CINXE.COM

Genesis 42:31 Parallel: And we said unto him, We are true men; we are no spies:

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Genesis 42:31 Parallel: And we said unto him, We are true men; we are no spies:</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/genesis/42-31.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/genesis/42-31.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/genesis/42-31.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Genesis 42:31</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../genesis/42-30.htm" title="Genesis 42:30">&#9668;</a> Genesis 42:31 <a href="../genesis/42-32.htm" title="Genesis 42:32">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/genesis/42.htm">New International Version</a></span><br />But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/genesis/42.htm">New Living Translation</a></span><br />But we said, &#8216;We are honest men, not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/genesis/42.htm">English Standard Version</a></span><br />But we said to him, &#8216;We are honest men; we have never been spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/genesis/42.htm">Berean Study Bible</a></span><br />But we told him, &#8216;We are honest men, not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/genesis/42.htm">New American Standard Bible</a></span><br />But we said to him, &#8216;We are honest men; we are not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/genesis/42.htm">NASB 1995</a></span><br />"But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/genesis/42.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;But we said to him, &#8216;We are honest men; we are not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/genesis/42.htm">Amplified Bible</a></span><br />But we told him, &#8216;We are honest men; we are not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/genesis/42.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />But we told him, &#8216;We are honest and not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/genesis/42.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But we told him: We are honest and not spies. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/genesis/42.htm">Contemporary English Version</a></span><br />But we told him, "We're honest men, not spies. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/genesis/42.htm">Good News Translation</a></span><br />'We are not spies,' we answered, 'we are honest men. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/genesis/42.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />But we said to him, 'We're honest men, not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/genesis/42.htm">International Standard Version</a></span><br />But we told him, 'No! We're honest men! We're not spies! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/genesis/42.htm">NET Bible</a></span><br />But we said to him, 'We are honest men; we are not spies!</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/genesis/42.htm">King James Bible</a></span><br />And we said unto him, We <i>are</i> true <i>men</i>; we are no spies:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/genesis/42.htm">New King James Version</a></span><br />But we said to him, &#8216;We <i>are</i> honest <i>men;</i> we are not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/genesis/42.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And we said unto him, We are honest men; we are no spies:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/genesis/42.htm">New Heart English Bible</a></span><br />But we said to him, 'We are honest men. We are not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/genesis/42.htm">World English Bible</a></span><br />We said to him, 'We are honest men. We are no spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/genesis/42.htm">American King James Version</a></span><br />And we said to him, We are true men; we are no spies:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/genesis/42.htm">American Standard Version</a></span><br />And we said unto him, We are true men; and we are no spies:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/genesis/42.htm">A Faithful Version</a></span><br />And we said to him, 'We <i>are</i> honest, we <i>are</i> not spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/genesis/42.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And we said to him, We are honest; we are not spies:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/genesis/42.htm">English Revised Version</a></span><br />And we said unto him, We are true men; we are no spies:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/genesis/42.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And we said to him, We are true men; we are no spies:<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/genesis/42.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And we sayd vnto him, We are true men, and are no spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/genesis/42.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And we sayd vnto him: we meane truely, we neuer were spyes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/genesis/42.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And whan we answered: we are vnfayned, & were neuer spyes,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/genesis/42.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And we sayde vnto him: we meane truely and are no spies.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/genesis/42.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and we say to him, We [are] right men, we have not been spies,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/genesis/42.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and we say unto him, We are right men, we have not been spies,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/genesis/42.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And we shall say to him, We are true; we were not spying;<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/genesis/42.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And we answered him: We are peaceable men, and we mean no plot. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/genesis/42.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And we answered him: &#8216;We are peaceful, and we do not intend any treachery.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/genesis/42.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And we were saying to him, &#8220;We are just and we are not spies:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/genesis/42.htm">Lamsa Bible</a></span><br />But we said to him, We are pious men; we are not spies;<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/genesis/42.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And we said unto him: We are upright men; we are no spies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/genesis/42.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And we said to him, We are men of peace, we are not spies.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/genesis/42.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="559: wan&#183;n&#333;&#183;mer (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-1cp) -- To utter, say. A primitive root; to say.">But we told</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: &#8217;&#234;&#183;l&#257;w (Prep:: 3ms) -- To, into, towards. ">him,</a> <a href="/hebrew/587.htm" title="587: &#8217;a&#774;&#183;n&#257;&#183;&#7717;&#601;&#183;n&#363; (Pro-1cp) -- We. Apparently from 'anokiy; we.">&#8216;We</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: h&#257;&#183;y&#238;&#183;n&#363; (V-Qal-Perf-1cp) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass.">are</a> <a href="/hebrew/3651.htm" title="3651: k&#234;&#183;n&#238;m (Adj-mp) -- So, thus. From kuwn; properly, set upright; hence just; but usually rightly or so.">honest men,</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: l&#333; (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">not</a> <a href="/hebrew/7270.htm" title="7270: m&#601;&#183;rag&#183;g&#601;&#183;l&#238;m (V-Piel-Prtcpl-mp) -- A primitive root; to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer; also to lead about.">spies.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/genesis/42.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">and we say</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> unto</a><a href="/hebrew/587.htm" title="587. 'anachnuw (an-akh'-noo) -- we"> him, We</a><a href="/hebrew/3651.htm" title="3651. ken (kane) -- so, thus"> [are] right</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> men, we have not</a><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be"> been</a><a href="/hebrew/7270.htm" title="7270. ragal (raw-gal') -- to go about on foot"> spies,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/genesis/42.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">But</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="&#1488;&#1502;&#1512;&#95;&#49; vqw1cp 559"> we told</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1465;&#1493; psn3ms"> him</a>: <a href="/hebrew/587.htm" title="&#1488;&#1458;&#1504;&#1463;&#1495;&#1456;&#1504;&#1493;&#1468; pi1cp 587">We</a> <a href="/hebrew/3651.htm" title="&#1499;&#1468;&#1461;&#1503;&#95;&#49; ampa 3651"> are honest</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="&#1500;&#1465;&#1488; Pn 3808"> and not</a> <a href="/hebrew/7270.htm" title="&#1512;&#1490;&#1500; vpPmpa 7270"> spies</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/genesis/42.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">"But we said</a> <a href="/hebrew/3653a.htm" title="3653a">to him, 'We are honest</a> <a href="/hebrew/3653a.htm" title="3653a">men;</a> <a href="/hebrew/7270.htm" title="7270. ragal (raw-gal') -- to go about on foot">we are not spies.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/genesis/42.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">And we said</a> <a href="/hebrew/3651.htm" title="3651. ken (kane) -- so, thus">unto him, We [are] true</a> <a href="/hebrew/7270.htm" title="7270. ragal (raw-gal') -- to go about on foot">[men]; we are no spies:</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../genesis/42-30.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Genesis 42:30"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Genesis 42:30" /></a></div><div id="right"><a href="../genesis/42-32.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Genesis 42:32"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Genesis 42:32" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10