CINXE.COM

Acts 8:4 Parallel: Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 8:4 Parallel: Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/8-4.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/8-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/8-4.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 8:4</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/8-3.htm" title="Acts 8:3">&#9668;</a> Acts 8:4 <a href="../acts/8-5.htm" title="Acts 8:5">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/8.htm">New International Version</a></span><br />Those who had been scattered preached the word wherever they went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/8.htm">New Living Translation</a></span><br />But the believers who were scattered preached the Good News about Jesus wherever they went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/8.htm">English Standard Version</a></span><br />Now those who were scattered went about preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/8.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Those who had been scattered preached the word wherever they went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/8.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Therefore, those who had been scattered went through <i>places</i> preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/8.htm">NASB 1995</a></span><br />Therefore, those who had been scattered went about preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/8.htm">NASB 1977 </a></span><br />Therefore, those who had been scattered went about preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/8.htm">Amplified Bible</a></span><br />Now those [believers] who had been scattered went from place to place preaching the word [the good news of salvation through Christ].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/8.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />So those who were scattered went on their way preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />So those who were scattered went on their way preaching the message of good news. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/8.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The Lord's followers who had been scattered went from place to place, telling the good news. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/8.htm">Good News Translation</a></span><br />The believers who were scattered went everywhere, preaching the message. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/8.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />The believers who were scattered went from place to place, where they spread the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/8.htm">International Standard Version</a></span><br />Now those who were scattered went from place to place preaching the word. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/8.htm">NET Bible</a></span><br />Now those who had been forced to scatter went around proclaiming the good news of the word.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/8.htm">King James Bible</a></span><br />Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/8.htm">New King James Version</a></span><br />Therefore those who were scattered went everywhere preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/8.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Therefore they that were scattered abroad went everywhere preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/8.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Therefore those who were scattered abroad went around proclaiming the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/8.htm">World English Bible</a></span><br />Therefore those who were scattered abroad went around preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/8.htm">American King James Version</a></span><br />Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/8.htm">American Standard Version</a></span><br />They therefore that were scattered abroad, went about preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/8.htm">A Faithful Version</a></span><br />Therefore, those who were scattered passed through everywhere, preaching the word of the gospel.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/8.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Those then that had been scattered went through [the countries] announcing the glad tidings of the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/8.htm">English Revised Version</a></span><br />They therefore that were scattered abroad went about preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/8.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Therefore they that were dispersed went every where preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/8.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Therefore they that were scattered abroad, went to and fro preaching the worde.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/8.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Therfore, they that were scattered abrode, went euery where preachyng the worde of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/8.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />They now yt were scatered abrode wete aboute & preached the worde.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/8.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />They that were scattered abroade went e very where preachyng the worde.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/8.htm">Literal Standard Version</a></span><br />they then indeed, having been scattered, went abroad proclaiming good news&#8212;the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/8.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Therefore indeed those having been scattered went about preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> they then indeed, having been scattered, went abroad proclaiming good news -- the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/8.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Truly therefore the dispersed passed through announcing good news the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/8.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Therefore those having been scattered went about preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/8.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />They therefore that were dispersed, went about preaching the word of God. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/8.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Therefore, those who had been dispersed were traveling around, evangelizing the Word of God.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/8.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Those who were scattered were traveling and preaching the word of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/8.htm">Lamsa Bible</a></span><br />So that they that were scattered abroad went everywhere preaching the word of God.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/8.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Then they that were dispersed went everywhere preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/8.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Therefore indeed, being dispersed abroad, they went everywhere preaching the word:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/8.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Those therefore who were dispersed, travelled through the country, preaching the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/8.htm">Mace New Testament</a></span><br />but they that were dispers'd, preach'd the gospel wherever they went.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/8.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Those, however, who were scattered abroad went from place to place spreading the Good News of God's Message;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/8.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Those, therefore, who were dispersed, went about, proclaiming the good tidings of the word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/8.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Now they that were dispersed went about preaching the word.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/8.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly."></a> <a href="/greek/3303.htm" title="3303: men (Prtcl) -- A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">Those who</a> <a href="/greek/1289.htm" title="1289: diasparentes (V-APP-NMP) -- To scatter (like seed), disperse. From dia and speiro; to sow throughout, i.e. distribute in foreign lands.">had been scattered</a> <a href="/greek/2097.htm" title="2097: euangelizomenoi (V-PPM-NMP) -- From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.">preached</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logon (N-AMS) -- From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">word</a> <a href="/greek/1330.htm" title="1330: di&#275;lthon (V-AIA-3P) -- To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.">wherever they went.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">they</a><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so"> then</a><a href="/greek/3303.htm" title="3303. men (men) -- truly, indeed"> indeed</a><a href="/greek/1289.htm" title="1289. diaspeiro (dee-as-pi'-ro) -- to sow throughout, i.e. fig. disperse (in foreign lands)">, having been scattered</a><a href="/greek/1330.htm" title="1330. dierchomai (dee-er'-khom-ahee) -- to go through, go about, to spread">, went abroad</a><a href="/greek/2097.htm" title="2097. euaggelizo (yoo-ang-ghel-id'-zo) -- to announce good news"> proclaiming good news</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">&#8212;the</a><a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech"> word.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="&#959;&#8022;&#957; c- 3767">So</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -npm- 3588"> those</a> <a href="/greek/1289.htm" title="&#948;&#953;&#945;&#963;&#960;&#949;&#8055;&#961;&#969; v- -npm-app 1289"> who were scattered</a> <a href="/greek/1330.htm" title="&#948;&#953;&#8051;&#961;&#967;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-p--aai 1330"> went on their way</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asm- 3588"> preaching the</a> <a href="/greek/3056.htm" title="&#955;&#8057;&#947;&#959;&#962; n- -asm- 3056"> message</a> <a href="/greek/2097.htm" title="&#949;&#8016;&#945;&#947;&#947;&#949;&#955;&#8055;&#950;&#969; v- -npm-pmp 2097"> of good news</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/8.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">Therefore,</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">those</a> <a href="/greek/1289.htm" title="1289. diaspeiro (dee-as-pi'-ro) -- to sow throughout, i.e. fig. disperse (in foreign lands)">who had been scattered</a> <a href="/greek/1330.htm" title="1330. dierchomai (dee-er'-khom-ahee) -- to go through, go about, to spread">went about</a> <a href="/greek/2097.htm" title="2097. euaggelizo (yoo-ang-ghel-id'-zo) -- to announce good news">preaching</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">the word.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/8.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">Therefore</a> <a href="/greek/1289.htm" title="1289. diaspeiro (dee-as-pi'-ro) -- to sow throughout, i.e. fig. disperse (in foreign lands)">they that were scattered abroad</a> <a href="/greek/1330.htm" title="1330. dierchomai (dee-er'-khom-ahee) -- to go through, go about, to spread">went every where</a> <a href="/greek/2097.htm" title="2097. euaggelizo (yoo-ang-ghel-id'-zo) -- to announce good news">preaching</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">the word.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/8-3.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 8:3"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 8:3" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/8-5.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 8:5"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 8:5" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10