CINXE.COM
2 Samuel 14:7 Parallel: And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>2 Samuel 14:7 Parallel: And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/2_samuel/14-7.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_samuel/14-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/2_samuel/14-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > 2 Samuel 14:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_samuel/14-6.htm" title="2 Samuel 14:6">◄</a> 2 Samuel 14:7 <a href="../2_samuel/14-8.htm" title="2 Samuel 14:8">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/2_samuel/14.htm">New International Version</a></span><br />Now the whole clan has risen up against your servant; they say, 'Hand over the one who struck his brother down, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed; then we will get rid of the heir as well.' They would put out the only burning coal I have left, leaving my husband neither name nor descendant on the face of the earth."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/2_samuel/14.htm">New Living Translation</a></span><br />Now the rest of the family is demanding, ‘Let us have your son. We will execute him for murdering his brother. He doesn’t deserve to inherit his family’s property.’ They want to extinguish the only coal I have left, and my husband’s name and family will disappear from the face of the earth.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/2_samuel/14.htm">English Standard Version</a></span><br />And now the whole clan has risen against your servant, and they say, ‘Give up the man who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed.’ And so they would destroy the heir also. Thus they would quench my coal that is left and leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/2_samuel/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, ‘Hand over the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off the heir as well!’ So they would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on the earth.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/2_samuel/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Now behold, the entire family has risen against your servant, and they have said, ‘Hand over the one who struck his brother, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and eliminate the heir as well.’ So they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/2_samuel/14.htm">NASB 1995</a></span><br />"Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, 'Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.' Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/2_samuel/14.htm">NASB 1977 </a></span><br />“Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, ‘Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.’ Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/2_samuel/14.htm">Amplified Bible</a></span><br />Now behold, the entire family has risen against your maidservant, and they say, ‘Hand over the one who killed his brother, so that we may put him to death [to pay] for the life of his brother whom he killed and destroy the heir also.’ By doing this they will extinguish my coal that is left, leaving my husband without a name or a remnant (heir) on the face of the earth.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/2_samuel/14.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Now the whole clan has risen up against your servant and said, ‘Hand over the one who killed his brother so we may put him to death for the life of the brother he murdered. We will eliminate the heir! ’ They would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on earth.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/2_samuel/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Now the whole clan has risen up against your servant and said, 'Hand over the one who killed his brother so we may put him to death for the life of the brother he murdered. We will destroy the heir!' They would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband's name or posterity on earth." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/2_samuel/14.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Now all of my relatives have come to me and said, "Hand over your son! We're going to put him to death for killing his brother." But what they really want is to get rid of him, so they can take over our land. Please don't let them put out my only flame of hope! There won't be anyone left on this earth to carry on my husband's name. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/2_samuel/14.htm">Good News Translation</a></span><br />And now, sir, all my relatives have turned against me and are demanding that I hand my son over to them, so that they can kill him for murdering his brother. If they do this, I will be left without a son. They will destroy my last hope and leave my husband without a son to keep his name alive." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/2_samuel/14.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Then the entire family turned against me. They said, 'Give us the man who killed his brother so that we can kill him because he took his brother's life. We're going to destroy the one who [now] would be the heir.' In this way they wish to extinguish the [one] burning coal that is left for me. They will not let my husband's name or descendants remain on the face of the earth."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/2_samuel/14.htm">International Standard Version</a></span><br />Now please pay attention closely! My whole family is attacking your humble servant! They're saying, 'Turn over the one who attacked his brother and we'll put him to death in retribution for his brother, whose life he took. That way, we'll kill the heir also!' They're going to extinguish the only light left in my family, leaving my late husband neither an ongoing name nor a survivor on the face of the earth!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/2_samuel/14.htm">NET Bible</a></span><br />Now the entire family has risen up against your servant, saying, 'Turn over the one who struck down his brother, so that we can execute him and avenge the death of his brother whom he killed. In so doing we will also destroy the heir.' They want to extinguish my remaining coal, leaving no one on the face of the earth to carry on the name of my husband." </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/2_samuel/14.htm">King James Bible</a></span><br />And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband <i>neither</i> name nor remainder upon the earth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/2_samuel/14.htm">New King James Version</a></span><br />And now the whole family has risen up against your maidservant, and they said, ‘Deliver him who struck his brother, that we may execute him for the life of his brother whom he killed; and we will destroy the heir also.’ So they would extinguish my ember that is left, and leave to my husband <i>neither</i> name nor remnant on the earth.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/2_samuel/14.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And, behold, the whole family is risen against your handmaid, and they said, Deliver him that struck his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my ember which is left, and shall not leave to my husband either name or remnant upon the earth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/2_samuel/14.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Look, the whole family has risen against your handmaid, and they say, 'Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.' Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/2_samuel/14.htm">World English Bible</a></span><br />Behold, the whole family has risen against your handmaid, and they say, 'Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.' Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/2_samuel/14.htm">American King James Version</a></span><br />And, behold, the whole family is risen against your handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder on the earth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/2_samuel/14.htm">American Standard Version</a></span><br />And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/2_samuel/14.htm">A Faithful Version</a></span><br />And behold, the whole family has risen against your handmaid. And they said, 'Deliver him who struck his brother so that we may kill him for the life of his brother whom he killed. And we will destroy the heir also. ' And so they shall quench my <i>only</i> remaining ember, and shall leave to my husband <i>neither</i> name nor remnant upon the face of the earth."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/2_samuel/14.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And behold, the whole family is risen against thy bondmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may put him to death, for the life of his brother whom he killed; and we will destroy the heir also: so they will quench my coal which is left, and will not leave to my husband a name or remnant on the earth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/2_samuel/14.htm">English Revised Version</a></span><br />And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also: thus shall they quench my coal which is left, and shall leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/2_samuel/14.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And behold, the whole family hath risen against thy handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they will quench my coal which is left, and will not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/2_samuel/14.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And beholde, the whole familie is risen against thine handmayde, and they sayde, Deliuer him that smote his brother, that we may kill him for the soule of his brother whome hee slewe, that we may destroy the heire also: so they shall quenche my sparkle which is left, and shall not leaue to mine husband neither name nor posteritie vpon the earth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/2_samuel/14.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And beholde, the whole kindred is risen against thy handmayd, & they said: Delyuer hym that smote his brother, that we may kill him for the soule of his brother whom he slue, we will destroy the heyre also: And so they shall quenche my sparkle which is left, and shall not leaue to my husband neither name nor issue vpon the earth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/2_samuel/14.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And beholde, all the whole kynred ryseth vp agaynst thy handmayden, and saye: Delyuer him which hath smytten his brother, that we maye kyll him, for the soule of his brother whom he hath slayne, and that we maye destroye the heyre also. And thus are they mynded to put out my sparke, which yet is lefte, that there shulde no name ner eny thinge els remayne ouer vnto my husbade vpon earth.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/2_samuel/14.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and behold, the whole family has risen against your maidservant, and say, Give up him who strikes his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he has slain, and we also destroy the heir; and they have quenched my coal which is left—so as not to set a name and remnant on the face of the ground for my husband.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_samuel/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and lo, the whole family hath risen against thy maid-servant, and say, Give up him who smiteth his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he hath slain, and we destroy also the heir; and they have quenched my coal which is left -- so as not to set to my husband a name and remnant on the face of the ground.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/2_samuel/14.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And behold, all the family rose up against thy servant, and they will say, Give him striking his brother and we will kill him for the soul of his brother whom he slew; and they destroyed also the heir, and quenched my coal which was left, so that name was not set to my husband and remainder upon the face of the earth.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/2_samuel/14.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And behold the whole kindred rising against thy handmaid, saith: Deliver him that hath slain his brother, that we may kill him for the life of his brother, whom he slew, and that we may destroy the heir: and they seek to quench my spark which is left, and will leave my husband no name, nor remainder upon the earth. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/2_samuel/14.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And behold, the whole family, rising up against your handmaid, said: ‘Deliver him who struck down his brother, so that we may kill him for the life of his brother, whom he killed, and so that we may do away with the heir.’ And they are seeking to extinguish my spark that is left, so that there may not survive a name for my husband, nor a remnant upon the earth.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/2_samuel/14.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And behold, all the family has arisen against your Maid Servant, and they say: “‘Give him who killed his brother to us, and we shall kill him for the sake of his brother whom he killed!’, and they seek to destroy the heir. And they seek to put out the live coal that is left to me that they would not leave a name to his father and a family on the face of the earth”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/2_samuel/14.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And behold, the whole family is risen against your handmaid, and they say, Deliver to us the man who slew his brother that we may kill him for the life of his brother whom he slew; so they want to destroy the heir also; moreover they want to quench the spark of life which is left for me, that they may not leave to his father either name or family upon the earth.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/2_samuel/14.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they said: Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/2_samuel/14.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And behold the whole family rose up against thine handmaid, and they said, Give up the one that smote his brother, and we will put him to death for the life of his brother, whom he slew, and we will take away even your heir: so they will quench my coal that is left, so as not to leave my husband remnant or name on the face of the earth.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/2_samuel/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2009.htm" title="2009: wə·hin·nêh (Conj-w:: Interjection) -- Lo! behold! Prolongation for hen; lo!">Now</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: ḵāl (N-msc) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">the whole</a> <a href="/hebrew/4940.htm" title="4940: ham·miš·pā·ḥāh (Art:: N-fs) -- From shaphah; a family, i.e. Circle of relatives; figuratively, a class, a species or sort; by extens. A tribe or people.">clan</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965: qā·māh (V-Qal-Perf-3fs) -- To arise, stand up, stand. A primitive root; to rise.">has risen up</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">against</a> <a href="/hebrew/8198.htm" title="8198: šip̄·ḥā·ṯe·ḵā (N-fsc:: 2ms) -- Maid, maidservant. Feminine from an unused root meaning to spread out; a female slave.">your maidservant</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: way·yō·mə·rū (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3mp) -- To utter, say. A primitive root; to say.">and said,</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: tə·nî (V-Qal-Imp-fs) -- To give, put, set. A primitive root; to give, used with greatest latitude of application.">‘Hand over</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: ’eṯ- (DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/5221.htm" title="5221: mak·kêh (V-Hifil-Prtcpl-msc) -- To smite. A primitive root; to strike.">the one who struck down</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: ’ā·ḥîw (N-msc:: 3ms) -- A brother. A primitive word; a brother (like 'ab).">his brother,</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="4191: ū·nə·mi·ṯê·hū (Conj-w:: V-Hifil-ConjImperf.h-1cp:: 3ms) -- To die. A primitive root: to die; causatively, to kill.">that we may put him to death</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="5315: bə·ne·p̄eš (Prep-b:: N-fsc) -- From naphash; properly, a breathing creature, i.e. Animal of vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense.">for the life</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: ’ā·ḥîw (N-msc:: 3ms) -- A brother. A primitive word; a brother (like 'ab).">of the brother</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: ’ă·šer (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc.">whom</a> <a href="/hebrew/2026.htm" title="2026: hā·rāḡ (V-Qal-Perf-3ms) -- To kill, slay. A primitive root; to smite with deadly intent.">he killed.</a> <a href="/hebrew/8045.htm" title="8045: wə·naš·mî·ḏāh (Conj-w:: V-Hifil-ConjImperf.Cohort-1cp) -- To be exterminated or destroyed. A primitive root; to desolate.">Then we will cut off</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: ’eṯ- (DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/3423.htm" title="3423: hay·yō·w·rêš (Art:: V-Qal-Prtcpl-ms) -- Or yaresh; a primitive root; to occupy; by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin.">the heir</a> <a href="/hebrew/1571.htm" title="1571: gam (Conj) -- Also, moreover, yea. ">as well!’</a> <a href="/hebrew/3518.htm" title="3518: wə·ḵib·bū (Conj-w:: V-Piel-ConjPerf-3cp) -- To be quenched or extinguished, to go out. A primitive root; to expire or to extinguish.">So they would extinguish</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: ’eṯ- (DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/7604.htm" title="7604: niš·’ā·rāh (V-Nifal-Perf-3fs) -- To remain, be left over. A primitive root; properly, to swell up, i.e. Be redundant.">my one remaining</a> <a href="/hebrew/1513.htm" title="1513: ga·ḥal·tî (N-fsc:: 1cs) -- Coal. Or gacheleth; from an unused root meaning to glow or kindle; an ember.">ember</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: ’ă·šer (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc."></a> <a href="/hebrew/1115.htm" title="1115: lə·ḇil·tî (Prep-l) -- Constructive feminine of balah; properly, a failure of, i.e. not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.">by not</a> <a href="/hebrew/7760.htm" title="7760: śūm (V-Qal-Inf) -- To put, place, set. Or siym; a primitive root; to put.">preserving</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376: lə·’î·šî (Prep-l:: N-msc:: 1cs) -- Man. Contracted for 'enowsh; a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term.">my husband’s</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034: šêm (N-ms) -- A primitive word; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character.">name</a> <a href="/hebrew/7611.htm" title="7611: ū·šə·’ê·rîṯ (Conj-w:: N-fs) -- Rest, residue, remnant, remainder. From sha'ar; a remainder or residual portion.">or posterity</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">on</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440: pə·nê (N-cpc) -- Face, faces. Plural of an unused noun; the face; used in a great variety of applications; also as a preposition."></a> <a href="/hebrew/127.htm" title="127: hā·’ă·ḏā·māh (Art:: N-fs) -- Ground, land. From 'adam; soil.">the earth.”</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/2_samuel/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2009.htm" title="2009. hinneh (hin-nay') -- lo! behold!">and lo</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">, the whole</a><a href="/hebrew/4940.htm" title="4940. mishpachah (mish-paw-khaw') -- a clan"> family</a><a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand"> hath risen</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over"> against</a><a href="/hebrew/8198.htm" title="8198. shiphchah (shif-khaw') -- maid, maidservant"> thy maid-servant</a><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">, and say</a><a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set">, Give up</a><a href="/hebrew/5221.htm" title="5221. nakah (naw-kaw') -- to smite"> him who smiteth</a><a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother"> his brother</a><a href="/hebrew/4191.htm" title="4191. muwth (mooth) -- to die">, and we put him to death</a><a href="/hebrew/5315.htm" title="5315. nephesh (neh'-fesh) -- a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion "> for the life</a><a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother"> of his brother</a><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that"> whom</a><a href="/hebrew/2026.htm" title="2026. harag (haw-rag') -- to kill, slay"> he hath slain</a><a href="/hebrew/8045.htm" title="8045. shamad (shaw-mad') -- to be exterminated or destroyed">, and we destroy</a><a href="/hebrew/1571.htm" title="1571. gam (gam) -- also, moreover, yea"> also</a><a href="/hebrew/3423.htm" title="3423. yarash (yaw-rash') -- to take possession of, inherit, dispossess"> the heir</a><a href="/hebrew/3518.htm" title="3518. kabah (kaw-baw') -- to be quenched or extinguished, to go out">; and they have quenched</a><a href="/hebrew/1513.htm" title="1513. gechel (geh'-khel) -- coal"> my coal</a><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that"> which</a><a href="/hebrew/7604.htm" title="7604. sha'ar (shaw-ar') -- to remain, be left over"> is left</a><a href="/hebrew/1115.htm" title="1115. biltiy (bil-tee') -- not, except">—so as not</a><a href="/hebrew/7760.htm" title="7760. suwm (soom) -- to put, place, set"> to set</a><a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man"> to my husband</a><a href="/hebrew/8034.htm" title="8034. shem (shame) -- a name"> a name</a><a href="/hebrew/7611.htm" title="7611. sh'eriyth (sheh-ay-reeth') -- rest, residue, remnant, remainder"> and remnant</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over"> on</a><a href="/hebrew/6440.htm" title="6440. paniym (paw-neem') -- face, faces"> the face</a><a href="/hebrew/127.htm" title="127. 'adamah (ad-aw-maw') -- ground, land"> of the ground.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/2_samuel/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2009.htm" title="הִנֵּה Pi 2009">Now</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="כֹּל ncmsc 3605"> whole</a> <a href="/hebrew/4940.htm" title="מִשְׁפָּחָה ncfsa 4940"> clan</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="קום vqp3fs 6965"> has risen up</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921"> against</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכָ psn2ms"> your</a> <a href="/hebrew/8198.htm" title="שִׁפְחָה ncfsc 8198"> servant</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> and</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="אמר_1 vqw3mp 559"> said</a>, ‘ <a href="/hebrew/5414.htm" title="נתן vqvfs 5414">Hand over</a> <a href="/hebrew/5221.htm" title="נכה vhPmsc 5221"> the one who killed</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psn3ms"> his</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="אָח_2 ncmsc 251"> brother</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> so</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psv3ms"> we may put him</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="מות vhi1cp{1}Cm 4191"> to death</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> for</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="נֶפֶשׁ ncbsc 5315"> the life</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="אָח_2 ncmsc 251"> of the brother</a> <a href="/hebrew/2026.htm" title="הרג vqp3ms 2026"> he murdered</a>. <a href="/hebrew/8045.htm" title="שׁמד vhi1cp{1}Ct 8045">We will destroy</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/3423.htm" title="ירשׁ vqPmsa 3423"> heir</a> <a href="/hebrew/3518.htm" title="כבה vpp3cp{2} 3518">! ’ They would extinguish</a> <a href="/strongs.htm" title="ִי psn1cs"> my</a> <a href="/hebrew/7604.htm" title="שׁאר vnp3fs 7604"> one remaining</a> <a href="/hebrew/1513.htm" title="גַּחֶלֶת ncfsc 1513"> ember</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> by</a> <a href="/hebrew/1115.htm" title="בִּלְתִּי Pp 1115"> not</a> <a href="/hebrew/7760.htm" title="שׂים vqc 7760"> preserving</a> <a href="/strongs.htm" title="ִי psn1cs"> my</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> husband’s</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="אִישׁ ncmsc 376"></a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="שֵׁם_1 ncmsa 8034"> name</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> or</a> <a href="/hebrew/7611.htm" title="שְׁאֵרִית ncfsa 7611"> posterity</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921"> on</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="פָּנֶה ncbpc 6440"></a> <a href="/hebrew/127.htm" title="אֲדָמָה_1 ncfsa 127"> earth</a>.”</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/2_samuel/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2009.htm" title="2009. hinneh (hin-nay') -- lo! behold!">"Now behold,</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">the whole</a> <a href="/hebrew/4940.htm" title="4940. mishpachah (mish-paw-khaw') -- a clan">family</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand">has risen</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">against</a> <a href="/hebrew/8198.htm" title="8198. shiphchah (shif-khaw') -- maid, maidservant">your maidservant,</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">and they say,</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set">'Hand</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set">over</a> <a href="/hebrew/5221.htm" title="5221. nakah (naw-kaw') -- to smite">the one who struck</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">his brother,</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="4191. muwth (mooth) -- to die">that we may put</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="4191. muwth (mooth) -- to die">him to death</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="5315. nephesh (neh'-fesh) -- a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion ">for the life</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">of his brother</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">whom</a> <a href="/hebrew/2026.htm" title="2026. harag (haw-rag') -- to kill, slay">he killed,</a> <a href="/hebrew/8045.htm" title="8045. shamad (shaw-mad') -- to be exterminated or destroyed">and destroy</a> <a href="/hebrew/3423.htm" title="3423. yarash (yaw-rash') -- to take possession of, inherit, dispossess">the heir</a> <a href="/hebrew/1571.htm" title="1571. gam (gam) -- also, moreover, yea">also.'</a> <a href="/hebrew/3518.htm" title="3518. kabah (kaw-baw') -- to be quenched or extinguished, to go out">Thus they will extinguish</a> <a href="/hebrew/1513.htm" title="1513. gechel (geh'-khel) -- coal">my coal</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">which</a> <a href="/hebrew/7604.htm" title="7604. sha'ar (shaw-ar') -- to remain, be left over">is left,</a> <a href="/hebrew/7760.htm" title="7760. suwm (soom) -- to put, place, set">so as to leave</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">my husband</a> <a href="/hebrew/1115.htm" title="1115. biltiy (bil-tee') -- not, except">neither</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034. shem (shame) -- a name">name</a> <a href="/hebrew/1115.htm" title="1115. biltiy (bil-tee') -- not, except">nor</a> <a href="/hebrew/7611.htm" title="7611. sh'eriyth (sheh-ay-reeth') -- rest, residue, remnant, remainder">remnant</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440. paniym (paw-neem') -- face, faces">on the face</a> <a href="/hebrew/127.htm" title="127. 'adamah (ad-aw-maw') -- ground, land">of the earth."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/2_samuel/14.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4940.htm" title="4940. mishpachah (mish-paw-khaw') -- a clan">And, behold, the whole family</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand">is risen</a> <a href="/hebrew/8198.htm" title="8198. shiphchah (shif-khaw') -- maid, maidservant">against thine handmaid,</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">and they said,</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set">Deliver</a> <a href="/hebrew/5221.htm" title="5221. nakah (naw-kaw') -- to smite">him that smote</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">his brother,</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="4191. muwth (mooth) -- to die">that we may kill</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="5315. nephesh (neh'-fesh) -- a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion ">him, for the life</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">of his brother</a> <a href="/hebrew/2026.htm" title="2026. harag (haw-rag') -- to kill, slay">whom he slew;</a> <a href="/hebrew/8045.htm" title="8045. shamad (shaw-mad') -- to be exterminated or destroyed">and we will destroy</a> <a href="/hebrew/3423.htm" title="3423. yarash (yaw-rash') -- to take possession of, inherit, dispossess">the heir</a> <a href="/hebrew/3518.htm" title="3518. kabah (kaw-baw') -- to be quenched or extinguished, to go out">also: and so they shall quench</a> <a href="/hebrew/1513.htm" title="1513. gechel (geh'-khel) -- coal">my coal</a> <a href="/hebrew/7760.htm" title="7760. suwm (soom) -- to put, place, set">which is left,</a> <a href="/hebrew/7604.htm" title="7604. sha'ar (shaw-ar') -- to remain, be left over">and shall not leave</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">to my husband</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034. shem (shame) -- a name">[neither] name</a> <a href="/hebrew/7611.htm" title="7611. sh'eriyth (sheh-ay-reeth') -- rest, residue, remnant, remainder">nor remainder</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440. paniym (paw-neem') -- face, faces">upon</a> <a href="/hebrew/127.htm" title="127. 'adamah (ad-aw-maw') -- ground, land">the earth.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_samuel/14-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Samuel 14:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Samuel 14:6" /></a></div><div id="right"><a href="../2_samuel/14-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Samuel 14:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Samuel 14:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>