CINXE.COM

John 14:11 Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me--or at least believe on account of the works themselves.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 14:11 Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me--or at least believe on account of the works themselves.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/john/14-11.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/5/43_Jhn_14_11.jpg" /><meta property="og:title" content="John 14:11 - The Way, the Truth, and the Life" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me--or at least believe on account of the works themselves." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/john/14-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/john/14-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/john/">John</a> > <a href="/john/14.htm">Chapter 14</a> > Verse 11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad11.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/john/14-10.htm" title="John 14:10">&#9668;</a> John 14:11 <a href="/john/14-12.htm" title="John 14:12">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Cross&nbsp;</a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible">&nbsp;Study&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comm&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/john/14.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/john/14.htm">New International Version</a></span><br />Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/14.htm">New Living Translation</a></span><br />Just believe that I am in the Father and the Father is in me. Or at least believe because of the work you have seen me do.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/14.htm">English Standard Version</a></span><br />Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/14.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me&#8212;or at least believe on account of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/14.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Believe Me that I <i>am</i> in the Father, and the Father <i>is</i> in Me; but if not, believe because of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/14.htm">King James Bible</a></span><br />Believe me that I <i>am</i> in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/14.htm">New King James Version</a></span><br />Believe Me that I <i>am</i> in the Father and the Father in Me, or else believe Me for the sake of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/14.htm">NASB 1995</a></span><br />&#8220Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/14.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;Believe Me that I am in the Father, and the Father in Me; otherwise believe on account of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/john/14.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/14.htm">Amplified Bible</a></span><br />Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe [Me] because of the [very] works themselves [which you have witnessed].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/14.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Believe me that I am in the Father and the Father is in me. Otherwise, believe because of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me. Otherwise, believe because of the works themselves. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/14.htm">American Standard Version</a></span><br />Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/14.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Have faith in me when I say that the Father is one with me and that I am one with the Father. Or else have faith in me simply because of the things I do. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/14.htm">English Revised Version</a></span><br />Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/14.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Believe me when I say that I am in the Father and that the Father is in me. Otherwise, believe me because of the things I do.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/14.htm">Good News Translation</a></span><br />Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. If not, believe because of the things I do. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/14.htm">International Standard Version</a></span><br />Believe me, I am in the Father and the Father is in me. Otherwise, believe me because of what I've been doing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/john/14.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me?or at least believe Me on account of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/14.htm">NET Bible</a></span><br />Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me, believe because of the miraculous deeds themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/14.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Believe me that I am in the Father, and the Father is in me; or else believe because of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/14.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/14.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Believe me, all of you, that I am in the Father and that the Father is in me; or at any rate, believe me because of what I do.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/14.htm">World English Bible</a></span><br />Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works&#8217; sake. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/14.htm">Literal Standard Version</a></span><br />believe Me, that I [am] in the Father, and the Father in Me; and if not, because of the works themselves, believe Me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/14.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Believe Me that I <i>am</i> in the Father, and the Father <i>is</i> in Me; but if not, believe because of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> believe me, that I am in the Father, and the Father in me; and if not, because of the works themselves, believe me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/14.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Believe ye me that I in the Father, and the Father in me: and if not, for these works believe me.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/14.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/14.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/john/14.htm">New American Bible</a></span><br />Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else, believe because of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/john/14.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if you do not, then believe me because of the works themselves.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/14.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Believe that I am with my Father, and my Father is with me; and if not, believe because of the works.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/14.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;Believe that I am in my Father and my Father in me, otherwise believe because of the works.&#8221;<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/14.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Believe me, that I am in the Father, and that the Father is in me. If not, believe me on account of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/14.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or if not, believe for the sake of the works themselves.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/14.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Believe me that I am in the Father, and the Father in me: and at least believe me on account of the works themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/14.htm">Mace New Testament</a></span><br />believe me, I am in the father, and the father in me: at least believe me upon account of the very works.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/14.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Believe me, all of you, that I am in the Father and that the Father is in me; or at any rate, believe me because of what I do.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/14.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>Believe Me, that I <i>am</i> in the Father, and the Father in Me; or, else, believe Me because of the works themselves.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/14.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>Believe me <Fr><i>therefore</i><FR> that I <Fr><i>am</i><FR> in the Father, and the Father in me: at lest, believe me for the very works.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/john/14-11.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/ixy2bchmXZ0?start=5204" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/john/14.htm">The Way, the Truth, and the Life</a></span><br>&#8230;<span class="reftext">10</span>Do you not believe that I am in the Father and the Father is in Me? The words I say to you, I do not speak on My own. Instead, it is the Father dwelling in Me, performing His works. <span class="reftext">11</span><span class="highl"><a href="/greek/4100.htm" title="4100: pisteuete (V-PMA-2P) -- From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.">Believe</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi (PPro-D1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">Me</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: eg&#333; (PPro-N1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">I am</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333; (Art-DMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patri (N-DMS) -- Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a father.">Father</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Pat&#275;r (N-NMS) -- Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a father.">Father</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">is in</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emoi (PPro-D1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">Me&#8212;</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">or at least</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc."></a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: m&#275; (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether."></a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100: pisteuete (V-PMA-2P) -- From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.">believe</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia (Prep) -- A primary preposition denoting the channel of an act; through.">on account of</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta (Art-ANP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2041.htm" title="2041: erga (N-ANP) -- From a primary ergo; toil; by implication, an act.">works</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auta (PPro-AN3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">themselves. </a> </span> <span class="reftext">12</span>Truly, truly, I tell you, whoever believes in Me will also do the works that I am doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father.&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/john/10-38.htm">John 10:38</a></span><br />But if I am doing them, even though you do not believe Me, believe the works themselves, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I am in the Father.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/5-36.htm">John 5:36</a></span><br />But I have testimony more substantial than that of John. For the works that the Father has given Me to accomplish&#8212;the very works I am doing&#8212;testify about Me that the Father has sent Me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/17-21.htm">John 17:21</a></span><br />that all of them may be one, as You, Father, are in Me, and I am in You. May they also be in Us, so that the world may believe that You sent Me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/1-14.htm">John 1:14</a></span><br />The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son from the Father, full of grace and truth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/3-2.htm">John 3:2</a></span><br />He came to Jesus at night and said, &#8220;Rabbi, we know that You are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs You are doing if God were not with him.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/5-19.htm">John 5:19-20</a></span><br />So Jesus replied, &#8220;Truly, truly, I tell you, the Son can do nothing by Himself, unless He sees the Father doing it. For whatever the Father does, the Son also does. / The Father loves the Son and shows Him all He does. And to your amazement, He will show Him even greater works than these.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/8-28.htm">John 8:28</a></span><br />So Jesus said, &#8220;When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am He, and that I do nothing on My own, but speak exactly what the Father has taught Me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/12-45.htm">John 12:45</a></span><br />And whoever sees Me sees the One who sent Me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/20-31.htm">John 20:31</a></span><br />But these are written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in His name.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/11-27.htm">Matthew 11:27</a></span><br />All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/colossians/1-19.htm">Colossians 1:19</a></span><br />For God was pleased to have all His fullness dwell in Him,<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/hebrews/1-3.htm">Hebrews 1:3</a></span><br />The Son is the radiance of God&#8217;s glory and the exact representation of His nature, upholding all things by His powerful word. After He had provided purification for sins, He sat down at the right hand of the Majesty on high.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/philippians/2-6.htm">Philippians 2:6-7</a></span><br />Who, existing in the form of God, did not consider equality with God something to be grasped, / but emptied Himself, taking the form of a servant, being made in human likeness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/5-19.htm">2 Corinthians 5:19</a></span><br />that God was reconciling the world to Himself in Christ, not counting men&#8217;s trespasses against them. And He has committed to us the message of reconciliation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/9-6.htm">Isaiah 9:6</a></span><br />For unto us a child is born, unto us a son is given, and the government will be upon His shoulders. And He will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.</p><p class="hdg">or.</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/5-36.htm">John 5:36</a></b></br> But I have greater witness than <i>that</i> of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/10-25.htm">John 10:25,32,38</a></b></br> Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/john/12-38.htm">John 12:38-40</a></b></br> That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? &#8230; </p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/john/14-10.htm">Believe</a> <a href="/luke/22-71.htm">Evidence</a> <a href="/john/14-1.htm">Faith</a> <a href="/john/10-38.htm">Least</a> <a href="/john/12-37.htm">Miracles</a> <a href="/john/14-2.htm">Otherwise</a> <a href="/luke/11-8.htm">Rate</a> <a href="/john/13-38.htm">Sake</a> <a href="/john/12-19.htm">Themselves</a> <a href="/john/14-10.htm">Works</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/john/14-29.htm">Believe</a> <a href="/acts/11-23.htm">Evidence</a> <a href="/john/14-12.htm">Faith</a> <a href="/acts/8-10.htm">Least</a> <a href="/john/15-24.htm">Miracles</a> <a href="/romans/3-6.htm">Otherwise</a> <a href="/john/19-6.htm">Rate</a> <a href="/john/15-21.htm">Sake</a> <a href="/john/16-17.htm">Themselves</a> <a href="/john/14-12.htm">Works</a><div class="vheading2">John 14</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/14-1.htm">Jesus comforts his disciples with the hope of heaven;</a></span><br><span class="reftext">5. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/14-5.htm">professes himself the way, the truth, and the life, and one with the Father;</a></span><br><span class="reftext">13. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/14-13.htm">assures their prayers to be effectual;</a></span><br><span class="reftext">15. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/14-15.htm">requires obedience;</a></span><br><span class="reftext">16. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/14-16.htm">promises the Comforter;</a></span><br><span class="reftext">27. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/14-27.htm">and leaves his peace with them.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/john/14.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/john/" title="Book Summary and Study">Book&nbsp;&#9702;</a>&nbsp;<a href="/study/chapters/john/14.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter&nbsp;</a></tr></table></div><b>Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me</b><br>This phrase emphasizes the unity and intimate relationship between Jesus and the Father. It reflects the concept of the Trinity, where Jesus is fully divine and one with God. This unity is a recurring theme in the Gospel of John, as seen in <a href="/john/10-30.htm">John 10:30</a>, "I and the Father are one." The statement also echoes the Shema from <a href="/deuteronomy/6-4.htm">Deuteronomy 6:4</a>, a central declaration of Jewish faith, emphasizing the oneness of God. Jesus' claim here would have been radical to His Jewish audience, who understood God as singular and transcendent. This assertion of divine unity is foundational for understanding the nature of Christ and His mission.<p><b>or at least believe on account of the works themselves</b><br>Jesus appeals to His miracles and works as evidence of His divine authority and identity. Throughout the Gospel of John, Jesus' works serve as signs pointing to His divine nature and mission, such as turning water into wine (<a href="/john/2.htm">John 2:1-11</a>) and raising Lazarus from the dead (<a href="/john/11.htm">John 11:1-44</a>). These works fulfill Old Testament prophecies about the Messiah, such as <a href="/isaiah/35-5.htm">Isaiah 35:5-6</a>, which speaks of the blind seeing and the lame walking. The miracles are not just acts of compassion but are intended to reveal Jesus as the Son of God. This appeal to His works underscores the importance of faith based on evidence and experience, inviting believers to trust in Jesus' divine identity and mission.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/j/jesus_christ.htm">Jesus Christ</a></b><br>The central figure in this passage, Jesus is speaking to His disciples, affirming His divine unity with the Father.<br><br>2. <b><a href="/topical/t/the_father.htm">The Father (God)</a></b><br>Refers to God the Father, with whom Jesus claims an intimate and unique relationship.<br><br>3. <b><a href="/topical/t/the_disciples.htm">The Disciples</a></b><br>The immediate audience of Jesus' teaching, representing all believers who seek to understand His divine nature.<br><br>4. <b><a href="/topical/t/the_works.htm">The Works</a></b><br>Refers to the miracles and teachings of Jesus, which serve as evidence of His divine authority and unity with the Father.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/u/understanding_divine_unity.htm">Understanding Divine Unity</a></b><br>Jesus' statement emphasizes the profound unity between Him and the Father. Believers are called to deepen their understanding of this relationship, which is foundational to Christian faith.<br><br><b><a href="/topical/f/faith_based_on_evidence.htm">Faith Based on Evidence</a></b><br>Jesus invites belief not only in His words but also in His works. This teaches us that faith can be supported by evidence of God's power and presence in our lives.<br><br><b><a href="/topical/t/the_role_of_miracles.htm">The Role of Miracles</a></b><br>The works of Jesus serve as a testament to His divine authority. Believers should recognize the purpose of miracles as signs pointing to the truth of Jesus' identity.<br><br><b><a href="/topical/t/trust_in_jesus'_authority.htm">Trust in Jesus' Authority</a></b><br>By affirming His unity with the Father, Jesus assures us of His authority and reliability. This encourages believers to trust in His promises and teachings.<br><br><b><a href="/topical/l/living_out_faith.htm">Living Out Faith</a></b><br>Understanding Jesus' divine nature should inspire believers to live out their faith with confidence, knowing they are following the true and living God.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_john_14.htm">Top 10 Lessons from John 14</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/who_is_jesus_and_why_is_he_important.htm">Who is Jesus and what is his significance?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_is_christ_both_divine_and_human.htm">How does Christ embody both divine and human natures?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_believe_ancient_miracles_today.htm">Miracles contradict natural laws&#8212;why should we believe ancient miracle claims when we don&#8217;t see them today?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_signifies_the_son_of_man.htm">Who is the one true God?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/john/14.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(11) <span class= "bld">Believe me that I am in the Father.</span>--He passes now from Philip, and addresses Himself to the whole body of the apostles. He claims from them a personal trust in Himself, which should accept His statement that He and the Father were immanent in each other.<p><span class= "bld">Or else believe me for the very works' sake.</span>--If they cannot receive the truth on the testimony of His word, He will take lower ground with them. He will place before them the evidence He had placed before the Jews. Let them, if they will not hear Him, believe on account of the very works which He had done. (Comp. Note on <a href="/context/john/5-19.htm" title="Then answered Jesus and said to them, Truly, truly, I say to you, The Son can do nothing of himself, but what he sees the Father do: for what things soever he does, these also does the Son likewise.">John 5:19-20</a>; <a href="/context/john/10-37.htm" title="If I do not the works of my Father, believe me not.">John 10:37-38</a>.)<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/john/14.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 11.</span> - <span class="cmt_word">Believe me</span> when I say <span class="cmt_word">that I am in the Father, and the Father in me</span>, on the ground of my simple affirmation. My words are spirit and life, and carry their own evidence with them. Christ is not here antithetically contrasting (as Lange suggests) words and works, as though the words were his, and the works the Father's; but he is appealing to their spiritual intuition of truth which is legible by its own light as eternal and Divine, and then reminding them that they may fail in transcendental vision and fall back on reason and its processes, which will come nearer to their understanding - <span class="cmt_word">Or else</span> (<span class="greek">&#x3b5;&#x1f30;&#x20;&#x3b4;&#x1f72;&#x20;&#x3bc;&#x1f75;</span>), if it be after all that you cannot take my words as the Father's words, as the utterance of the Divine thought, <span class="cmt_word">believe me</span> - believe that I am in the Father, etc. - <span class="cmt_word">by reason of the very works</span> which are the witness of the Father's power, holiness, and love. In this last appeal he turns from Philip to the whole group of the apostles. Miracles are, if not primary evidence, secondary and convincing evidence, where the eye has been blinded by the mists of doubt, and the vision of the Father confused and withheld by lack of inward purity. Moreover, by Christ's <span class="greek">&#x1f14;&#x3c1;&#x3b3;&#x3b1;</span> are meant, not merely the supernatural portents, but all the work of his life, all the healing of souls, all the conversion of souls, all the indubitable issues of his approach to the heart of man. The great <span class="greek">&#x1f14;&#x3c1;&#x3b3;&#x3bf;&#x3bd;</span> is salvation from sin, the gift of righteousness, and the life where before there was moral death (see notes, Vers. 19,20; <a href="/john/10-37.htm">John 10:37, 38</a>). <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/john/14-11.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">Believe</span><br /><span class="grk">&#960;&#953;&#963;&#964;&#949;&#973;&#949;&#964;&#941;</span> <span class="translit">(pisteuete)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4100.htm">Strong's 4100: </a> </span><span class="str2">From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.</span><br /><br /><span class="word">Me</span><br /><span class="grk">&#956;&#959;&#953;</span> <span class="translit">(moi)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">that</span><br /><span class="grk">&#8005;&#964;&#953;</span> <span class="translit">(hoti)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3754.htm">Strong's 3754: </a> </span><span class="str2">Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.</span><br /><br /><span class="word">I [am]</span><br /><span class="grk">&#7952;&#947;&#8060;</span> <span class="translit">(eg&#333;)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">in</span><br /><span class="grk">&#7952;&#957;</span> <span class="translit">(en)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1722.htm">Strong's 1722: </a> </span><span class="str2">In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.</span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">&#964;&#8183;</span> <span class="translit">(t&#333;)</span><br /><span class="parse">Article - Dative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">Father</span><br /><span class="grk">&#928;&#945;&#964;&#961;&#8054;</span> <span class="translit">(Patri)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3962.htm">Strong's 3962: </a> </span><span class="str2">Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">&#954;&#945;&#8054;</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">&#8001;</span> <span class="translit">(ho)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">Father</span><br /><span class="grk">&#928;&#945;&#964;&#8052;&#961;</span> <span class="translit">(Pat&#275;r)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3962.htm">Strong's 3962: </a> </span><span class="str2">Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.</span><br /><br /><span class="word">[is] in</span><br /><span class="grk">&#7952;&#957;</span> <span class="translit">(en)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1722.htm">Strong's 1722: </a> </span><span class="str2">In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.</span><br /><br /><span class="word">Me&#8212;</span><br /><span class="grk">&#7952;&#956;&#959;&#943;</span> <span class="translit">(emoi)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">or at least</span><br /><span class="grk">&#948;&#8050;</span> <span class="translit">(de)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1161.htm">Strong's 1161: </a> </span><span class="str2">A primary particle; but, and, etc.</span><br /><br /><span class="word">believe</span><br /><span class="grk">&#960;&#953;&#963;&#964;&#949;&#973;&#949;&#964;&#949;</span> <span class="translit">(pisteuete)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4100.htm">Strong's 4100: </a> </span><span class="str2">From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.</span><br /><br /><span class="word">on account of</span><br /><span class="grk">&#948;&#953;&#8048;</span> <span class="translit">(dia)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1223.htm">Strong's 1223: </a> </span><span class="str2">A primary preposition denoting the channel of an act; through.</span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">&#964;&#8048;</span> <span class="translit">(ta)</span><br /><span class="parse">Article - Accusative Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">works</span><br /><span class="grk">&#7956;&#961;&#947;&#945;</span> <span class="translit">(erga)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2041.htm">Strong's 2041: </a> </span><span class="str2">From a primary ergo; toil; by implication, an act.</span><br /><br /><span class="word">themselves.</span><br /><span class="grk">&#945;&#8016;&#964;&#8048;</span> <span class="translit">(auta)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Accusative Neuter 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/john/14-11.htm">John 14:11 NIV</a><br /><a href="/nlt/john/14-11.htm">John 14:11 NLT</a><br /><a href="/esv/john/14-11.htm">John 14:11 ESV</a><br /><a href="/nasb/john/14-11.htm">John 14:11 NASB</a><br /><a href="/kjv/john/14-11.htm">John 14:11 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/john/14-11.htm">John 14:11 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/john/14-11.htm">John 14:11 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/john/14-11.htm">John 14:11 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/john/14-11.htm">John 14:11 French Bible</a><br /><a href="/catholic/john/14-11.htm">John 14:11 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/john/14-11.htm">NT Gospels: John 14:11 Believe me that I am (Jhn Jo Jn) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/john/14-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 14:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 14:10" /></a></div><div id="right"><a href="/john/14-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 14:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 14:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10