CINXE.COM
Luke 8:19 Parallel: Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 8:19 Parallel: Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/luke/8-19.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/8-19.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/luke/8-19.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Luke 8:19</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/8-18.htm" title="Luke 8:18">◄</a> Luke 8:19 <a href="../luke/8-20.htm" title="Luke 8:20">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/8.htm">New International Version</a></span><br />Now Jesus' mother and brothers came to see him, but they were not able to get near him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/8.htm">New Living Translation</a></span><br />Then Jesus’ mother and brothers came to see him, but they couldn’t get to him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/8.htm">English Standard Version</a></span><br />Then his mother and his brothers came to him, but they could not reach him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/8.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Then Jesus’ mother and brothers came to see Him, but they were unable to reach Him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/8.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Now His mother and brothers came to Him, and they were unable to get to Him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/8.htm">NASB 1995</a></span><br />And His mother and brothers came to Him, and they were unable to get to Him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/8.htm">NASB 1977 </a></span><br />And His mother and brothers came to Him, and they were unable to get to Him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/8.htm">Amplified Bible</a></span><br />Then Jesus’ mother and His brothers came up toward Him, but they could not reach Him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/8.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Then his mother and brothers came to him, but they could not meet with him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Then His mother and brothers came to Him, but they could not meet with Him because of the crowd. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/8.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Jesus' mother and brothers went to see him, but because of the crowd they could not get near him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/8.htm">Good News Translation</a></span><br />Jesus' mother and brothers came to him, but were unable to join him because of the crowd. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/8.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />His mother and his brothers came to see him. But they couldn't meet with him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/8.htm">International Standard Version</a></span><br />His mother and his brothers came to him, but they couldn't get near him because of the crowd. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/8.htm">NET Bible</a></span><br />Now Jesus' mother and his brothers came to him, but they could not get near him because of the crowd.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/8.htm">King James Bible</a></span><br />Then came to him <i>his</i> mother and his brethren, and could not come at him for the press.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/8.htm">New King James Version</a></span><br />Then His mother and brothers came to Him, and could not approach Him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/luke/8.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Then came to him his mother and his brothers, and could not reach him for the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/8.htm">New Heart English Bible</a></span><br />His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/8.htm">World English Bible</a></span><br />His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/luke/8.htm">American King James Version</a></span><br />Then came to him his mother and his brothers, and could not come at him for the press.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/8.htm">American Standard Version</a></span><br />And there came to him his mother and brethren, and they could not come at him for the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/luke/8.htm">A Faithful Version</a></span><br />Then His mother and His brothers came to Him, but were not able to get to Him because of the multitude.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/8.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And his mother and his brethren came to him, and could not get to him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/8.htm">English Revised Version</a></span><br />And there came to him his mother and brethren, and they could not come at him for the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/8.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Then came to him his mother and his brethren, and could not come near to him for the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/luke/8.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Then came to him his mother and his brethren, and could not come neere to him for the preasse.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/luke/8.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Then came to hym his mother and his brethren, and coulde not come at hym for prease.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/luke/8.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />There wente vnto him his mother and his brethren, and coude not come at him for the people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/luke/8.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Then came to him his mother and his brethren and coulde not come at him for prease.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/8.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And there came to Him His mother and brothers, and they were not able to get to Him because of the multitude,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/8.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And His mother and brothers came to Him, and they were not able to get to Him, because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And there came unto him his mother and brethren, and they were not able to get to him because of the multitude,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/8.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And his mother and brethren approached to him; and they could not come to him for the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/luke/8.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And His mother and brothers came and they were not able to get to Him, because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/8.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And his mother and brethren came unto him; and they could not come at him for the crowd. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/8.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Then his mother and brothers came to him; but they were not able to go to him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/8.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But his mother and his brothers came to him, and they were not able to speak with him, because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/8.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And there came to him his mother and his brothers, and they were not able to speak to him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/8.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And his mother and his brothers came to him, but were not able to get near him on account of the multitude.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/8.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And His mother and His brothers came to Him, and were not able to reach Him on account of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/8.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Then came to him his mother and his brethren, and could not come near him because of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/8.htm">Mace New Testament</a></span><br />One day the mother of Jesus, and his brethren came to speak with him, but could not get near by reason of the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/8.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Then came to Him His mother and His brothers, but could not get near Him for the crowd.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/8.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Now there came to Him His mother and brothers; and they could not get to Him because of the multitude.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/8.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Now his mother and his brethren came to Him, and could not come at Him for the croud:</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/luke/8.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">Then</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou (PPro-GM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">Jesus’</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē (Art-NFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3384.htm" title="3384: mētēr (N-NFS) -- A mother. Apparently a primary word; a mother.">mother</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphoi (N-NMP) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">brothers</a> <a href="/greek/3854.htm" title="3854: Paregeneto (V-AIM-3S) -- From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.">came</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">to see</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">Him,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">but</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410: ēdynanto (V-IIM/P-3P) -- (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.">they were unable</a> <a href="/greek/4940.htm" title="4940: syntychein (V-ANA) -- To meet with, come to, fall in with. From sun and tugchano; to chance together, i.e. Meet with.">to reach</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">Him</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia (Prep) -- A primary preposition denoting the channel of an act; through.">because of</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3793.htm" title="3793: ochlon (N-AMS) -- From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.">crowd.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/luke/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a><a href="/greek/3854.htm" title="3854. paraginomai (par-ag-in'-om-ahee) -- to be beside, to arrive"> there came</a><a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)"> unto</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> his</a><a href="/greek/3384.htm" title="3384. meter (may'-tare) -- mother"> mother</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> and</a><a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother"> brethren</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no"> they were not</a><a href="/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power"> able to</a><a href="/greek/4940.htm" title="4940. suntugchano (soon-toong-khan'-o) -- to meet with"> get to</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him</a><a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of"> because of</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/3793.htm" title="3793. ochlos (okh'los) -- a crowd, multitude, the common people"> multitude,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="δέ c- 1161">Then</a> <a href="/greek/846.htm" title="αὐτός rp -gsm- 846"> His</a> <a href="/greek/3384.htm" title="μήτηρ n- -nsf- 3384"> mother</a> <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="/greek/80.htm" title="ἀδελφός n- -npm- 80"> brothers</a> <a href="/greek/3854.htm" title="παραγίνομαι v- 3-s--ami 3854"> came</a> <a href="/greek/4314.htm" title="πρός p- 4314"> to</a> <a href="/greek/846.htm" title="αὐτός rp -asm- 846"> Him</a>, <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> but</a> <a href="/greek/1410.htm" title="δύναμαι v- 3-p--imi 1410"> they could</a> <a href="/greek/3756.htm" title="οὐ d- 3756"> not</a> <a href="/greek/4940.htm" title="συντυγχάνω v- -----aan 4940"> meet with</a> <a href="/greek/846.htm" title="αὐτός rp -dsm- 846"> Him</a> <a href="/greek/1223.htm" title="διά p- 1223"> because of</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asm- 3588"> the</a> <a href="/greek/3793.htm" title="ὄχλος n- -asm- 3793"> crowd</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/8.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3384.htm" title="3384. meter (may'-tare) -- mother">And His mother</a> <a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">and brothers</a> <a href="/greek/3854.htm" title="3854. paraginomai (par-ag-in'-om-ahee) -- to be beside, to arrive">came</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">to Him, and they were unable</a> <a href="/greek/4940.htm" title="4940. suntugchano (soon-toong-khan'-o) -- to meet with">to get</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">to Him because</a> <a href="/greek/3793.htm" title="3793. ochlos (okh'los) -- a crowd, multitude, the common people">of the crowd.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/8.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">Then</a> <a href="/greek/3854.htm" title="3854. paraginomai (par-ag-in'-om-ahee) -- to be beside, to arrive">came</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">to</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him</a> <a href="/greek/3384.htm" title="3384. meter (may'-tare) -- mother">[his] mother</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">his</a> <a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">brethren,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power">could</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/4940.htm" title="4940. suntugchano (soon-toong-khan'-o) -- to meet with">come</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">at him</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">for</a> <a href="/greek/3793.htm" title="3793. ochlos (okh'los) -- a crowd, multitude, the common people">the press.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/8-18.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 8:18"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 8:18" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/8-20.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 8:20"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 8:20" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>