p--pai 2192"><span class="red">You will have</span></a> <a href="/greek/2347.htm" title="θλῖψις n- -asf- 2347"><span class="red"> suffering</span></a> <a href="/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"><span class="red"> in</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dsm- 3588"><span class="red"> this</span></a> <a href="/greek/2889.htm" title="κόσμος n- -dsm- 2889"><span class="red"> world</span></a>. <a href="/greek/2293.htm" title="θαρρέω v- 2-p--pad 2293"><span class="red">Be courageous</span></a>! <a href="/greek/1473.htm" title="ἐγώ rp -ns-- 1473"><span class="red">I</span></a> <a href="/greek/3528.htm" title="νικάω v- 1-s--xai 3528"><span class="red"> have conquered</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asm- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="/greek/2889.htm" title="κόσμος n- -asm- 2889"><span class="red"> world</span></a><span class="red">.”</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/16.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">"These things</a> <a href="/greek/2980.htm" title="2980. laleo (lal-eh'-o) -- to talk">I have spoken</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">to you, so</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">that in Me you may have</a> <a href="/greek/1515.htm" title="1515. eirene (i-ray'-nay) -- one, peace, quietness, rest. ">peace.</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889. kosmos (kos'-mos) -- order, the world">In the world</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">you have</a> <a href="/greek/2347.htm" title="2347. thlipsis (thlip'-sis) -- tribulation">tribulation,</a> <a href="/greek/2293.htm" title="2293. tharseo (thar-seh'-o) -- to be of good courage">but take courage;</a> <a href="/greek/3528.htm" title="3528. nikao (nik-ah'-o) -- to conquer, prevail">I have overcome</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889. kosmos (kos'-mos) -- order, the world">the world."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/16.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5023.htm" title="5023. tauta (tow'-tah) -- this; he, she, it">These things</a> <a href="/greek/2980.htm" title="2980. laleo (lal-eh'-o) -- to talk">I have spoken</a> <a href="/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you">unto you,</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">that</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/1698.htm" title="1698. emoi (em-oy') -- I, me, mine, my. ">me</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">ye might have</a> <a href="/greek/1515.htm" title="1515. eirene (i-ray'-nay) -- one, peace, quietness, rest. ">peace.</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">In</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889. kosmos (kos'-mos) -- order, the world">the world</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">ye shall have</a> <a href="/greek/2347.htm" title="2347. thlipsis (thlip'-sis) -- tribulation">{5625;2192:5692} tribulation:</a> <a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="/greek/2293.htm" title="2293. tharseo (thar-seh'-o) -- to be of good courage">be of good cheer;</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473. ego (eg-o') -- I (only expressed when emphatic)">I</a> <a href="/greek/3528.htm" title="3528. nikao (nik-ah'-o) -- to conquer, prevail">have overcome</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889. kosmos (kos'-mos) -- order, the world">the world.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/16-32.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 16:32"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 16:32" /></a></div><div id="right"><a href="../john/17-1.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 17:1"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 17:1" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>