CINXE.COM

2 Timothy 4:13 Parallel: The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>2 Timothy 4:13 Parallel: The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/2_timothy/4-13.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_timothy/4-13.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/2_timothy/4-13.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > 2 Timothy 4:13</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_timothy/4-12.htm" title="2 Timothy 4:12">&#9668;</a> 2 Timothy 4:13 <a href="../2_timothy/4-14.htm" title="2 Timothy 4:14">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/2_timothy/4.htm">New International Version</a></span><br />When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/2_timothy/4.htm">New Living Translation</a></span><br />When you come, be sure to bring the coat I left with Carpus at Troas. Also bring my books, and especially my papers.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/2_timothy/4.htm">English Standard Version</a></span><br />When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/2_timothy/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br />When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/2_timothy/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br />When you come, bring the overcoat which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/2_timothy/4.htm">NASB 1995</a></span><br />When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/2_timothy/4.htm">NASB 1977 </a></span><br />When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/2_timothy/4.htm">Amplified Bible</a></span><br />When you come bring the coat that I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/2_timothy/4.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />When you come, bring the cloak I left in Troas with Carpus, as well as the scrolls, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/2_timothy/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />When you come, bring the cloak I left in Troas with Carpus, as well as the scrolls, especially the parchments. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/2_timothy/4.htm">Contemporary English Version</a></span><br />When you come, bring the coat I left at Troas with Carpus. Don't forget to bring the scrolls, especially the ones made of leather. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/2_timothy/4.htm">Good News Translation</a></span><br />When you come, bring my coat that I left in Troas with Carpus; bring the books too, and especially the ones made of parchment. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/2_timothy/4.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />When you come, bring the warm coat I left with Carpus in the city of Troas. Also bring the scrolls and especially the parchments. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/2_timothy/4.htm">International Standard Version</a></span><br />When you come, bring the coat I left with Carpus in Troas, as well as the scrolls and especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/2_timothy/4.htm">NET Bible</a></span><br />When you come, bring with you the cloak I left in Troas with Carpas and the scrolls, especially the parchments.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/2_timothy/4.htm">King James Bible</a></span><br />The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring <i>with thee</i>, and the books, <i>but</i> especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/2_timothy/4.htm">New King James Version</a></span><br />Bring the cloak that I left with Carpus at Troas when you come&#8212;and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/2_timothy/4.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />The cloak that I left at Troas with Carpus, when you come, bring with you, and the books, but especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/2_timothy/4.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/2_timothy/4.htm">World English Bible</a></span><br />Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/2_timothy/4.htm">American King James Version</a></span><br />The cloak that I left at Troas with Carpus, when you come, bring with you, and the books, but especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/2_timothy/4.htm">American Standard Version</a></span><br />The cloak that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/2_timothy/4.htm">A Faithful Version</a></span><br />When you come, bring the chest that I left in Troas with Carpus, and the books--especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/2_timothy/4.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/2_timothy/4.htm">English Revised Version</a></span><br />The cloke that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/2_timothy/4.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/2_timothy/4.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou commest, bring with thee, and the bookes, but specially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/2_timothy/4.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />The cloke that I left at Troas with Carpus, whe thou commest bring with thee, and the bookes, but specially the parchementes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/2_timothy/4.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />The cloke that I lefte at Troada with Carpus brynge with the whan thou commest: and the bokes, but specially the parchemet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/2_timothy/4.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />The cloke that I lefte at Troada with Carpus whe thou commest brynge with the and the bokes but specially the partchemet.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/2_timothy/4.htm">Literal Standard Version</a></span><br />coming, bring the cloak that I left in Troas with Carpus and the scrolls&#8212;especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/2_timothy/4.htm">Berean Literal Bible</a></span><br /><i>Upon</i> coming, bring the cloak that I left with Carpus in Troas, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_timothy/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> the cloak that I left in Troas with Carpus, coming, bring thou and the books -- especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/2_timothy/4.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />The cloak which I left in Troas with Carpus, coming, bring, and the books, chiefly the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/2_timothy/4.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />The cloak that I left behind in Troas with Carpus, bring upon coming, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/2_timothy/4.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />The cloak that I left at Troas, with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, especially the parchments. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/2_timothy/4.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />When you return, bring with you the supplies that I left with Carpus at Troas, and the books, but especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/2_timothy/4.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />When you come, bring the bookcase and the books that I left in Troas with Qarpus, especially the parchment scrolls.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/2_timothy/4.htm">Lamsa Bible</a></span><br />The book-carrier which I left at Tro&#8217;as with Car&#8217;pus, bring it with you when you come, and the books, especially the parchment scrolls.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/2_timothy/4.htm">Anderson New Testament</a></span><br />When you come, bring the cloak that I left in Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/2_timothy/4.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Coming, bring the cloak, which I left in Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/2_timothy/4.htm">Haweis New Testament</a></span><br />The cloke which I left behind me at Troas with Carpus, when thou comest bring, and the books, especially the parchments.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/2_timothy/4.htm">Mace New Testament</a></span><br />when you come, bring the cloke and books, but especially the roll, which I left with Carpus at Troas.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/2_timothy/4.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />When you come, bring with you the cloak which I left behind at Troas at the house of Carpus, and the books, but especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/2_timothy/4.htm">Worrell New Testament</a></span><br />The cloak which I left in Troas with Carpus, when you come, bring, and the books, especially the parchments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/2_timothy/4.htm">Worsley New Testament</a></span><br />When thou comest, bring <i>with thee</i> the cloke, that I left at Troas with Carpus; and the books, <i>but</i> especially the parchments.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/2_timothy/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2064.htm" title="2064: erchomenos (V-PPM/P-NMS) -- To come, go. ">When you come,</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: phere (V-PMA-2S) -- To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.">bring</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/5341.htm" title="5341: phailon&#275;n (N-AMS) -- A mantle, cloak. By transposition for a derivative probably of phaino; a mantle.">cloak</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hon (RelPro-AMS) -- Who, which, what, that. ">that</a> <a href="/greek/620.htm" title="620: apelipon (V-AIA-1S) -- From apo and leipo; to leave behind; by implication, to forsake.">I left</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844: para (Prep) -- Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. ">with</a> <a href="/greek/2591.htm" title="2591: Karp&#333; (N-DMS) -- Carpus, a Christian of Troas. Perhaps for karpos; Carpus, probably a Christian.">Carpus</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">at</a> <a href="/greek/5174.htm" title="5174: Tr&#333;adi (N-DFS) -- Troas, a harbor city of Mysia. From Tros; the Troad, i.e. Troas, a place in Asia Minor.">Troas,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta (Art-ANP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">my</a> <a href="/greek/975.htm" title="975: biblia (N-ANP) -- A papyrus roll. A diminutive of biblos; a roll.">scrolls,</a> <a href="/greek/3122.htm" title="3122: malista (Adv) -- Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.">especially</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas (Art-AFP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3200.htm" title="3200: membranas (N-AFP) -- A parchment leaf, perhaps for notes. Of Latin origin; a sheep-skin.">parchments.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/2_timothy/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">the</a><a href="/greek/5341.htm" title="5341. phelones (fel-on'-ace) -- cloak. "> cloak</a><a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that"> that</a><a href="/greek/620.htm" title="620. apoleipo (ap-ol-ipe'-o) -- to leave, leave behind"> I left</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/5174.htm" title="5174. Troas (tro-as') -- Troas, a city near the Hellespont (i.e. Dardanelles)"> Troas</a><a href="/greek/3844.htm" title="3844. para (par-ah') -- from beside, by the side of, by, beside"> with</a><a href="/greek/2591.htm" title="2591. Karpos (kar'-pos) -- Carpus, a Christian"> Carpus</a><a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">, coming</a><a href="/greek/5342.htm" title="5342. phero (fer'-o) -- to bear, carry, bring forth">, bring</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> thou and</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/975.htm" title="975. biblion (bib-lee'-on) -- a paper, book"> books</a><a href="/greek/3122.htm" title="3122. malista (mal'-is-tah) -- most">&#8212;especially</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/3200.htm" title="3200. membrana (mem-bran'-ah) -- parchment"> parchments.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/2_timothy/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2064.htm" title="&#7956;&#961;&#967;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -nsm-pmp 2064">When you come</a>, <a href="/greek/5342.htm" title="&#966;&#8051;&#961;&#969; v- 2-s--pad 5342">bring</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asm- 3588"> the</a> <a href="/greek/5341.htm" title="&#966;&#945;&#953;&#955;&#8057;&#957;&#951;&#962; n- -asm- 5341"> cloak</a> <a href="/greek/620.htm" title="&#7936;&#960;&#959;&#955;&#949;&#8055;&#960;&#969; v- 1-s--aai 620"> I left</a> <a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"> in</a> <a href="/greek/5174.htm" title="&#932;&#961;&#8179;&#8049;&#962; n- -dsf- 5174"> Troas</a> <a href="/greek/3844.htm" title="&#960;&#945;&#961;&#8049; p- 3844"> with</a> <a href="/greek/2591.htm" title="&#922;&#8049;&#961;&#960;&#959;&#962; n- -dsm- 2591"> Carpus</a>, <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532">as</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -apn- 3588"> well as the</a> <a href="/greek/975.htm" title="&#946;&#953;&#946;&#955;&#8055;&#959;&#957; n- -apn- 975"> scrolls</a>, <a href="/greek/3122.htm" title="&#956;&#8049;&#955;&#953;&#963;&#964;&#945; d- 3122">especially</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -apf- 3588"> the</a> <a href="/greek/3200.htm" title="&#956;&#949;&#956;&#946;&#961;&#8049;&#957;&#945; n- -apf- 3200"> parchments</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/2_timothy/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">When you come</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342. phero (fer'-o) -- to bear, carry, bring forth">bring</a> <a href="/greek/5315b.htm" title="5315b">the cloak</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">which</a> <a href="/greek/620.htm" title="620. apoleipo (ap-ol-ipe'-o) -- to leave, leave behind">I left</a> <a href="/greek/5174.htm" title="5174. Troas (tro-as') -- Troas, a city near the Hellespont (i.e. Dardanelles)">at Troas</a> <a href="/greek/2591.htm" title="2591. Karpos (kar'-pos) -- Carpus, a Christian">with Carpus,</a> <a href="/greek/975.htm" title="975. biblion (bib-lee'-on) -- a paper, book">and the books,</a> <a href="/greek/3122.htm" title="3122. malista (mal'-is-tah) -- most">especially</a> <a href="/greek/3200.htm" title="3200. membrana (mem-bran'-ah) -- parchment">the parchments.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/2_timothy/4.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5341.htm" title="5341. phelones (fel-on'-ace) -- cloak. ">The cloke</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">that</a> <a href="/greek/620.htm" title="620. apoleipo (ap-ol-ipe'-o) -- to leave, leave behind">I left</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">at</a> <a href="/greek/5174.htm" title="5174. Troas (tro-as') -- Troas, a city near the Hellespont (i.e. Dardanelles)">Troas</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844. para (par-ah') -- from beside, by the side of, by, beside">with</a> <a href="/greek/2591.htm" title="2591. Karpos (kar'-pos) -- Carpus, a Christian">Carpus,</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">when thou comest,</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342. phero (fer'-o) -- to bear, carry, bring forth">bring</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">[with thee], and</a> <a href="/greek/975.htm" title="975. biblion (bib-lee'-on) -- a paper, book">the books,</a> <a href="/greek/3122.htm" title="3122. malista (mal'-is-tah) -- most">[but] especially</a> <a href="/greek/3200.htm" title="3200. membrana (mem-bran'-ah) -- parchment">the parchments.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_timothy/4-12.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Timothy 4:12"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Timothy 4:12" /></a></div><div id="right"><a href="../2_timothy/4-14.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Timothy 4:14"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Timothy 4:14" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10