CINXE.COM

Mark 11:9 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 11:9 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/11-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/mark/11-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Mark 11:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/11-8.htm" title="Mark 11:8">&#9668;</a> Mark 11:9 <a href="../mark/11-10.htm" title="Mark 11:10">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/11-9.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: those.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">those</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4254.htm" title="Strong's Greek 4254: From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).">4254</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4254.htm" title="Englishman's Greek: 4254">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">προάγοντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/proagontes_4254.htm" title="proagontes: going before.">proagontes</a></td><td class="eng" valign="top">going before</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: those.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">those</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/190.htm" title="Strong's Greek 190: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.">190</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_190.htm" title="Englishman's Greek: 190">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀκολουθοῦντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/akolouthountes_190.htm" title="akolouthountes: following.">akolouthountes</a></td><td class="eng" valign="top">following</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2896.htm" title="Strong's Greek 2896: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to "croak" or scream, i.e. to call aloud.">2896</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2896.htm" title="Englishman's Greek: 2896">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔκραζον<br /><span class="translit"><a href="/greek/ekrazon_2896.htm" title="ekrazon: were crying out.">ekrazon</a></td><td class="eng" valign="top">were crying out:</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5614.htm" title="Strong's Greek 5614: Of Hebrew origin; oh save!; hosanna, an exclamation of adoration.">5614</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5614.htm" title="Englishman's Greek: 5614">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ὡσαννά·<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_sanna_5614.htm" title="Hōsanna: Hosanna.">Hōsanna</a></td><td class="eng" valign="top">Hosanna!”</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Hebrew Word ">Heb</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2127.htm" title="Strong's Greek 2127: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.">2127</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2127.htm" title="Englishman's Greek: 2127">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Εὐλογημένος<br /><span class="translit"><a href="/greek/euloge_menos_2127.htm" title="Eulogēmenos: blessed.">Eulogēmenos</a></td><td class="eng" valign="top">Blessed is</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-RPM/P-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὁ<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_3588.htm" title="ho: [be] he who.">ho</a></td><td class="eng" valign="top">the [One]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2064.htm" title="Strong's Greek 2064: To come, go. ">2064</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2064.htm" title="Englishman's Greek: 2064">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐρχόμενος<br /><span class="translit"><a href="/greek/erchomenos_2064.htm" title="erchomenos: comes.">erchomenos</a></td><td class="eng" valign="top">coming</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-PPM/P-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in [the]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3686.htm" title="Strong's Greek 3686: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a "name".">3686</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3686.htm" title="Englishman's Greek: 3686">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὀνόματι<br /><span class="translit"><a href="/greek/onomati_3686.htm" title="onomati: name.">onomati</a></td><td class="eng" valign="top">name</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Neuter Singular">N-DNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2962.htm" title="Strong's Greek 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.">2962</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2962.htm" title="Englishman's Greek: 2962">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Κυρίου·<br /><span class="translit"><a href="/greek/kuriou_2962.htm" title="Kyriou: of [the] Lord.">Kyriou</a></td><td class="eng" valign="top">of [the] Lord!”</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/11.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/mark/11.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/mark/11.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/11.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, λέγοντες, Ὡσαννά· εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου·</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/11.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες· Ὡσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/11.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον· ὡσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου·</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/11.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, λέγοντες, Ὡσαννά· εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου·</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/11.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες, Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου·</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/mark/11.htm">Mark 11:9 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/mark/11.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/mark/11.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: those -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4254.htm" title="proagontes: who went in front -- 4254: to lead forth, to go before -- Verb - Present Active Participle - Nominative Plural Masculine">προάγοντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: those -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/190.htm" title="akolouthountes: who came behind -- 190: to follow -- Verb - Present Active Participle - Nominative Plural Masculine">ἀκολουθοῦντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2896.htm" title="ekrazon: cried out -- 2896: to scream, cry out -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Plural">ἔκραζον·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5614.htm" title="ōsanna: Hosanna -- 5614: save, we pray -- Hebrew Transliterated Word">ὡσαννά·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2127.htm" title="eulogēmenos: blessed -- 2127: to speak well of, praise -- Verb - Perfect Passive Participle - Nominative Singular Masculine">εὐλογημένος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="o: those -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Masculine">ὁ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2064.htm" title="erchomenos: who comes -- 2064: to come, go -- Verb - Present Middle Participle - Nominative Singular Masculine">ἐρχόμενος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3686.htm" title="onomati: name -- 3686: a name, authority, cause -- Noun - Dative Singular Neuter">ὀνόματι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2962.htm" title="kuriou: of Lord -- 2962: lord, master -- Noun - Genitive Singular Masculine">κυρίου·</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/mark/11.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4254.htm" title="proago (pro-ag'-o) -- bring (forth, out), go before">they that went before</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/190.htm" title="akoloutheo (ak-ol-oo-theh'-o) -- follow, reach">they that followed</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2896.htm" title="krazo (krad'-zo) -- cry (out)">cried</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="lego (leg'-o) -- ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter">saying</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5614.htm" title="hosanna (ho-san-nah') -- hosanna">Hosanna</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2127.htm" title="eulogeo (yoo-log-eh'-o) -- bless, praise">Blessed</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2064.htm" title="erchomai (er'-khom-ahee) -- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set">is he that cometh</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3686.htm" title="onoma (on'-om-ah) -- called, (+ sur-)name(-d)">the name</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2962.htm" title="kurios (koo'-ree-os) -- God, Lord, master, Sir">of the Lord</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/mark/11.htm">Mark 11:9 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">וההלכים לפניו ואחריו צעקים לאמר הושע נא ברוך הבא בשם יהוה׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/mark/11.htm">Mark 11:9 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܗܢܘܢ ܕܩܕܡܘܗܝ ܘܗܢܘܢ ܕܒܬܪܗ ܩܥܝܢ ܗܘܘ ܘܐܡܪܝܢ ܐܘܫܥܢܐ ܒܪܝܟ ܗܘ ܕܐܬܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/11-9.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/11.htm">New American Standard Bible </a></span><br />Those who went in front and those who followed were shouting: "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/11.htm">King James Bible</a></span><br />And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed <i>is</i> he that cometh in the name of the Lord:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/11.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Then those who went ahead and those who followed kept shouting: Hosanna! He who comes in the name of the Lord is the blessed One! <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">Hosanna.</p><p class="tskverse"><a href="/psalms/118-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 118:25,26</span> Save now, I beseech you, O LORD: O LORD, I beseech you, send now prosperity&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/21-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 21:9</span> And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/23-39.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 23:39</span> For I say to you, You shall not see me from now on, till you shall &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/19-37.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 19:37,38</span> And when he was come near, even now at the descent of the mount of Olives&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/12-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 12:13</span> Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/19-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 19:15</span> But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/11-9.htm">Mark 11:9</a> &#8226; <a href="/niv/mark/11-9.htm">Mark 11:9 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/mark/11-9.htm">Mark 11:9 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/mark/11-9.htm">Mark 11:9 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/mark/11-9.htm">Mark 11:9 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/mark/11-9.htm">Mark 11:9 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/mark/11-9.htm">Mark 11:9 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/mark/11-9.htm">Mark 11:9 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/mark/11-9.htm">Mark 11:9 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/mark/11-9.htm">Mark 11:9 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/mark/11-9.htm">Mark 11:9 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/11-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 11:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 11:8" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/11-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 11:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 11:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10