CINXE.COM
Jeremiah 46:9 Advance, O horses! Race furiously, O chariots! Let the warriors come forth--Cush and Put carrying their shields, men of Lydia drawing the bow.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Jeremiah 46:9 Advance, O horses! Race furiously, O chariots! Let the warriors come forth--Cush and Put carrying their shields, men of Lydia drawing the bow.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/jeremiah/46-9.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/3/24_Jer_46_09.jpg" /><meta property="og:title" content="Jeremiah 46:9 - The Judgment on Egypt" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Advance, O horses! Race furiously, O chariots! Let the warriors come forth--Cush and Put carrying their shields, men of Lydia drawing the bow." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/jeremiah/46-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/jeremiah/46-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/jeremiah/">Jeremiah</a> > <a href="/jeremiah/46.htm">Chapter 46</a> > Verse 9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad9.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/jeremiah/46-8.htm" title="Jeremiah 46:8">◄</a> Jeremiah 46:9 <a href="/jeremiah/46-10.htm" title="Jeremiah 46:10">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Heb </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/jeremiah/46.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/jeremiah/46.htm">New International Version</a></span><br />Charge, you horses! Drive furiously, you charioteers! March on, you warriors—men of Cush and Put who carry shields, men of Lydia who draw the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/jeremiah/46.htm">New Living Translation</a></span><br />Charge, you horses and chariots; attack, you mighty warriors of Egypt! Come, all you allies from Ethiopia, Libya, and Lydia who are skilled with the shield and bow!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/jeremiah/46.htm">English Standard Version</a></span><br />Advance, O horses, and rage, O chariots! Let the warriors go out: men of Cush and Put who handle the shield, men of Lud, skilled in handling the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/jeremiah/46.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />Advance, O horses! Race furiously, O chariots! Let the warriors come forth—Cush and Put carrying their shields, men of Lydia drawing the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/jeremiah/46.htm">King James Bible</a></span><br />Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle <i>and</i> bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/jeremiah/46.htm">New King James Version</a></span><br />Come up, O horses, and rage, O chariots! And let the mighty men come forth: The Ethiopians and the Libyans who handle the shield, And the Lydians who handle <i>and</i> bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/jeremiah/46.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Go up, you horses, and drive wildly, you chariots, So that the warriors may march forward: Cush and Put, who handle the shield, And the Lydians, who handle <i>and</i> bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/jeremiah/46.htm">NASB 1995</a></span><br />Go up, you horses, and drive madly, you chariots, That the mighty men may march forward: Ethiopia and Put, that handle the shield, And the Lydians, that handle and bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/jeremiah/46.htm">NASB 1977 </a></span><br />Go up, you horses, and drive madly, you chariots, That the mighty men may march forward: Ethiopia and Put, that handle the shield, And the Lydians, that handle <i>and</i> bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/jeremiah/46.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />Go up, you horses, and drive madly, you chariots, That the mighty men may go forth: Ethiopia and Put, who seize the shield, And the Lydians, who seize <i>and</i> bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/jeremiah/46.htm">Amplified Bible</a></span><br />Charge, you horses, And drive like madmen, you chariots! Let the warriors go forward: Ethiopia and Put (Libya) who handle the shield, And the Lydians who handle and bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/jeremiah/46.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Rise up, you cavalry! Race furiously, you chariots! Let the warriors march out — Cush and Put, who are able to handle shields, and the men of Lud, who are able to handle and string the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/jeremiah/46.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Rise up, you cavalry! Race furiously, you chariots! Let the warriors go out— Cush and Put, who are able to handle shields, and the Ludim, who are able to handle and string the bow. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/jeremiah/46.htm">American Standard Version</a></span><br />Go up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, that handle the shield; and the Ludim, that handle and bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/jeremiah/46.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Go ahead, Egypt. Tell your chariots and cavalry to attack and fight hard. Order your troops to march out, with Ethiopians and Libyans carrying shields, and the Lydians armed with bows and arrows. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/jeremiah/46.htm">English Revised Version</a></span><br />Go up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, that handle the shield; and the Ludim, that handle and bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/jeremiah/46.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Go into battle, you horsemen. Drive wildly, you chariot drivers. March into battle, you warriors, you warriors from Sudan and Put who carry shields, you warriors from Lydia who use bows and arrows.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/jeremiah/46.htm">Good News Translation</a></span><br />Command the horses to go and the chariots to roll! Send out the soldiers: men from Ethiopia and Libya, carrying shields, and skilled archers from Lydia.'" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/jeremiah/46.htm">International Standard Version</a></span><br />Horses, get up! Chariots, drive furiously! Let the warriors go forward, Ethiopia and Put, who carry shields, and the Lydians who handle and bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/jeremiah/46.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />Advance, O horses! Race furiously, O chariots! Let the warriors come forth?Cush and Put carrying their shields, men of Lydia drawing the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/jeremiah/46.htm">NET Bible</a></span><br />Go ahead and charge into battle, you horsemen! Drive furiously, you charioteers! Let the soldiers march out into battle, those from Ethiopia and Libya who carry shields, and those from Lydia who are armed with the bow. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/jeremiah/46.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Go up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, who handle the shield; and the Ludim, who handle and bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/jeremiah/46.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth: the Cushites and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians that handle and bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/jeremiah/46.htm">World English Bible</a></span><br />Go up, you horses! Rage, you chariots! Let the mighty men go out: Cush and Put, who handle the shield; and the Ludim, who handle and bend the bow. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/jeremiah/46.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Go up, you horses; and boast yourselves, you chariots, "" And go forth, you mighty, "" Cush and Phut handling the shield, "" And Lud handling—treading the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/jeremiah/46.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Go up, ye horses; and boast yourselves, ye chariots, And go forth, ye mighty, Cush and Phut handling the shield, And Lud handling -- treading the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/jeremiah/46.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and the strong ones shall come forth: Cush and Phut seizing the shield; and the Ludims, bending the bow.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/jeremiah/46.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Get ye up on horses, and glory in chariots, and let the valiant men come forth, the Ethiopians, and the Libyans that hold the shield, and the Lydians that take, and shoot arrows. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/jeremiah/46.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Mount the horses, and exult upon chariots, and let the strong ones advance: the Ethiopians, and the Libyans, who hold the heavy shield, and the Lydians, who grasp and shoot arrows.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/jeremiah/46.htm">New American Bible</a></span><br />Forward, horses! charge, chariots! March forth, warriors, Cush and Put, bearing shields, Archers of Lud, stretching bows!” <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/jeremiah/46.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Advance, O horses, and dash madly, O chariots! Let the warriors go forth: Ethiopia and Put who carry the shield, the Ludim, who draw the bow.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/jeremiah/46.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Mount the horses, O you horsemen; sing, O you riders in the chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Putians, that handle the shield; and the Lydians, who are skilled in handling and bending the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hpbt/jeremiah/46.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Mount the horses, be glorious in chariots! Go out, each man, the Kushites and the Putites seizing shields, and the Ludites who know shooting with a bow!”<div class="vheading2"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/jeremiah/46.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Prance, ye horses, and rush madly, ye chariots; And let the mighty men go forth: Cush and Put, that handle the shield, And the Ludim, that handle and bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/jeremiah/46.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Mount ye the horses, prepare the chariots; go forth, ye warriors of the Ethiopians, and Libyans armed with shields; and mount, ye Lydians, bend the bow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/jeremiah/46-9.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/5k55c51ZGhs?start=13839" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/jeremiah/46.htm">The Judgment on Egypt</a></span><br>…<span class="reftext">8</span>Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers, boasting, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy the cities and their people.’ <span class="reftext">9</span><span class="highl"><a href="/hebrew/5927.htm" title="5927: ‘ă·lū (V-Qal-Imp-mp) -- A primitive root; to ascend, intransitively or actively; used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative.">Advance,</a> <a href="/hebrew/5483.htm" title="5483: has·sū·sîm (Art:: N-mp) -- A swallow, swift (type of bird). Or cuc; from an unused root meaning to skip; a horse; also a swallow.">O horses!</a> <a href="/hebrew/1984.htm" title="1984: wə·hiṯ·hō·lə·lū (Conj-w:: V-Hitpael-Imp-mp) -- To shine.">Race furiously,</a> <a href="/hebrew/7393.htm" title="7393: hā·re·ḵeḇ (Art:: N-ms) -- From rakab; a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. The upper millstone.">O chariots!</a> <a href="/hebrew/1368.htm" title="1368: hag·gib·bō·w·rîm (Art:: Adj-mp) -- Strong, mighty. Or gibbor; intensive from the same as geber; powerful; by implication, warrior, tyrant.">Let the warriors</a> <a href="/hebrew/3318.htm" title="3318: wə·yê·ṣə·’ū (Conj-w:: V-Qal-ConjImperf-3mp) -- A primitive root; to go out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.">come forth—</a> <a href="/hebrew/3568.htm" title="3568: kūš (N-proper-fs) -- Probably of foreign origin; Cush, the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israelite.">Cush</a> <a href="/hebrew/6316.htm" title="6316: ū·p̄ūṭ (Conj-w:: N-proper-fs) -- Of foreign origin; Put, a son of Ham, also the name of his descendants or their region, and of a Persian tribe.">and Put</a> <a href="/hebrew/8610.htm" title="8610: tō·p̄ə·śê (V-Qal-Prtcpl-mpc) -- A primitive root; to manipulate, i.e. Seize; chiefly to capture, wield, specifically, to overlay; figuratively, to use unwarrantably.">carrying</a> <a href="/hebrew/4043.htm" title="4043: mā·ḡên (N-cs) -- A shield. Also feminine mginnah; from ganan; a shield; figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile.">their shields,</a> <a href="/hebrew/3866.htm" title="3866: wə·lū·ḏîm (Conj-w:: N-proper-mp) -- A tribe desc. from Mizraim. Or Luwdiyiy; patrial from Luwd; a Ludite or inhabitants of Lud.">men of Lydia</a> <a href="/hebrew/8610.htm" title="8610: tō·p̄ə·śê (V-Qal-Prtcpl-mpc) -- A primitive root; to manipulate, i.e. Seize; chiefly to capture, wield, specifically, to overlay; figuratively, to use unwarrantably."></a> <a href="/hebrew/1869.htm" title="1869: dō·rə·ḵê (V-Qal-Prtcpl-mpc) -- To tread, march. A primitive root; to tread; by implication, to walk; also to string a bow.">drawing</a> <a href="/hebrew/7198.htm" title="7198: qā·šeṯ (N-fs) -- A bow. From qashah in the original sense of bending: a bow, for shooting or the iris.">the bow.</a> </span><span class="reftext">10</span>For that day belongs to the Lord GOD of Hosts, a day of vengeance against His foes. The sword will devour until it is satisfied, until it is quenched with their blood. For the Lord GOD of Hosts will hold a sacrifice in the land of the north by the River Euphrates.…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/ezekiel/30-4.htm">Ezekiel 30:4-5</a></span><br />A sword will come against Egypt, and there will be anguish in Cush when the slain fall in Egypt, its wealth is taken away, and its foundations are torn down. / Cush, Put, and Lud, and all the various peoples, as well as Libya and the men of the covenant land, will fall with Egypt by the sword.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/19-16.htm">Isaiah 19:16-17</a></span><br />In that day the Egyptians will be like women. They will tremble with fear beneath the uplifted hand of the LORD of Hosts, when He brandishes it against them. / The land of Judah will bring terror to Egypt; whenever Judah is mentioned, Egypt will tremble over what the LORD of Hosts has planned against it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/nahum/3-2.htm">Nahum 3:2-3</a></span><br />The crack of the whip, the rumble of the wheel, galloping horse and bounding chariot! / Charging horseman, flashing sword, shining spear; heaps of slain, mounds of corpses, dead bodies without end—they stumble over their dead—<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/31-1.htm">Isaiah 31:1</a></span><br />Woe to those who go down to Egypt for help, who rely on horses, who trust in their abundance of chariots and in their multitude of horsemen. They do not look to the Holy One of Israel; they do not seek the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ezekiel/38-4.htm">Ezekiel 38:4</a></span><br />I will turn you around, put hooks in your jaws, and bring you out with all your army—your horses, your horsemen in full armor, and a great company armed with shields and bucklers, all brandishing their swords.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/36-6.htm">Isaiah 36:6</a></span><br />Look now, you are trusting in Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/20-4.htm">Isaiah 20:4-5</a></span><br />so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, young and old alike, naked and barefoot, with bared buttocks—to Egypt’s shame. / Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ezekiel/30-9.htm">Ezekiel 30:9</a></span><br />On that day messengers will go out from Me in ships to frighten Cush out of complacency. Anguish will come upon them on the day of Egypt’s doom. For it is indeed coming.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/30-2.htm">Isaiah 30:2-3</a></span><br />They set out to go down to Egypt without asking My advice, to seek shelter under Pharaoh’s protection and take refuge in Egypt’s shade. / But Pharaoh’s protection will become your shame, and the refuge of Egypt’s shade your disgrace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ezekiel/29-3.htm">Ezekiel 29:3</a></span><br />Speak to him and tell him that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies among his rivers, who says, ‘The Nile is mine; I made it myself.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/31-3.htm">Isaiah 31:3</a></span><br />But the Egyptians are men, not God; their horses are flesh, not spirit. When the LORD stretches out His hand, the helper will stumble, and the one he helps will fall; both will perish together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ezekiel/17-15.htm">Ezekiel 17:15</a></span><br />But this king rebelled against Babylon by sending his envoys to Egypt to ask for horses and a large army. Will he flourish? Will the one who does such things escape? Can he break a covenant and yet escape?’<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/36-9.htm">Isaiah 36:9</a></span><br />For how can you repel a single officer among the least of my master’s servants when you depend on Egypt for chariots and horsemen?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ezekiel/30-10.htm">Ezekiel 30:10</a></span><br />This is what the Lord GOD says: I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/19-1.htm">Isaiah 19:1</a></span><br />This is the burden against Egypt: Behold, the LORD rides on a swift cloud; He is coming to Egypt. The idols of Egypt will tremble before Him, and the hearts of the Egyptians will melt within them.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Come up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow.</p><p class="hdg">rage</p><p class="tskverse"><b><a href="/nahum/2-3.htm">Nahum 2:3,4</a></b></br> The shield of his mighty men is made red, the valiant men <i>are</i> in scarlet: the chariots <i>shall be</i> with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken… </p><p class="hdg">Ethiopians [heb] Cush and Put</p><p class="tskverse"><b><a href="/genesis/10-6.htm">Genesis 10:6</a></b></br> And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.</p><p class="hdg">Phut</p><p class="tskverse"><b><a href="/1_corinthians/1-8.htm">1 Corinthians 1:8</a></b></br> Who shall also confirm you unto the end, <i>that ye may be</i> blameless in the day of our Lord Jesus Christ.</p><p class="tskverse"><b><a href="/ezekiel/27-10.htm">Ezekiel 27:10</a></b></br> They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.</p><p class="tskverse"><b><a href="/nahum/3-9.htm">Nahum 3:9</a></b></br> Ethiopia and Egypt <i>were</i> her strength, and <i>it was</i> infinite; Put and Lubim were thy helpers.</p><p class="hdg">Lubim</p><p class="tskverse"><b><a href="/acts/2-10.htm">Acts 2:10</a></b></br> Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,</p><p class="hdg">Lydians</p><p class="tskverse"><b><a href="/genesis/10-13.htm">Genesis 10:13</a></b></br> And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,</p><p class="tskverse"><b><a href="/1_chronicles/1-11.htm">1 Chronicles 1:11</a></b></br> And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,</p><p class="hdg">Ludim</p><p class="tskverse"><b><a href="/isaiah/66-19.htm">Isaiah 66:19</a></b></br> And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, <i>to</i> Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, <i>to</i> Tubal, and Javan, <i>to</i> the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles.</p><p class="tskverse"><b><a href="/ezekiel/27-10.htm">Ezekiel 27:10</a></b></br> They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.</p><p class="hdg">Lud</p><p class="tskverse"><b><a href="/jeremiah/30-5.htm">Jeremiah 30:5</a></b></br> For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/jeremiah/46-3.htm">Advance</a> <a href="/jeremiah/9-3.htm">Bend</a> <a href="/jeremiah/9-3.htm">Bent</a> <a href="/jeremiah/46-3.htm">Body-Cover</a> <a href="/jeremiah/27-12.htm">Bow</a> <a href="/jeremiah/22-4.htm">Carriages</a> <a href="/jeremiah/43-12.htm">Carry</a> <a href="/jeremiah/39-11.htm">Charge</a> <a href="/jeremiah/22-4.htm">Chariots</a> <a href="/isaiah/45-14.htm">Cush</a> <a href="/isaiah/20-4.htm">Cushites</a> <a href="/jeremiah/46-3.htm">Draw</a> <a href="/jeremiah/27-15.htm">Drive</a> <a href="/isaiah/45-14.htm">Ethiopia</a> <a href="/isaiah/20-4.htm">Ethiopians</a> <a href="/jeremiah/46-4.htm">Forth</a> <a href="/jeremiah/31-39.htm">Forward</a> <a href="/isaiah/22-17.htm">Gripping</a> <a href="/jeremiah/2-8.htm">Handle</a> <a href="/psalms/78-9.htm">Handling</a> <a href="/jeremiah/46-4.htm">Horses</a> <a href="/isaiah/66-19.htm">Lud</a> <a href="/1_chronicles/1-11.htm">Ludim</a> <a href="/nahum/2-4.htm">Madly</a> <a href="/jeremiah/46-3.htm">March</a> <a href="/jeremiah/46-6.htm">Mighty</a> <a href="/habakkuk/1-8.htm">Prance</a> <a href="/isaiah/41-11.htm">Rage</a> <a href="/isaiah/59-7.htm">Rush</a> <a href="/jeremiah/11-16.htm">Rushing</a> <a href="/jeremiah/46-3.htm">Shield</a> <a href="/jeremiah/46-3.htm">Shields</a> <a href="/jeremiah/10-9.htm">Skilled</a> <a href="/jeremiah/46-6.htm">War</a> <a href="/jeremiah/26-21.htm">Warriors</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/jeremiah/49-28.htm">Advance</a> <a href="/jeremiah/50-14.htm">Bend</a> <a href="/jeremiah/51-3.htm">Bent</a> <a href="/ezekiel/38-5.htm">Body-Cover</a> <a href="/jeremiah/49-35.htm">Bow</a> <a href="/jeremiah/47-3.htm">Carriages</a> <a href="/jeremiah/49-29.htm">Carry</a> <a href="/jeremiah/47-7.htm">Charge</a> <a href="/jeremiah/47-3.htm">Chariots</a> <a href="/ezekiel/27-10.htm">Cush</a> <a href="/ezekiel/30-9.htm">Cushites</a> <a href="/jeremiah/49-20.htm">Draw</a> <a href="/jeremiah/46-15.htm">Drive</a> <a href="/ezekiel/29-10.htm">Ethiopia</a> <a href="/ezekiel/30-9.htm">Ethiopians</a> <a href="/jeremiah/46-14.htm">Forth</a> <a href="/ezekiel/1-9.htm">Forward</a> <a href="/ezekiel/30-21.htm">Gripping</a> <a href="/ezekiel/27-29.htm">Handle</a> <a href="/ezekiel/23-21.htm">Handling</a> <a href="/jeremiah/47-3.htm">Horses</a> <a href="/ezekiel/27-10.htm">Lud</a> <a href="/genesis/10-13.htm">Ludim</a> <a href="/nahum/2-4.htm">Madly</a> <a href="/jeremiah/46-22.htm">March</a> <a href="/jeremiah/46-12.htm">Mighty</a> <a href="/nahum/2-3.htm">Prance</a> <a href="/jeremiah/51-55.htm">Rage</a> <a href="/daniel/11-40.htm">Rush</a> <a href="/jeremiah/47-3.htm">Rushing</a> <a href="/ezekiel/23-24.htm">Shield</a> <a href="/jeremiah/51-11.htm">Shields</a> <a href="/ezekiel/21-31.htm">Skilled</a> <a href="/jeremiah/46-13.htm">War</a> <a href="/jeremiah/46-15.htm">Warriors</a><div class="vheading2">Jeremiah 46</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/jeremiah/46-1.htm">Jeremiah prophesies the overthrow of Pharaoh's army at Euphrates</a></span><br><span class="reftext">13. </span><span class="outlinetext"><a href="/jeremiah/46-13.htm">and the conquest of Egypt by Nebuchadnezzar</a></span><br><span class="reftext">27. </span><span class="outlinetext"><a href="/jeremiah/46-27.htm">He comforts Jacob in his chastisement</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/jeremiah/46.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/jeremiah/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/jeremiah/46.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>Advance, O horses!</b><br>This phrase evokes the imagery of a cavalry charge, a common military tactic in ancient warfare. Horses were a symbol of strength and speed, often used by powerful armies to instill fear and demonstrate might. In the context of <a href="/jeremiah/46.htm">Jeremiah 46</a>, this call to advance signifies the impending battle against Egypt, as prophesied by Jeremiah. The use of horses in battle is also seen in other biblical passages, such as in <a href="/revelation/19-11.htm">Revelation 19:11-14</a>, where Christ returns on a white horse, symbolizing victory and divine judgment.<p><b>Race furiously, O chariots!</b><br>Chariots were a significant part of ancient military forces, representing technological advancement and power. The Egyptians were known for their skilled use of chariots in warfare. This phrase suggests a sense of urgency and intensity in the battle. The imagery of chariots racing furiously can be compared to the chariots of Pharaoh pursuing the Israelites in <a href="/exodus/14-6.htm">Exodus 14:6-9</a>, highlighting the relentless pursuit of enemies and the chaos of war.<p><b>Let the warriors come forth—</b><br>This call to arms indicates the mobilization of troops for battle. It reflects the readiness and determination of the warriors to engage in combat. In the broader biblical narrative, warriors often symbolize the spiritual battles faced by believers, as seen in <a href="/ephesians/6-10.htm">Ephesians 6:10-18</a>, where Paul describes the armor of God. The call for warriors to come forth can also be seen as a metaphor for God's people being prepared to stand firm in faith.<p><b>Cush and Put carrying their shields,</b><br>Cush and Put refer to regions in Africa, often associated with Ethiopia and Libya, respectively. These nations were known for their strong warriors and were allies of Egypt. The mention of shields indicates their preparedness for defense and protection in battle. Historically, these regions were part of the Egyptian sphere of influence, and their involvement in the conflict underscores the widespread impact of the prophecy. The alliance of these nations with Egypt is reminiscent of the alliances seen in <a href="/ezekiel/30-4.htm">Ezekiel 30:4-5</a>, where similar nations are mentioned in the context of judgment.<p><b>men of Lydia drawing the bow.</b><br>Lydia was a region in Asia Minor, known for its skilled archers. The reference to drawing the bow highlights the offensive capabilities of these warriors, emphasizing their role in the battle. The inclusion of Lydia in this prophecy indicates the far-reaching alliances Egypt had formed. This phrase can be connected to the broader theme of divine judgment against nations that oppose God's will, as seen in <a href="/isaiah/13-17.htm">Isaiah 13:17-18</a>, where the Medes are described as skilled archers used by God to execute judgment.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/h/horses_and_chariots.htm">Horses and Chariots</a></b><br>Symbolic of military power and speed, often used in ancient warfare to signify strength and the ability to conquer swiftly.<br><br>2. <b><a href="/topical/c/cush.htm">Cush</a></b><br>Refers to the region south of Egypt, often associated with Ethiopia. The Cushites were known for their prowess in battle and their use of shields.<br><br>3. <b><a href="/topical/p/put.htm">Put</a></b><br>Likely refers to a region in North Africa, possibly Libya. The people of Put were also known for their military capabilities.<br><br>4. <b><a href="/topical/l/lydia.htm">Lydia</a></b><br>An ancient kingdom located in what is now western Turkey. The Lydians were renowned archers, skilled in the use of the bow.<br><br>5. <b><a href="/topical/j/jeremiah.htm">Jeremiah</a></b><br>The prophet who delivered God's messages to the nations, including prophecies of judgment and calls for repentance.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/g/god's_sovereignty_over_nations.htm">God's Sovereignty Over Nations</a></b><br><a href="/jeremiah/46-9.htm">Jeremiah 46:9</a> reminds us that God is in control of all nations and their military might. No matter how powerful a nation may seem, it is ultimately subject to God's will.<br><br><b><a href="/topical/t/the_futility_of_trusting_in_military_power.htm">The Futility of Trusting in Military Power</a></b><br>The passage serves as a warning against placing trust in military strength or alliances. True security comes from reliance on God.<br><br><b><a href="/topical/t/the_universality_of_god's_judgment.htm">The Universality of God's Judgment</a></b><br>God's judgment is not limited to Israel but extends to all nations. This underscores the universal nature of God's justice and the call for all people to turn to Him.<br><br><b><a href="/topical/h/historical_context_and_prophetic_fulfillment.htm">Historical Context and Prophetic Fulfillment</a></b><br>Understanding the historical context of these nations helps us see the fulfillment of God's prophecies and His faithfulness to His word.<br><br><b><a href="/topical/c/call_to_spiritual_readiness.htm">Call to Spiritual Readiness</a></b><br>Just as the warriors are called to advance, believers are called to be spiritually prepared, equipped with the armor of God to face spiritual battles.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_jeremiah_46.htm">Top 10 Lessons from Jeremiah 46</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/am_i_the_one,_lord.htm">What does 'put words in your mouth' mean?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what's_megiddo's_biblical_role.htm">Who was Cush in the Bible?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_to_verify_ezekiel_30_4-5's_impact.htm">In Ezekiel 30:4-5, how can we verify that the specific nations named were actually affected as dramatically as the prophecy indicates, given limited historical records?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_does_jeremiah_7_4_deny_temple_protection.htm">Jeremiah 7:4: How can this passage imply the temple offers no protection despite other texts suggesting God's presence there protects His people?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/jeremiah/46.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(9) <span class= "bld">The Ethiopians and the Libyans.</span>--In the Hebrew, <span class= "ital">Cush </span>and <span class= "ital">Put. </span>The verse describes the prominent elements in the composition of the Egyptian army. The "chariots and horses" had long been proverbial (<a href="/context/1_kings/10-28.htm" title="And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.">1Kings 10:28-29</a>; <a href="/2_chronicles/1-16.htm" title="And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.">2Chronicles 1:16</a>; <a href="/exodus/15-19.htm" title="For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea on them; but the children of Israel went on dry land in the middle of the sea.">Exodus 15:19</a>). The Cushites were the Ethiopians of the Upper Valley of the Nile, sometimes, as under Zerah (<a href="/2_chronicles/14-9.htm" title="And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came to Mareshah.">2Chronicles 14:9</a>) and Tirhakah (<a href="/2_kings/19-9.htm" title="And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he is come out to fight against you: he sent messengers again to Hezekiah, saying,">2Kings 19:9</a>), asserting their independence, but at this time subject to Necho. The name Phut meets us, with Cush and Mizraim, in the list of the sons of Ham in <a href="/genesis/10-6.htm" title="And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.">Genesis 10:6</a>; and presumably, therefore, belongs to an African people. Wherever it is mentioned by the prophets it is as an ally or tributary of Egypt (<a href="/nahum/3-9.htm" title="Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were your helpers.">Nahum 3:9</a>; <a href="/ezekiel/27-10.htm" title="They of Persia and of Lud and of Phut were in your army, your men of war: they hanged the shield and helmet in you; they set forth your comeliness.">Ezekiel 27:10</a>; <a href="/ezekiel/30-5.htm" title="Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.">Ezekiel 30:5</a>; <a href="/ezekiel/38-5.htm" title="Persia, Ethiopia, and Libya with them; all of them with shield and helmet:">Ezekiel 38:5</a>). The LXX. version renders it by Libyan, and is followed by the Vulgate and the English. In <a href="/nahum/3-9.htm" title="Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were your helpers.">Nahum 3:9</a>, however, Phut is distinguished from the Libyans (= Lubim); and the LXX. has but one word for both. The word PET is found on Egyptian inscriptions, both as meaning a "bow"and as the name of a people, and this may correspond to the <span class= "ital">Put </span>of the Hebrew text. The Lydians, or <span class= "ital">Ludim, </span>are named in the list of Hamite nations as descended from Mizraim (<a href="/genesis/10-13.htm" title="And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,">Genesis 10:13</a>); the name is joined with Phut in <a href="/ezekiel/27-10.htm" title="They of Persia and of Lud and of Phut were in your army, your men of war: they hanged the shield and helmet in you; they set forth your comeliness.">Ezekiel 27:10</a>, with Cush and Phut in <a href="/context/ezekiel/30-4.htm" title="And the sword shall come on Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.">Ezekiel 30:4-5</a>. This would seem to point to an African rather than an Asiatic people like the Lydians. On the other hand, we learn from Herodotus (ii. 153) that, some thirty or forty years before the time of Jeremiah and Ezekiel, Psammetichus I. had settled a large colony of Ionian and Carian emigrants on both banks of the Nile, between Bubastis and the Pelusiac mouth of that river, and that Amasis afterwards formed them into a bodyguard at Memphis. It is obvious that the fame of the monarchy which had its capital at Sardis might easily lead to these Greeks being classed as Lydians, and that thus the name (without entering into its earlier ethnological significance) would acquire a new prominence at the time when the prophets wrote in connexion with Egypt. . . . <div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/jeremiah/46.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 9.</span> - A call to the army, particularizing its two grand divisions, viz. the warriors in chariots, and the light and heavy armed infantry. M. Piorret, of the Egyptian Museum at the Louvre, writes thus: "The army was composed <p><span class="note_emph">(1)</span> of infantry equipped with a cuirass, a buckler, a pike or an axe, and a sword; they manoeuvred to the sound of the drum and the trumpet; <p><span class="note_emph">(2)</span> of light troops (archers, slingers, and other soldiers carrying the axe or the tomahawk); <p><span class="note_emph">(3)</span> warriors in chariots. Cavalry, properly so called, was not employed ... The Egyptians also enlisted auxiliaries, such as Mashawash, a tribe of Libyans, who, after the defeat of a confederation of northern peoples hostile to Menephtah, into which they had entered, refused to leave Egypt, and entered the Egyptian army; the Kahakas, another Libyan tribe; the Shardanas (Sardinians); the Madjaiu, who, after having been in war with the Egyptians under the twelfth dynasty, enrolled themselves under the standard of their conquerors, and constituted a sort of gendarmerie," etc. ('Dictionnaire d'Archdologie Egyptienne,' pp. 64, 65). Among the mercenaries mentioned by Jeremiah, the Ludim deserve special mention. They are generally supposed to be a North African people (and so <a href="/ezekiel/30-5.htm">Ezekiel 30:5</a>). Professor Sayce, however, thinks they may be the Lydian soldiers by whose help Psammetichus made Egypt independent of Assyria, and his successors maintained their power (Cheyne's 'Prophecies of Isaiah,' 2:287). <span class="cmt_word">Come up, ye horses;</span> rather, <span class="accented">bound</span> (or, prance), <span class="accented">ye horses.</span> The verb is literally go up, and seems to be used in the same sense, only in the Hiphil or causative conjugation, in <a href="/nahum/3-3.htm">Nahum 3:3</a> (which should begin, "Horsemen making (their horses) to rear"). Ewald and others render, "Mount the horses," the phrase being substantially the same as in ver. 4 (see above). But the parallelism here is opposed to this; and the prophet has evidently been a reader of the prophecy of Nahum, as the very next clause shows. <span class="cmt_word">Rage, ye chariots;</span> rather, <span class="accented">rush madly, ye chariots</span> (alluding to <a href="/nahum/2-5.htm">Nahum 2:5</a>). <span class="cmt_word">The Ethioplans;</span> Hebrew, Cush; often mentioned in connection with Egypt. The whole Nile valley, as far as Abyssinia, had been reduced to an Egyptian province. At last Cush had its turn of revenge, and an Ethiopian dynasty reigned in the palaces of Thebes (<span class="accented">s.c.</span> 725-665). <span class="cmt_word">The Libyans;</span> Hebrew, <span class="accented">Put</span> (which occurs in combination with Lud, as here with Ludim, in <a href="/ezekiel/27-10.htm">Ezekiel 27:10</a>; <a href="/ezekiel/30-5.htm">Ezekiel 30:5</a>). This appears to be the Egyptian Put (nasalized into Punt), <span class="accented">i.e.</span> the Somali country on the east coast of Africa, opposite to Arabia (Brugsch). <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/jeremiah/46-9.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Hebrew</div><span class="word">Advance,</span><br /><span class="heb">עֲל֤וּ</span> <span class="translit">(‘ă·lū)</span><br /><span class="parse">Verb - Qal - Imperative - masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_5927.htm">Strong's 5927: </a> </span><span class="str2">To ascend, in, actively</span><br /><br /><span class="word">O horses!</span><br /><span class="heb">הַסּוּסִים֙</span> <span class="translit">(has·sū·sîm)</span><br /><span class="parse">Article | Noun - masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_5483.htm">Strong's 5483: </a> </span><span class="str2">A swallow, swift (type of bird)</span><br /><br /><span class="word">Race furiously,</span><br /><span class="heb">וְהִתְהֹלְל֣וּ</span> <span class="translit">(wə·hiṯ·hō·lə·lū)</span><br /><span class="parse">Conjunctive waw | Verb - Hitpael - Imperative - masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1984.htm">Strong's 1984: </a> </span><span class="str2">To shine</span><br /><br /><span class="word">O chariots!</span><br /><span class="heb">הָרֶ֔כֶב</span> <span class="translit">(hā·re·ḵeḇ)</span><br /><span class="parse">Article | Noun - masculine singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_7393.htm">Strong's 7393: </a> </span><span class="str2">A vehicle, a team, cavalry, a rider, the upper millstone</span><br /><br /><span class="word">Let the warriors</span><br /><span class="heb">הַגִּבּוֹרִ֑ים</span> <span class="translit">(hag·gib·bō·w·rîm)</span><br /><span class="parse">Article | Adjective - masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1368.htm">Strong's 1368: </a> </span><span class="str2">Powerful, warrior, tyrant</span><br /><br /><span class="word">come forth—</span><br /><span class="heb">וְיֵצְא֖וּ</span> <span class="translit">(wə·yê·ṣə·’ū)</span><br /><span class="parse">Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_3318.htm">Strong's 3318: </a> </span><span class="str2">To go, bring, out, direct and proxim</span><br /><br /><span class="word">Cush</span><br /><span class="heb">כּ֤וּשׁ</span> <span class="translit">(kūš)</span><br /><span class="parse">Noun - proper - feminine singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_3568.htm">Strong's 3568: </a> </span><span class="str2">A son of Ham, also his descendants, also a land in the southern Nile Valley</span><br /><br /><span class="word">and Put</span><br /><span class="heb">וּפוּט֙</span> <span class="translit">(ū·p̄ūṭ)</span><br /><span class="parse">Conjunctive waw | Noun - proper - feminine singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_6316.htm">Strong's 6316: </a> </span><span class="str2">Put -- a son of Ham, also his descendants and their land</span><br /><br /><span class="word">carrying</span><br /><span class="heb">תֹּפְשֵׂ֣י</span> <span class="translit">(tō·p̄ə·śê)</span><br /><span class="parse">Verb - Qal - Participle - masculine plural construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_8610.htm">Strong's 8610: </a> </span><span class="str2">To manipulate, seize, chiefly to capture, wield, to overlay, to use unwarrantably</span><br /><br /><span class="word">their shields,</span><br /><span class="heb">מָגֵ֔ן</span> <span class="translit">(mā·ḡên)</span><br /><span class="parse">Noun - common singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_4043.htm">Strong's 4043: </a> </span><span class="str2">A shield, a protector, the scaly hide of the crocodile</span><br /><br /><span class="word">men of Lydia</span><br /><span class="heb">וְלוּדִ֕ים</span> <span class="translit">(wə·lū·ḏîm)</span><br /><span class="parse">Conjunctive waw | Noun - proper - masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_3866.htm">Strong's 3866: </a> </span><span class="str2">Ludim -- a tribe descended from Mizraim</span><br /><br /><span class="word">drawing</span><br /><span class="heb">דֹּ֥רְכֵי</span> <span class="translit">(dō·rə·ḵê)</span><br /><span class="parse">Verb - Qal - Participle - masculine plural construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1869.htm">Strong's 1869: </a> </span><span class="str2">To tread, to walk, to string a, bow</span><br /><br /><span class="word">the bow.</span><br /><span class="heb">קָֽשֶׁת׃</span> <span class="translit">(qā·šeṯ)</span><br /><span class="parse">Noun - feminine singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_7198.htm">Strong's 7198: </a> </span><span class="str2">A bow, for, shooting, the iris</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/jeremiah/46-9.htm">Jeremiah 46:9 NIV</a><br /><a href="/nlt/jeremiah/46-9.htm">Jeremiah 46:9 NLT</a><br /><a href="/esv/jeremiah/46-9.htm">Jeremiah 46:9 ESV</a><br /><a href="/nasb/jeremiah/46-9.htm">Jeremiah 46:9 NASB</a><br /><a href="/kjv/jeremiah/46-9.htm">Jeremiah 46:9 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/jeremiah/46-9.htm">Jeremiah 46:9 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/jeremiah/46-9.htm">Jeremiah 46:9 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/jeremiah/46-9.htm">Jeremiah 46:9 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/jeremiah/46-9.htm">Jeremiah 46:9 French Bible</a><br /><a href="/catholic/jeremiah/46-9.htm">Jeremiah 46:9 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/jeremiah/46-9.htm">OT Prophets: Jeremiah 46:9 Go up you horses (Jer.) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/jeremiah/46-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Jeremiah 46:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Jeremiah 46:8" /></a></div><div id="right"><a href="/jeremiah/46-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Jeremiah 46:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Jeremiah 46:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>