CINXE.COM

Titus 1:5 Interlinear: For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee;

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Titus 1:5 Interlinear: For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee;</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/titus/1-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/titus/1-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Titus 1:5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../titus/1-4.htm" title="Titus 1:4">&#9668;</a> Titus 1:5 <a href="../titus/1-6.htm" title="Titus 1:6">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/titus/1.htm">Titus 1 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">5&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">5&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/toutou_3778.htm" title="Toutou: This; he, she, it. ">Toutou</a></span><br><span class="refmain">5&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">Τούτου</span><br><span class="refbot">5&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">Of&nbsp;this</span><br><span class="reftop2">5&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Genitive Neuter Singular">DPro-GNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5484.htm" title="Strong's Greek 5484: Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.">5484</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5484.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/charin_5484.htm" title="charin: Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.">charin</a></span><br><span class="greek">χάριν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">on&nbsp;account</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/620.htm" title="Strong's Greek 620: From apo and leipo; to leave behind; by implication, to forsake.">620</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_620.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/apelipon_620.htm" title="apelipon: From apo and leipo; to leave behind; by implication, to forsake.">apelipon</a></span><br><span class="greek">ἀπέλιπόν</span><br><span class="eng">I&nbsp;left</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular">V-AIA-1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/se_4771.htm" title="se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">se</a></span><br><span class="greek">σε</span><br><span class="eng">you</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Singular">PPro-A2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2914.htm" title="Strong's Greek 2914: Crete. Of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean.">2914</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2914.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kre_te__2914.htm" title="Krētē: Crete. Of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean.">Krētē</a></span><br><span class="greek">Κρήτῃ</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">Crete</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hina_2443.htm" title="hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">hina</a></span><br><span class="greek">ἵνα</span><br><span class="eng">so&nbsp;that</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ta</a></span><br><span class="greek">τὰ</span><br><span class="eng">the&nbsp;things</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3007.htm" title="Strong's Greek 3007: A primary verb; to leave, i.e. to fail or be absent.">3007</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3007.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/leiponta_3007.htm" title="leiponta: A primary verb; to leave, i.e. to fail or be absent.">leiponta</a></span><br><span class="greek">λείποντα</span><br><span class="eng">lacking</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Accusative Neuter Plural">V-PPA-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1930.htm" title="Strong's Greek 1930: From epi and a derivative of orthos; to straighten further, i.e. arrange additionally.">1930</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1930.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/epidiortho_se__1930.htm" title="epidiorthōsē: From epi and a derivative of orthos; to straighten further, i.e. arrange additionally.">epidiorthōsē</a></span><br><span class="greek">ἐπιδιορθώσῃ</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">you&nbsp;might&nbsp;set&nbsp;in&nbsp;order</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Middle - 2nd Person Singular">V-ASM-2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2525.htm" title="Strong's Greek 2525: From kata and histemi; to place down, i.e. to designate, constitute, convoy.">2525</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2525.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kataste_se_s_2525.htm" title="katastēsēs: From kata and histemi; to place down, i.e. to designate, constitute, convoy.">katastēsēs</a></span><br><span class="greek">καταστήσῃς</span><br><span class="eng">might&nbsp;appoint</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Singular">V-ASA-2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2596.htm" title="Strong's Greek 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">2596</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2596.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kata_2596.htm" title="kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">kata</a></span><br><span class="greek">κατὰ</span><br><span class="eng">in&nbsp;every</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4172.htm" title="Strong's Greek 4172: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.">4172</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4172.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/polin_4172.htm" title="polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.">polin</a></span><br><span class="greek">πόλιν</span><br><span class="eng">town</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4245.htm" title="Strong's Greek 4245: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian "presbyter".">4245</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4245.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/presbyterous_4245.htm" title="presbyterous: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian "presbyter".">presbyterous</a></span><br><span class="greek">πρεσβυτέρους</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">elders</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural">Adj-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5613.htm" title="Strong's Greek 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">5613</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5613.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ho_s_5613.htm" title="hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">hōs</a></span><br><span class="greek">ὡς</span><br><span class="eng">as</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ego__1473.htm" title="egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">egō</a></span><br><span class="greek">ἐγώ</span><br><span class="eng">I</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular">PPro-N1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/soi_4771.htm" title="soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">soi</a></span><br><span class="greek">σοι</span><br><span class="eng">you</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular">PPro-D2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1299.htm" title="Strong's Greek 1299: To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.">1299</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1299.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dietaxame_n_1299.htm" title="dietaxamēn: To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.">dietaxamēn</a></span><br><span class="greek">διεταξάμην</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">directed</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Singular">V-AIM-1S</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/titus/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/5127.htm" title="&#959;&#8023;&#964;&#959;&#962; rd -gsn- 5127">The reason</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5484.htm" title="&#967;&#8049;&#961;&#953;&#957; p- 5484"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/620.htm" title="&#7936;&#960;&#959;&#955;&#949;&#8055;&#960;&#969; v- 1-s--aai 620"> I left</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4571.htm" title="&#963;&#8059; rp -as-- 4571"> you</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"> in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2914.htm" title="&#922;&#961;&#8053;&#964;&#951; n- -dsf- 2914"> Crete</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="&#7989;&#957;&#945; c- 2443"> was to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1930.htm" title="&#7952;&#960;&#953;&#948;&#953;&#959;&#961;&#952;&#8057;&#969; v- 2-s--ams 1930"> set right</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3007.htm" title="&#955;&#949;&#8055;&#960;&#969; v- -apn-pap 3007"> what was left undone</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="&#8033;&#962; c- 5613">as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1473.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -ns-- 1473"> I</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1299.htm" title="&#948;&#953;&#945;&#964;&#8049;&#963;&#963;&#969; v- 1-s--ami 1299"> directed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4671.htm" title="&#963;&#8059; rp -ds-- 4671"> you</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2525.htm" title="&#954;&#945;&#952;&#8055;&#963;&#964;&#951;&#956;&#953; v- 2-s--aas 2525">to appoint</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4245.htm" title="&#960;&#961;&#949;&#963;&#946;&#8059;&#964;&#949;&#961;&#959;&#962; a- -apm- 4245"> elders</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="&#954;&#945;&#964;&#8049; p- 2596"> in every town</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4172.htm" title="&#960;&#8057;&#955;&#953;&#962; n- -asf- 4172"></a>: </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/titus/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">For this</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5484.htm" title="5484. charin (khar'-in) -- in favor of, for the pleasure of">reason</a> <a href="//biblesuite.com/greek/620.htm" title="620. apoleipo (ap-ol-ipe'-o) -- to leave, leave behind">I left</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2914.htm" title="2914. Krete (kray'-tay) -- Crete, an island in the Mediterranean">you in Crete,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1930.htm" title="1930. epidiorthoo (ep-ee-dee-or-tho'-o) -- to correct in addition">that you would set in order</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3007.htm" title="3007. leipo (li'-po) -- to leave, leave behind">what remains</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2525.htm" title="2525. kathistemi (kath-is'-tay-mee) -- to set in order, appoint">and appoint</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4245.htm" title="4245. presbuteros (pres-boo'-ter-os) -- elder">elders</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">in every</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4172.htm" title="4172. polis (pol'-is) -- a city">city</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1299.htm" title="1299. diatasso (dee-at-as'-so) -- to arrange thoroughly, i.e. to charge, appoint">as I directed</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">you,</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/titus/1.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/5127.htm" title="5127. toutou (too'-too) -- this; he, she, it">For this</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5484.htm" title="5484. charin (khar'-in) -- in favor of, for the pleasure of">cause</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2641.htm" title="2641. kataleipo (kat-al-i'-po) -- to leave, leave behind">left I</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4571.htm" title="4571. se (seh) -- you">thee</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2914.htm" title="2914. Krete (kray'-tay) -- Crete, an island in the Mediterranean">Crete,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1930.htm" title="1930. epidiorthoo (ep-ee-dee-or-tho'-o) -- to correct in addition">thou shouldest set in order</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3007.htm" title="3007. leipo (li'-po) -- to leave, leave behind">the things that are wanting,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2525.htm" title="2525. kathistemi (kath-is'-tay-mee) -- to set in order, appoint">ordain</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4245.htm" title="4245. presbuteros (pres-boo'-ter-os) -- elder">elders</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">in every</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4172.htm" title="4172. polis (pol'-is) -- a city">city,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1473.htm" title="1473. ego (eg-o') -- I (only expressed when emphatic)">I</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1299.htm" title="1299. diatasso (dee-at-as'-so) -- to arrange thoroughly, i.e. to charge, appoint">had appointed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4671.htm" title="4671. soi (soy) -- you">thee:</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/titus/1.htm">International Standard Version</a></span><br />The reason I left you in Crete was to complete what still needed to be done and to appoint elders in every city, as I myself commanded you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/titus/1.htm">American Standard Version</a></span><br />For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/titus/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee;<div class="vheading2">Links</div><a href="/titus/1-5.htm">Titus 1:5</a> &#8226; <a href="/niv/titus/1-5.htm">Titus 1:5 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/titus/1-5.htm">Titus 1:5 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/titus/1-5.htm">Titus 1:5 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/titus/1-5.htm">Titus 1:5 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/titus/1-5.htm">Titus 1:5 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/titus/1-5.htm">Titus 1:5 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/titus/1-5.htm">Titus 1:5 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/titus/1-5.htm">Titus 1:5 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/titus/1-5.htm">Titus 1:5 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/titus/1-5.htm">Titus 1:5 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/titus/1-5.htm">Titus 1:5 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../titus/1-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Titus 1:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Titus 1:4" /></a></div><div id="right"><a href="../titus/1-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Titus 1:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Titus 1:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10