CINXE.COM
Luke 4:23 Jesus said to them, "Surely you will quote this proverb to Me: 'Physician, heal yourself! Do here in Your hometown what we have heard that You did in Capernaum.'"
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 4:23 Jesus said to them, "Surely you will quote this proverb to Me: 'Physician, heal yourself! Do here in Your hometown what we have heard that You did in Capernaum.'"</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/luke/4-23.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/15/42_Luk_04_23.jpg" /><meta property="og:title" content="Luke 4:23 - The Rejection at Nazareth" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Jesus said to them, Surely you will quote this proverb to Me: 'Physician, heal yourself! Do here in Your hometown what we have heard that You did in Capernaum.'" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/luke/4-23.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/luke/4-23.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/luke/">Luke</a> > <a href="/luke/4.htm">Chapter 4</a> > Verse 23</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad3.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/luke/4-22.htm" title="Luke 4:22">◄</a> Luke 4:23 <a href="/luke/4-24.htm" title="Luke 4:24">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/luke/4.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/4.htm">New International Version</a></span><br />Jesus said to them, “Surely you will quote this proverb to me: ‘Physician, heal yourself!’ And you will tell me, ‘Do here in your hometown what we have heard that you did in Capernaum.’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/4.htm">New Living Translation</a></span><br />Then he said, “You will undoubtedly quote me this proverb: ‘Physician, heal yourself’—meaning, ‘Do miracles here in your hometown like those you did in Capernaum.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/4.htm">English Standard Version</a></span><br />And he said to them, “Doubtless you will quote to me this proverb, ‘“Physician, heal yourself.” What we have heard you did at Capernaum, do here in your hometown as well.’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/4.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />Jesus said to them, “Surely you will quote this proverb to Me: ‘Physician, heal yourself! Do here in Your hometown what we have heard that You did in Capernaum.’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/4.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And He said to them, "Surely you will say to Me this proverb, 'Physician heal yourself! Whatsoever we have heard has been done in Capernaum, do here in Your hometown also.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/4.htm">King James Bible</a></span><br />And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/4.htm">New King James Version</a></span><br />He said to them, “You will surely say this proverb to Me, ‘Physician, heal yourself! Whatever we have heard done in Capernaum, do also here in Your country.’ ”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And He said to them, “No doubt you will quote this proverb to Me: ‘Physician, heal yourself! All <i>the miracles that</i> we heard were done in Capernaum, do here in your hometown as well.’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/4.htm">NASB 1995</a></span><br />And He said to them, “No doubt you will quote this proverb to Me, ‘Physician, heal yourself! Whatever we heard was done at Capernaum, do here in your hometown as well.’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/4.htm">NASB 1977 </a></span><br />And He said to them, “No doubt you will quote this proverb to Me, ‘Physician, heal yourself! Whatever we heard was done at Capernaum, do here in your home town as well.’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/luke/4.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />And He said to them, “No doubt you will quote this proverb to Me, ‘Physician, heal yourself! Whatever we heard took place at Capernaum, do also here in your hometown as well.’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/4.htm">Amplified Bible</a></span><br />So He said to them, “You will no doubt quote this proverb to Me, ‘Physician, heal Yourself! Whatever [miracles] that we heard were done [by You] in Capernaum, do here in Your hometown as well.’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/4.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Then he said to them, “No doubt you will quote this proverb to me: ‘Doctor, heal yourself. What we’ve heard that took place in Capernaum, do here in your hometown also.’ ”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Then He said to them, “No doubt you will quote this proverb to Me: Doctor, heal yourself. So all we’ve heard that took place in Capernaum, do here in Your hometown also.’” <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/4.htm">American Standard Version</a></span><br />And he said unto them, Doubtless ye will say unto me this parable, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done at Capernaum, do also here in thine own country.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/4.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Jesus answered: You will certainly want to tell me this saying, "Doctor, first make yourself well." You will tell me to do the same things here in my own hometown that you heard I did in Capernaum. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/4.htm">English Revised Version</a></span><br />And he said unto them, Doubtless ye will say unto me this parable, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done at Capernaum, do also here in thine own country.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/4.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />So he said to them, "You'll probably quote this proverb to me, 'Doctor, cure yourself!' and then say to me, 'Do all the things in your hometown that we've heard you've done in Capernaum.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/4.htm">Good News Translation</a></span><br />He said to them, "I am sure that you will quote this proverb to me, 'Doctor, heal yourself.' You will also tell me to do here in my hometown the same things you heard were done in Capernaum. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/4.htm">International Standard Version</a></span><br />So he told them, "You will probably quote this proverb to me, 'Doctor, heal yourself! Do everything here in your hometown that we hear you did in Capernaum.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/luke/4.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />Jesus said to them, ?Surely you will quote this proverb to Me: ?Physician, heal yourself! Do here in Your hometown what we have heard that You did in Capernaum.??<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/4.htm">NET Bible</a></span><br />Jesus said to them, "No doubt you will quote to me the proverb, 'Physician, heal yourself!' and say, 'What we have heard that you did in Capernaum, do here in your hometown too.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/4.htm">New Heart English Bible</a></span><br />He said to them, "Doubtless you will tell me this parable, 'Physician, heal yourself. Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/4.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And he said to them, Ye will surely say to me this proverb, Physician, heal thyself: whatever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/4.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Doubtless," said He, "you will quote to me the proverb, 'Physician, cure yourself: all that we hear that you have done at Capernaum, do here also in your native place.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/4.htm">World English Bible</a></span><br />He said to them, “Doubtless you will tell me this proverb, ‘Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.’” <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/4.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And He said to them, “Certainly you will say to Me this allegory, Physician, heal yourself; as great things as we heard done in Capernaum, do also here in Your country”;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/4.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And He said to them, "Surely you will say to Me this proverb, 'Physician heal yourself! Whatsoever we have heard has been done in Capernaum, do here in Your hometown also.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And he said unto them, 'Certainly ye will say to me this simile, Physician, heal thyself; as great things as we heard done in Capernaum, do also here in thy country;'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/4.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And he said to them, Directly will ye say to me this proverb, Physician, cure thyself: what things we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/4.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And he said to them: Doubtless you will say to me this similitude: Physician, heal thyself: as great things as we have heard done in Capharnaum, do also here in thy own country. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/4.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And he said to them: “Certainly, you will recite to me this saying, ‘Physician, heal yourself.’ The many great things that we have heard were done in Capernaum, do here also in your own country.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/luke/4.htm">New American Bible</a></span><br />He said to them, “Surely you will quote me this proverb, ‘Physician, cure yourself,’ and say, ‘Do here in your native place the things that we heard were done in Capernaum.’ ”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/luke/4.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />He said to them, “Doubtless you will quote to me this proverb, ‘Doctor, cure yourself!’ And you will say, ‘Do here also in your hometown the things that we have heard you did at Capernaum.’”<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/4.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Jesus said to them, You might probably tell me this proverb, �Physician, heal yourself�; and all that we heard you did in Capernaum, do also here in your own city.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/4.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Yeshua said to them, “Doubtless you will say to me this proverb: 'Physician, heal yourself', and 'Everything that we are hearing that you have done in Kapernahum, do also here in your town.'”<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/4.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And he said to them: You will assuredly apply to me this proverb, Physician, heal yourself. Whatever things we have heard were done in Capernaum, do also here in your country.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/4.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And He said to them, <FR>You truly speak to me this parable, Physician, heal thyself: so many things as we heard having been done in Capernaum, do also here in thy own country.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/4.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And he said unto them, Ye will probably say to me this parable, Physician, heal thyself! the works which we have heard to have been performed by thee at Capernaum, do the like here in thy own country.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/4.htm">Mace New Testament</a></span><br />upon which he said, no doubt you will urge me with this proverb, "physician heal thy self, what we have heard you perform'd in Capernaum, do likewise here in your own country."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/4.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Doubtless," said He, "you will quote to me the proverb, 'Physician, cure yourself: all that we hear that you have done at Capernaum, do here also in your native place.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/4.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And He said to them, <FR>"Ye will doubtless say to Me this parable, 'Physician, heal Thyself: whatsoever we heard of as done in Capernaum, do also here in Thy own country.'"<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/4.htm">Worsley New Testament</a></span><br />And He said unto them, <FR>No doubt ye will apply to me this proverb, "Physician, cure thyself, and do here in thy own country what we have heard <Fr><i>were</i><FR> done at Capernaum."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/luke/4-23.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/3-5_0Jtd9Lc?start=1515" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/luke/4.htm">The Rejection at Nazareth</a></span><br>…<span class="reftext">22</span>All spoke well of Him and marveled at the gracious words that came from His lips. “Isn’t this the son of Joseph?” they asked. <span class="reftext">23</span><span class="highl"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipen (V-AIA-3S) -- Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">Jesus said</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">to</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autous (PPro-AM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">them,</a> <a href="/greek/3843.htm" title="3843: Pantōs (Adv) -- Wholly, entirely, in every way, by all means, certainly. Adverb from pas; entirely; specially, at all events, in no event.">“Surely</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046: ereite (V-FIA-2P) -- Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.">you will quote</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tautēn (DPro-AFS) -- This; he, she, it. ">this</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3850.htm" title="3850: parabolēn (N-AFS) -- From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.">proverb</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi (PPro-D1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">to Me:</a> <a href="/greek/2395.htm" title="2395: Iatre (N-VMS) -- A physician. From iaomai; a physician.">‘Physician,</a> <a href="/greek/2323.htm" title="2323: therapeuson (V-AMA-2S) -- From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.">heal</a> <a href="/greek/4572.htm" title="4572: seauton (PPro-AM2S) -- Of yourself. ">yourself!</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēson (V-AMA-2S) -- (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">Do</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/5602.htm" title="5602: hōde (Adv) -- From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.">here</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">Your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3968.htm" title="3968: patridi (N-DFS) -- Fatherland, one's native place. From parasemos; a father-land, i.e. Native town; heavenly home.">hometown</a> <a href="/greek/3745.htm" title="3745: hosa (RelPro-ANP) -- How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.">what</a> <a href="/greek/191.htm" title="191: ēkousamen (V-AIA-1P) -- To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">we have heard that</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: genomena (V-APM-ANP) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">You did</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">in</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2584.htm" title="2584: Kapharnaoum (N-AFS) -- Capernaum, a town of Galilee. Of Hebrew origin; Capernaum, a place in Palestine.">Capernaum.’” </a> </span> <span class="reftext">24</span>Then He added, “Truly I tell you, no prophet is accepted in his hometown.…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/13-57.htm">Matthew 13:57</a></span><br />And they took offense at Him. But Jesus said to them, “Only in his hometown and in his own household is a prophet without honor.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/6-4.htm">Mark 6:4</a></span><br />Then Jesus said to them, “Only in his hometown, among his relatives, and in his own household is a prophet without honor.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/4-44.htm">John 4:44</a></span><br />Now He Himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/11-23.htm">Matthew 11:23</a></span><br />And you, Capernaum, will you be lifted up to heaven? No, you will be brought down to Hades! For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/6-42.htm">John 6:42</a></span><br />They were asking, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then can He say, ‘I have come down from heaven?’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/4-13.htm">Matthew 4:13</a></span><br />Leaving Nazareth, He went and lived in Capernaum, which is by the sea in the region of Zebulun and Naphtali,<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/1-24.htm">Mark 1:24</a></span><br />“What do You want with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/7-52.htm">John 7:52</a></span><br />“Aren’t you also from Galilee?” they replied. “Look into it, and you will see that no prophet comes out of Galilee.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/12-39.htm">Matthew 12:39</a></span><br />Jesus replied, “A wicked and adulterous generation demands a sign, but none will be given it except the sign of the prophet Jonah.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/2-18.htm">John 2:18</a></span><br />On account of this, the Jews demanded, “What sign can You show us to prove Your authority to do these things?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/11-20.htm">Matthew 11:20-24</a></span><br />Then Jesus began to denounce the cities in which most of His miracles had been performed, because they did not repent. / “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. / But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_kings/17-9.htm">1 Kings 17:9-16</a></span><br />“Get up and go to Zarephath of Sidon, and stay there. Behold, I have commanded a widow there to provide for you.” / So Elijah got up and went to Zarephath. When he arrived at the city gate, there was a widow gathering sticks. Elijah called to her and said, “Please bring me a little water in a cup, so that I may drink.” / And as she was going to get it, he called to her and said, “Please bring me a piece of bread.” ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_kings/5-1.htm">2 Kings 5:1-14</a></span><br />Now Naaman, the commander of the army of the king of Aram, was a great man in his master’s sight and highly regarded, for through him the LORD had given victory to Aram. And he was a mighty man of valor, but he was a leper. / At this time the Arameans had gone out in bands and had taken a young girl from the land of Israel, and she was serving Naaman’s wife. / She said to her mistress, “If only my master would go to the prophet who is in Samaria, he would cure him of his leprosy.” ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/53-3.htm">Isaiah 53:3</a></span><br />He was despised and rejected by men, a man of sorrows, acquainted with grief. Like one from whom men hide their faces, He was despised, and we esteemed Him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/jeremiah/11-21.htm">Jeremiah 11:21</a></span><br />Therefore this is what the LORD says concerning the people of Anathoth who are seeking your life and saying, “You must not prophesy in the name of the LORD, or you will die by our hand.”</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">And he said to them, You will surely say to me this proverb, Physician, heal yourself: whatever we have heard done in Capernaum, do also here in your country.</p><p class="hdg">Physician.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/6-42.htm">Luke 6:42</a></b></br> Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/2-21.htm">Romans 2:21,22</a></b></br> Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? … </p><p class="hdg">whatsoever.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/4-13.htm">Matthew 4:13,23</a></b></br> And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: … </p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/11-23.htm">Matthew 11:23</a></b></br> And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/4-48.htm">John 4:48</a></b></br> Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.</p><p class="hdg">do.</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/2-3.htm">John 2:3,4</a></b></br> And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine… </p><p class="tskverse"><b><a href="/john/4-28.htm">John 4:28</a></b></br> The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/7-3.htm">John 7:3,4</a></b></br> His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest… </p><p class="hdg">thy country.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/13-54.htm">Matthew 13:54</a></b></br> And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this <i>man</i> this wisdom, and <i>these</i> mighty works?</p><p class="tskverse"><b><a href="/mark/6-1.htm">Mark 6:1</a></b></br> And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/mark/9-33.htm">Capernaum</a> <a href="/mark/9-33.htm">Caper'na-Um</a> <a href="/luke/4-14.htm">Country</a> <a href="/mark/11-23.htm">Doubt</a> <a href="/isaiah/63-16.htm">Doubtless</a> <a href="/luke/2-24.htm">Fell</a> <a href="/luke/4-18.htm">Heal</a> <a href="/luke/2-48.htm">Heard</a> <a href="/mark/6-4.htm">Hometown</a> <a href="/luke/4-15.htm">Jesus</a> <a href="/luke/4-22.htm">Joseph's</a> <a href="/luke/1-72.htm">Kindness</a> <a href="/luke/4-22.htm">Lips</a> <a href="/mark/5-26.htm">Medical</a> <a href="/mark/13-28.htm">Parable</a> <a href="/mark/2-17.htm">Physician</a> <a href="/habakkuk/2-6.htm">Proverb</a> <a href="/ezekiel/18-3.htm">Quote</a> <a href="/luke/1-1.htm">Surely</a> <a href="/mark/16-1.htm">Sweet</a> <a href="/luke/4-9.htm">Thyself</a> <a href="/mark/16-18.htm">Whatever</a> <a href="/mark/13-11.htm">Whatsoever</a> <a href="/luke/4-22.htm">Wondering</a> <a href="/luke/4-22.htm">Words</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/luke/4-24.htm">Capernaum</a> <a href="/luke/4-31.htm">Caper'na-Um</a> <a href="/luke/4-24.htm">Country</a> <a href="/luke/9-7.htm">Doubt</a> <a href="/luke/4-24.htm">Doubtless</a> <a href="/luke/5-8.htm">Fell</a> <a href="/luke/5-17.htm">Heal</a> <a href="/luke/4-28.htm">Heard</a> <a href="/luke/4-24.htm">Hometown</a> <a href="/luke/4-34.htm">Jesus</a> <a href="/john/6-42.htm">Joseph's</a> <a href="/luke/10-37.htm">Kindness</a> <a href="/luke/7-15.htm">Lips</a> <a href="/luke/5-31.htm">Medical</a> <a href="/luke/5-36.htm">Parable</a> <a href="/luke/4-24.htm">Physician</a> <a href="/luke/4-24.htm">Proverb</a> <a href="/luke/4-24.htm">Quote</a> <a href="/luke/13-33.htm">Surely</a> <a href="/acts/2-13.htm">Sweet</a> <a href="/luke/5-14.htm">Thyself</a> <a href="/luke/9-4.htm">Whatever</a> <a href="/luke/9-4.htm">Whatsoever</a> <a href="/luke/9-43.htm">Wondering</a> <a href="/luke/4-29.htm">Words</a><div class="vheading2">Luke 4</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/4-1.htm">The fasting and temptation of Jesus.</a></span><br><span class="reftext">14. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/4-14.htm">He begins to preach.</a></span><br><span class="reftext">16. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/4-16.htm">The people of Nazareth marvel at words, but seek to kill him.</a></span><br><span class="reftext">33. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/4-33.htm">He cures one possessed of a demon,</a></span><br><span class="reftext">38. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/4-38.htm">Peter's mother-in-law,</a></span><br><span class="reftext">40. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/4-40.htm">and various other sick persons.</a></span><br><span class="reftext">41. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/4-41.htm">The demons acknowledge Jesus, and are reproved for it.</a></span><br><span class="reftext">42. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/4-42.htm">He preaches through the cities of Galilee.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/luke/4.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/luke/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/luke/4.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>Jesus said to them,</b><br>This phrase indicates that Jesus is addressing a specific audience, likely the people in the synagogue of Nazareth, His hometown. This setting is significant as it highlights the familiarity and skepticism of those who knew Him from His youth. Jesus often used direct speech to convey important teachings and to challenge prevailing attitudes.<p><b>“Surely you will quote this proverb to Me:</b><br>The use of the word "surely" suggests Jesus' awareness of the thoughts and expectations of His listeners. The mention of a proverb indicates a common saying or wisdom that would have been familiar to His audience. Proverbs were often used in Jewish culture to convey deeper truths or to challenge behavior.<p><b>‘Physician, heal yourself!</b><br>This proverb implies a demand for proof or validation. In the context of Jesus' ministry, it reflects the skepticism of the people of Nazareth who doubted His authority and power. The phrase suggests that they expected Jesus to demonstrate His miraculous abilities for their benefit, similar to how a physician would first heal his own ailments before treating others.<p><b>Do here in Your hometown</b><br>The reference to "Your hometown" emphasizes the setting of Nazareth, where Jesus grew up. This phrase underscores the challenge Jesus faced in being accepted as a prophet in His own community. It reflects the broader biblical theme of a prophet not being honored in his own country, as seen in other scriptures like <a href="/john/4-44.htm">John 4:44</a>.<p><b>what we have heard that You did in Capernaum.’”</b><br>Capernaum was a significant location in Jesus' ministry, often serving as His base of operations. The people of Nazareth had heard of the miracles and teachings Jesus performed there, such as healing the centurion's servant and the paralytic. This phrase highlights the expectation for Jesus to replicate those miracles in Nazareth, revealing a lack of faith and understanding of His mission. The demand for signs and wonders is a recurring theme in the Gospels, often contrasted with the call for genuine faith.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/j/jesus_christ.htm">Jesus Christ</a></b><br>The central figure in this passage, Jesus is addressing the people in His hometown of Nazareth. He is the Messiah, the Son of God, who has begun His public ministry.<br><br>2. <b><a href="/topical/n/nazareth.htm">Nazareth</a></b><br>The hometown of Jesus, where He grew up. It is significant because the people there are familiar with Jesus' earthly family and His upbringing.<br><br>3. <b><a href="/topical/c/capernaum.htm">Capernaum</a></b><br>A town in Galilee where Jesus performed many miracles. It serves as a point of reference for the people of Nazareth, who have heard of His works there.<br><br>4. <b><a href="/topical/p/proverb.htm">Proverb</a></b><br>"Physician, heal yourself" is a proverbial expression that Jesus anticipates the people of Nazareth will use. It implies skepticism and a demand for proof of His authority and power.<br><br>5. <b><a href="/topical/t/the_synagogue.htm">The Synagogue</a></b><br>The setting of this event, where Jesus reads from the scroll of Isaiah and declares the fulfillment of the prophecy, leading to the reaction of the people.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/t/the_challenge_of_familiarity.htm">The Challenge of Familiarity</a></b><br>Familiarity can breed contempt. Those closest to us may struggle to see the work of God in our lives due to preconceived notions and past experiences.<br><br><b><a href="/topical/f/faith_and_unbelief.htm">Faith and Unbelief</a></b><br>Unbelief can hinder the work of God. The people of Nazareth missed out on miracles because of their lack of faith.<br><br><b><a href="/topical/t/the_role_of_prophets.htm">The Role of Prophets</a></b><br>Prophets often face rejection, especially from those who know them well. This is a reminder of the cost of discipleship and the challenge of speaking truth.<br><br><b><a href="/topical/e/expectations_vs._reality.htm">Expectations vs. Reality</a></b><br>People often have expectations of how God should work. Jesus challenges these expectations, calling for faith beyond what is seen or heard.<br><br><b><a href="/topical/t/the_importance_of_humility.htm">The Importance of Humility</a></b><br>Humility is essential in recognizing and accepting God's work. Pride and skepticism can blind us to the truth.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_luke_4.htm">Top 10 Lessons from Luke 4</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/can_you_heal_yourself,_doctor.htm">Can you heal yourself, doctor?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/where's_proof_luke_was_a_physician.htm">Where is the historical or archaeological proof that Luke from Colossians 4:14 was indeed a physician?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_don't_roman_records_mention_pilate's_trial.htm">If Luke 23:4 portrays Pilate declaring Jesus innocent, why do secular Roman records not reflect Pilate handling such a controversial trial?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/does_luke_11_24-26_contradict_mental_health.htm">In Luke 11:24-26, does the description of evil spirits roaming and returning contradict current psychological or medical understanding of mental disorders?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/luke/4.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(23) <span class= "bld">Physician, heal thyself.</span>--There is something interesting in our finding this proverb in the Gospel of the beloved physician. May we think of him as hearing the proverb casually, tracking out its application, and so coming on this history? It was, probably, so far as is known, a common Jewish proverb; but there is no trace of it in Greek writers, and it was therefore likely to attract his notice.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/luke/4.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 23.</span> - <span class="cmt_word">Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself.</span> "There is something interesting in our finding this proverb in the Gospel of the beloved physician. May we think of him as hearing the proverb casually, tracking out its application, and so coming on this history? It was, probably, so far as is known, a common Jewish proverb; but there is no trace of it in Greek writers, and it was therefore likely to attract his notice" (Dean Plumptre). <span class="cmt_word">Whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country</span>. Now, up to this time in Jesus' public career no miracles are recorded as having been done in Capernaum. After the miracle at Cana we know that the Lord resided for some time in Capernaum (<a href="/john/2-12.htm">John 2:12</a>); the miracles to which these men of Nazarath alluded were no doubt worked then. 'The memory of these early miracles, as Godet well observes, would have been effaced by more remarkable later events, as that at Cana would have been had not John, who required it in the plan of his Gospel, rescued it from oblivion. The Jews of Nazareth, after the first moment of surprise and admiration at Jesus' words, evidently looked at him with scorn and unbelief. That poor Carpenter their glorious expected Messiah! As for the marvellous deeds reported to have been done in Capernaum, they did not believe in them; at least why did he not here, in the neighborhood of his own home, something of the same kind? If they could see with their eyes marvels worked by him, then perhaps they might accept him as Messiah. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/luke/4-23.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">[Jesus] said</span><br /><span class="grk">εἶπεν</span> <span class="translit">(eipen)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2036.htm">Strong's 2036: </a> </span><span class="str2">Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.</span><br /><br /><span class="word">to</span><br /><span class="grk">πρὸς</span> <span class="translit">(pros)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4314.htm">Strong's 4314: </a> </span><span class="str2">To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.</span><br /><br /><span class="word">them,</span><br /><span class="grk">αὐτούς</span> <span class="translit">(autous)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">“Surely</span><br /><span class="grk">Πάντως</span> <span class="translit">(Pantōs)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3843.htm">Strong's 3843: </a> </span><span class="str2">Wholly, entirely, in every way, by all means, certainly. Adverb from pas; entirely; specially, at all events, in no event.</span><br /><br /><span class="word">you will quote</span><br /><span class="grk">ἐρεῖτέ</span> <span class="translit">(ereite)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2046.htm">Strong's 2046: </a> </span><span class="str2">Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.</span><br /><br /><span class="word">this</span><br /><span class="grk">ταύτην</span> <span class="translit">(tautēn)</span><br /><span class="parse">Demonstrative Pronoun - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3778.htm">Strong's 3778: </a> </span><span class="str2">This; he, she, it. </span><br /><br /><span class="word">proverb</span><br /><span class="grk">παραβολὴν</span> <span class="translit">(parabolēn)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3850.htm">Strong's 3850: </a> </span><span class="str2">From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.</span><br /><br /><span class="word">to Me:</span><br /><span class="grk">μοι</span> <span class="translit">(moi)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">‘Physician,</span><br /><span class="grk">Ἰατρέ</span> <span class="translit">(Iatre)</span><br /><span class="parse">Noun - Vocative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2395.htm">Strong's 2395: </a> </span><span class="str2">A physician. From iaomai; a physician.</span><br /><br /><span class="word">heal</span><br /><span class="grk">θεράπευσον</span> <span class="translit">(therapeuson)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2323.htm">Strong's 2323: </a> </span><span class="str2">From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.</span><br /><br /><span class="word">yourself!</span><br /><span class="grk">σεαυτόν</span> <span class="translit">(seauton)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4572.htm">Strong's 4572: </a> </span><span class="str2">Of yourself. </span><br /><br /><span class="word">Do</span><br /><span class="grk">ποίησον</span> <span class="translit">(poiēson)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4160.htm">Strong's 4160: </a> </span><span class="str2">(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.</span><br /><br /><span class="word">here</span><br /><span class="grk">ὧδε</span> <span class="translit">(hōde)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5602.htm">Strong's 5602: </a> </span><span class="str2">From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.</span><br /><br /><span class="word">in</span><br /><span class="grk">ἐν</span> <span class="translit">(en)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1722.htm">Strong's 1722: </a> </span><span class="str2">In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.</span><br /><br /><span class="word">Your</span><br /><span class="grk">σου</span> <span class="translit">(sou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">hometown</span><br /><span class="grk">πατρίδι</span> <span class="translit">(patridi)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3968.htm">Strong's 3968: </a> </span><span class="str2">Fatherland, one's native place. From parasemos; a father-land, i.e. Native town; heavenly home.</span><br /><br /><span class="word">what</span><br /><span class="grk">ὅσα</span> <span class="translit">(hosa)</span><br /><span class="parse">Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3745.htm">Strong's 3745: </a> </span><span class="str2">How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.</span><br /><br /><span class="word">we have heard [that]</span><br /><span class="grk">ἠκούσαμεν</span> <span class="translit">(ēkousamen)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_191.htm">Strong's 191: </a> </span><span class="str2">To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.</span><br /><br /><span class="word">You did</span><br /><span class="grk">γενόμενα</span> <span class="translit">(genomena)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Participle Middle - Accusative Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1096.htm">Strong's 1096: </a> </span><span class="str2">A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.</span><br /><br /><span class="word">in</span><br /><span class="grk">εἰς</span> <span class="translit">(eis)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1519.htm">Strong's 1519: </a> </span><span class="str2">A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.</span><br /><br /><span class="word">Capernaum.??</span><br /><span class="grk">Καφαρναοὺμ</span> <span class="translit">(Kapharnaoum)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2584.htm">Strong's 2584: </a> </span><span class="str2">Capernaum, a town of Galilee. Of Hebrew origin; Capernaum, a place in Palestine.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/luke/4-23.htm">Luke 4:23 NIV</a><br /><a href="/nlt/luke/4-23.htm">Luke 4:23 NLT</a><br /><a href="/esv/luke/4-23.htm">Luke 4:23 ESV</a><br /><a href="/nasb/luke/4-23.htm">Luke 4:23 NASB</a><br /><a href="/kjv/luke/4-23.htm">Luke 4:23 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/luke/4-23.htm">Luke 4:23 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/luke/4-23.htm">Luke 4:23 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/luke/4-23.htm">Luke 4:23 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/luke/4-23.htm">Luke 4:23 French Bible</a><br /><a href="/catholic/luke/4-23.htm">Luke 4:23 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/luke/4-23.htm">NT Gospels: Luke 4:23 He said to them Doubtless you will (Luke Lu Lk) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/luke/4-22.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 4:22"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 4:22" /></a></div><div id="right"><a href="/luke/4-24.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 4:24"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 4:24" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>