CINXE.COM
Mark 2:21 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 2:21 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/2-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/mark/2-21.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Mark 2:21</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/2-20.htm" title="Mark 2:20">◄</a> Mark 2:21 <a href="../mark/2-22.htm" title="Mark 2:22">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/2-21.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3762.htm" title="Strong's Greek 3762: No one, none, nothing. ">3762</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3762.htm" title="Englishman's Greek: 3762">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Οὐδεὶς<br /><span class="translit"><a href="/greek/oudeis_3762.htm" title="Oudeis: no one.">Oudeis</a></td><td class="eng" valign="top">No one</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Singular">Adj-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1915.htm" title="Strong's Greek 1915: A patch on a garment. From epiballo; a patch.">1915</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1915.htm" title="Englishman's Greek: 1915">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπίβλημα<br /><span class="translit"><a href="/greek/epible_ma_1915.htm" title="epiblēma: a piece.">epiblēma</a></td><td class="eng" valign="top">a patch</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4470.htm" title="Strong's Greek 4470: A piece of cloth, a remnant torn off. From rhegnumi; a "rag, " i.e. Piece of cloth.">4470</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4470.htm" title="Englishman's Greek: 4470">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ῥάκους<br /><span class="translit"><a href="/greek/rakous_4470.htm" title="rhakous: of cloth.">rhakous</a></td><td class="eng" valign="top">of cloth</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Neuter Singular">N-GNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/46.htm" title="Strong's Greek 46: Unshrunken, new. Properly, unfulled, i.e. new.">46</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_46.htm" title="Englishman's Greek: 46">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀγνάφου<br /><span class="translit"><a href="/greek/agnaphou_46.htm" title="agnaphou: unshrunk.">agnaphou</a></td><td class="eng" valign="top">unshrunk</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Neuter Singular">Adj-GNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1976.htm" title="Strong's Greek 1976: To sew (on). From epi and the base of rhaphis; to stitch upon, i.e. Fasten with the needle.">1976</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1976.htm" title="Englishman's Greek: 1976">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιράπτει<br /><span class="translit"><a href="/greek/epiraptei_1976.htm" title="epiraptei: sews.">epiraptei</a></td><td class="eng" valign="top">sews</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1909.htm" title="Strong's Greek 1909: On, to, against, on the basis of, at. ">1909</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1909.htm" title="Englishman's Greek: 1909">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/epi_1909.htm" title="epi: on.">epi</a></td><td class="eng" valign="top">on</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2440.htm" title="Strong's Greek 2440: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.">2440</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2440.htm" title="Englishman's Greek: 2440">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἱμάτιον<br /><span class="translit"><a href="/greek/imation_2440.htm" title="himation: outer-garment.">himation</a></td><td class="eng" valign="top">clothing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3820.htm" title="Strong's Greek 3820: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.">3820</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3820.htm" title="Englishman's Greek: 3820">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παλαιόν·<br /><span class="translit"><a href="/greek/palaion_3820.htm" title="palaion: old.">palaion</a></td><td class="eng" valign="top">old;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1487.htm" title="Strong's Greek 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">1487</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1487.htm" title="Englishman's Greek: 1487">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ei_1487.htm" title="ei: if-factually.">ei</a></td><td class="eng" valign="top">if</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">now</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek: 3361">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μή,<br /><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: not.">mē</a></td><td class="eng" valign="top">not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/142.htm" title="Strong's Greek 142: To raise, lift up, take away, remove. ">142</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_142.htm" title="Englishman's Greek: 142">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αἴρει<br /><span class="translit"><a href="/greek/airei_142.htm" title="airei: takes away.">airei</a></td><td class="eng" valign="top">tears away</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: the.">to</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4138.htm" title="Strong's Greek 4138: From pleroo; repletion or completion, i.e. what fills, or what is filled.">4138</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4138.htm" title="Englishman's Greek: 4138">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πλήρωμα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ple_ro_ma_4138.htm" title="plērōma: filling up.">plērōma</a></td><td class="eng" valign="top">patch</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/575.htm" title="Strong's Greek 575: From, away from. A primary particle; "off, " i.e. Away, in various senses.">575</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_575.htm" title="Englishman's Greek: 575">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπ’<br /><span class="translit"><a href="/greek/ap_575.htm" title="ap’: from.">ap’</a></td><td class="eng" valign="top">from</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: of it.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">it,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Neuter 3rd Person Singular">PPro-GN3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: the.">to</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Neuter Singular">Art-NNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2537.htm" title="Strong's Greek 2537: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new">2537</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2537.htm" title="Englishman's Greek: 2537">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καινὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/kainon_2537.htm" title="kainon: new-in-quality.">kainon</a></td><td class="eng" valign="top">new</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular">Adj-NNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: from the.">tou</a></td><td class="eng" valign="top">from the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Neuter Singular">Art-GNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3820.htm" title="Strong's Greek 3820: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.">3820</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3820.htm" title="Englishman's Greek: 3820">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παλαιοῦ,<br /><span class="translit"><a href="/greek/palaiou_3820.htm" title="palaiou: old.">palaiou</a></td><td class="eng" valign="top">old,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Neuter Singular">Adj-GNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5501.htm" title="Strong's Greek 5501: Worse, more severe. Irregular comparative of kakos; from an obsolete equivalent cheres; more evil or aggravated.">5501</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5501.htm" title="Englishman's Greek: 5501">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χεῖρον<br /><span class="translit"><a href="/greek/cheiron_5501.htm" title="cheiron: worse.">cheiron</a></td><td class="eng" valign="top">worse</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4978.htm" title="Strong's Greek 4978: A rent, as in a garment; a division, dissention. From schizo; a split or gap, literally or figuratively.">4978</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4978.htm" title="Englishman's Greek: 4978">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σχίσμα<br /><span class="translit"><a href="/greek/schisma_4978.htm" title="schisma: a tear.">schisma</a></td><td class="eng" valign="top">a tear</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Singular">N-NNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek: 1096">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γίνεται.<br /><span class="translit"><a href="/greek/ginetai_1096.htm" title="ginetai: becomes.">ginetai</a></td><td class="eng" valign="top">takes place.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/2.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:21 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· εἰ δὲ μή, αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ’ αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ, καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/mark/2.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:21 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· εἰ δὲ μή, αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ' αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ, καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/mark/2.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:21 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· εἰ δὲ μή, αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ' αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ, καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/2.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:21 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ· εἰ δὲ μή, αἴρει τὸ πλήρωμα αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ, καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/2.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:21 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ· εἰ δὲ μήγε, αἴρει τὸ πλήρωμα αὐτοῦ, τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ, καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/2.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· εἰ δὲ μή, αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ’ αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ, καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/2.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:21 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ· εἰ δὲ μή, αἴρει τὸ πλήρωμα αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ, καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/2.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱμάτίῳ παλαιῷ· εἰ δὲ μή αἴρει τὸ πλήρωμα αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ και χεῖρον σχίσμα γίνεται</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/mark/2.htm">Mark 2:21 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/mark/2.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/mark/2.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3762.htm" title="oudeis: man -- 3762: no one, none -- Adjective - Nominative Singular Masculine">Οὐδεὶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1915.htm" title="epiblēma: patch -- 1915: that which is put on, i.e. a patch -- Noun - Accusative Singular Neuter">ἐπίβλημα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4470.htm" title="rakous: of cloth -- 4470: a rag -- Noun - Genitive Singular Neuter">ῥάκους</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/46.htm" title="agnaphou: unshrunk -- 46: uncarded, undressed -- Adjective - Genitive Singular Neuter">ἀγνάφου</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1976.htm" title="epiraptei: sews -- 1976: to sew upon -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">ἐπιράπτει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi: on -- 1909: on, upon -- Preposition">ἐπὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2440.htm" title="imation: garment -- 2440: an outer garment, a cloak, robe -- Noun - Accusative Singular Neuter">ἱμάτιον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3820.htm" title="palaion: old -- 3820: old, ancient -- Adjective - Accusative Singular Neuter">παλαιόν·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1487.htm" title="ei: if -- 1487: forasmuch as, if, that -- Conditional">εἰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: and -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3361.htm" title="mē: not -- 3361: not, that...not, lest (used for qualified negation) -- Particle - Negative">μὴ,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/142.htm" title="airei: pulls away -- 142: to raise, take up, lift -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">αἴρει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: the -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4138.htm" title="plērōma: patch -- 4138: fullness, a filling up -- Noun - Nominative Singular Neuter">πλήρωμα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/575.htm" title="ap: hereafter -- 575: from, away from -- Preposition">ἀπ’</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: of it -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Neuter">αὐτοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2537.htm" title="kainon: new -- 2537: new, fresh -- Adjective - Accusative Singular Neuter">καινὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tou: from the -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Neuter">τοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3820.htm" title="palaiou: old -- 3820: old, ancient -- Adjective - Genitive Singular Neuter">παλαιοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5501.htm" title="cheiron: worse -- 5501: worse -- Adjective - Nominative Singular Neuter">χεῖρον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4978.htm" title="schisma: tear -- 4978: a split, fig. division -- Noun - Nominative Singular Neuter">σχίσμα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1096.htm" title="ginetai: results -- 1096: to come into being, to happen, to become -- Verb - Present Middle Indicative - Third Person Singular">γίνεται.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/mark/2.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3762.htm" title="oudeis (oo-dice') -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man) ">No man</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">also</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1976.htm" title="epirrhapto (ep-ir-hrap'-to) -- sew on">seweth</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1915.htm" title="epiblema (ep-ib'-lay-mah) -- piece">a piece</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/46.htm" title="agnaphos (ag'-naf-os) -- new">of new</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4470.htm" title="rhakos (hrak'-os) -- cloth">cloth</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi (ep-ee') -- about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside ">on</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3820.htm" title="palaios (pal-ah-yos') -- old">an old</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2440.htm" title="himation (him-at'-ee-on) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture">garment</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1490.htm" title="ei de me(ge) (i deh may'-(gheh)) -- (or) else, if (not, otherwise), otherwise">else</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2537.htm" title="kainos (kahee-nos') -- new">the new piece</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4138.htm" title="pleroma (play'-ro-mah) -- which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness">that filled it up</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/142.htm" title="airo (ah'-ee-ro) -- away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up)">taketh away</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">from</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3820.htm" title="palaios (pal-ah-yos') -- old">the old</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4978.htm" title="schisma (skhis'-mah) -- division, rent, schism">the rent</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1096.htm" title="ginomai (ghin'-om-ahee) -- arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass) ">is made</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5501.htm" title="cheiron (khi'-rone) -- sorer, worse">worse</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/mark/2.htm">Mark 2:21 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">אין תפר מטלית בגד חדש על שמלה בלה כי אז ינתק מלויו החדש מן הבלה ותרע הקריעה׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/mark/2.htm">Mark 2:21 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܠܐ ܐܢܫ ܪܡܐ ܐܘܪܩܥܬܐ ܚܕܬܐ ܘܚܐܛ ܥܠ ܡܐܢܐ ܒܠܝܐ ܕܠܐ ܢܤܒܐ ܡܠܝܘܬܗ ܗܝ ܚܕܬܐ ܡܢ ܒܠܝܐ ܘܗܘܐ ܤܕܩܐ ܝܬܝܪܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/2-21.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/2.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/2.htm">King James Bible</a></span><br />No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new patch pulls away from the old cloth, and a worse tear is made. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">seweth.</p><p class="tskverse"><a href="/psalms/103-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 103:13-15</span> Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him…</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/57-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 57:16</span> For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/10-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 10:13</span> There has no temptation taken you but such as is common to man: but …</a></p><p class="hdg">new. or, raw, or, unwrought.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/9-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 9:16</span> No man puts a piece of new cloth to an old garment, for that which …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/2-21.htm">Mark 2:21</a> • <a href="/niv/mark/2-21.htm">Mark 2:21 NIV</a> • <a href="/nlt/mark/2-21.htm">Mark 2:21 NLT</a> • <a href="/esv/mark/2-21.htm">Mark 2:21 ESV</a> • <a href="/nasb/mark/2-21.htm">Mark 2:21 NASB</a> • <a href="/kjv/mark/2-21.htm">Mark 2:21 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/mark/2-21.htm">Mark 2:21 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/mark/2-21.htm">Mark 2:21 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/mark/2-21.htm">Mark 2:21 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/mark/2-21.htm">Mark 2:21 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/mark/2-21.htm">Mark 2:21 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/2-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 2:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 2:20" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/2-22.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 2:22"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 2:22" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>