CINXE.COM
John 14:29 Parallel: And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 14:29 Parallel: And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/14-29.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/14-29.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/14-29.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 14:29</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/14-28.htm" title="John 14:28">◄</a> John 14:29 <a href="../john/14-30.htm" title="John 14:30">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/14.htm">New International Version</a></span><br />I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/14.htm">New Living Translation</a></span><br />I have told you these things before they happen so that when they do happen, you will believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/14.htm">English Standard Version</a></span><br />And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br />And now I have told you before it happens, so that when it does happen, you will believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/14.htm">NASB 1995</a></span><br />"Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/14.htm">NASB 1977 </a></span><br />“And now I have told you before it comes to pass, that when it comes to pass, you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/14.htm">Amplified Bible</a></span><br />I have told you now before it happens, so that when it does take place, you may believe <i>and</i> have faith [in Me].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/14.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I have told you now before it happens so that when it does happen you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I have told you now before it happens so that when it does happen you may believe. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/14.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I am telling you this before I leave, so when it does happen, you will have faith in me. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/14.htm">Good News Translation</a></span><br />I have told you this now before it all happens, so that when it does happen, you will believe. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/14.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />"I'm telling you this now before it happens. When it does happen, you will believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/14.htm">International Standard Version</a></span><br />I've told you this now, before I leave, so that when I do leave, you will believe. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/14.htm">NET Bible</a></span><br />I have told you now before it happens, so that when it happens you may believe.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/14.htm">King James Bible</a></span><br />And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/14.htm">New King James Version</a></span><br />“And now I have told you before it comes, that when it does come to pass, you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/14.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And now I have told you before it comes to pass, that, when it is come to pass, you might believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/14.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/14.htm">World English Bible</a></span><br />Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/14.htm">American King James Version</a></span><br />And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, you might believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/14.htm">American Standard Version</a></span><br />And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/14.htm">A Faithful Version</a></span><br />And now I have told you before it happens, so that when it comes to pass, you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/14.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And now I have told you before it comes to pass, that when it shall have come to pass ye may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/14.htm">English Revised Version</a></span><br />And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/14.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And now I have told you before it cometh to pass, that when it hath come to pass, ye may believe.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/14.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And nowe haue I spoken vnto you, before it come, that when it is come to passe, ye might beleeue.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/14.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And nowe haue I shewed you before it come, that when it is come to passe, ye myght beleue.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/14.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And now haue I tolde you, before it come, that whan it is come to passe, ye maye beleue:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/14.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And now have I shewed you before it come yt whe it is come to passe ye might beleve.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/14.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And now I have said [it] to you before it comes to pass, that when it may come to pass, you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/14.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And now I have told you before it comes to pass, that when it shall have come to pass, you might believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And now I have said it to you before it come to pass, that when it may come to pass, ye may believe;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/14.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And now have I told you before it shall be, that when it should be, ye might believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/14.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And now I have told you before it happens, so that when it shall happen, you might believe.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/14.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And now I have told you before it comes to pass: that when it shall come to pass, you may believe. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/14.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And now I have told you this, before it happens, so that, when it will happen, you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/14.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“And now, behold, I have told you before it happens, that when it has happened, you may believe.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/14.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And now behold, I have told you before it happens, so that when it does happen, you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/14.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And now I have told you before it comes to pass, that when it does come to pass, you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/14.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>And I have now told you before it takes place, in order that, when it may come to pass, you may believe.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/14.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And now I have informed you before it comes to pass, that, when it is come to pass, ye may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/14.htm">Mace New Testament</a></span><br />this I have told you now, before it come to pass, that when it is come to pass, ye may believe, my conversation will now be but short with you,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/14.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />I have now told you before it comes to pass, that when it has come to pass you may believe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/14.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>And now I have told you before it comes to pass; that, when it comes to pass, ye may believe.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/14.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>And now I have told you before <Fr><i>it</i><FR> come to pass, that when it cometh to pass ye may believe.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">And</a> <a href="/greek/3568.htm" title="3568: nyn (Adv) -- A primary particle of present time; now; also as noun or adjective present or immediate.">now</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046: eirēka (V-RIA-1S) -- Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.">I have told</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin (PPro-D2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you</a> <a href="/greek/4250.htm" title="4250: prin (Adv) -- Formerly, before. Adverb from pro; prior, sooner.">before</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: genesthai (V-ANM) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">it happens,</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">so that</a> <a href="/greek/3752.htm" title="3752: hotan (Conj) -- When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.">when</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: genētai (V-ASM-3S) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">it does happen,</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100: pisteusēte (V-ASA-2P) -- From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.">you will believe.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">‘And</a><a href="/greek/3568.htm" title="3568. nun (noon) -- now, the present"> now{.htm" title="{"> I have said</a><a href="/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you"> [it] to you</a><a href="/greek/4250.htm" title="4250. prin (prin) -- before"> before</a><a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become"> it come to pass</a><a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">, that</a><a href="/greek/3752.htm" title="3752. hotan (hot'-an) -- whenever"> when</a><a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become"> it may come to pass</a><a href="/greek/4100.htm" title="4100. pisteuo (pist-yoo'-o) -- to believe, entrust">, ye may believe;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2046.htm" title="λέγω v- 1-s--xai 2046"><span class="red">I have told</span></a> <a href="/greek/5213.htm" title="σύ rp -dp-- 5213"><span class="red"> you</span></a> <a href="/greek/3568.htm" title="νῦν d- 3568"><span class="red"> now</span></a> <a href="/greek/4250.htm" title="πρίν d- 4250"><span class="red"> before</span></a> <a href="/greek/1096.htm" title="γίνομαι v- -----amn 1096"><span class="red"> it happens</span></a> <a href="/greek/2443.htm" title="ἵνα c- 2443"><span class="red"> so that</span></a> <a href="/greek/3752.htm" title="ὅταν c- 3752"><span class="red"> when</span></a> <a href="/greek/1096.htm" title="γίνομαι v- 3-s--ams 1096"><span class="red"> it does happen</span></a> <a href="/greek/4100.htm" title="πιστεύω v- 2-p--aas 4100"><span class="red"> you may believe</span></a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3568.htm" title="3568. nun (noon) -- now, the present">"Now</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">I have told</a> <a href="/greek/4250.htm" title="4250. prin (prin) -- before">you before</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">it happens,</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">so</a> <a href="/greek/3752.htm" title="3752. hotan (hot'-an) -- whenever">that when</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">it happens,</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100. pisteuo (pist-yoo'-o) -- to believe, entrust">you may believe.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/14.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="/greek/3568.htm" title="3568. nun (noon) -- now, the present">now</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046. ereo (er-eh'-o) -- call, say, speak of, tell. ">I have told</a> <a href="/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you">you</a> <a href="/greek/4250.htm" title="4250. prin (prin) -- before">before</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">it come to pass,</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">that,</a> <a href="/greek/3752.htm" title="3752. hotan (hot'-an) -- whenever">when</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">it is come to pass,</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100. pisteuo (pist-yoo'-o) -- to believe, entrust">ye might believe.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/14-28.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 14:28"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 14:28" /></a></div><div id="right"><a href="../john/14-30.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 14:30"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 14:30" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>