CINXE.COM

John 12:32 Parallel: And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 12:32 Parallel: And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/12-32.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/12-32.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/12-32.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 12:32</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/12-31.htm" title="John 12:31">&#9668;</a> John 12:32 <a href="../john/12-33.htm" title="John 12:33">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/12.htm">New International Version</a></span><br />And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/12.htm">New Living Translation</a></span><br />And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/12.htm">English Standard Version</a></span><br />And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/12.htm">Berean Study Bible</a></span><br />And I, when I am lifted up from the earth, will draw everyone to Myself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/12.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And I, if I am lifted up from the earth, will draw all <i>people</i> to Myself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/12.htm">NASB 1995</a></span><br />"And I, if I am lifted up from the earth, will draw all men to Myself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/12.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to Myself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/12.htm">Amplified Bible</a></span><br />And I, if <i>and</i> when I am lifted up from the earth [on the cross], will draw all <i>people</i> to Myself [Gentiles, as well as Jews].&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/12.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />As for me, if I am lifted up from the earth I will draw all people to myself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/12.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />As for Me, if I am lifted up from the earth I will draw all people to Myself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/12.htm">Contemporary English Version</a></span><br />If I am lifted up above the earth, I will make everyone want to come to me." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/12.htm">Good News Translation</a></span><br />When I am lifted up from the earth, I will draw everyone to me." ( <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/12.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />When I have been lifted up from the earth, I will draw all people toward me."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/12.htm">International Standard Version</a></span><br />As for me, if I am lifted up from the earth, I will draw all people to myself." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/12.htm">NET Bible</a></span><br />And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/12.htm">King James Bible</a></span><br />And I, if I be lifted up from the earth, will draw all <i>men</i> unto me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/12.htm">New King James Version</a></span><br />And I, if I am lifted up from the earth, will draw all <i>peoples</i> to Myself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/12.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/12.htm">New Heart English Bible</a></span><br />And I, if I am lifted up from the earth, will draw everyone to myself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/12.htm">World English Bible</a></span><br />And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/12.htm">American King James Version</a></span><br />And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/12.htm">American Standard Version</a></span><br />And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/12.htm">A Faithful Version</a></span><br />And if I be lifted up from the earth, I will draw all to Myself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/12.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />and I, if I be lifted up out of the earth, will draw all to me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/12.htm">English Revised Version</a></span><br />And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/12.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And I, if I shall be lifted up from the earth, will draw all men to me.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/12.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And I, if I were lift vp from the earth, will drawe all men vnto me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/12.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And I, yf I were lyft vp from the earth, wyll drawe all men vnto me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/12.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And I whan I am lift vp from the earth, wyl drawe all vnto me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/12.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And I yf I were lifte vp from the erthe will drawe all men vnto me.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/12.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and I, if I may be lifted up from the earth, will draw all men to Myself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/12.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And I, if I am lifted up from the earth, will draw all to Myself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/12.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and I, if I may be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/12.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And I, if I be lifted up from the earth, will draw all to myself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/12.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And I, if I am lifted up high from out of the earth, all will draw to Myself.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/12.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And I, if I be lifted up from the earth, will draw all things to myself. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/12.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And when I have been lifted up from the earth, I will draw all things to myself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/12.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/12.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And I, when I am lifted up from the earth, will draw every man to me.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/12.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to myself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/12.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>And if I may be lifted up from the earth, I will draw all men towards me.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/12.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And I, when I am lifted up from the earth, will draw all men unto me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/12.htm">Mace New Testament</a></span><br />as for me, when I shall be lifted up from the earth, I will draw all men unto me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/12.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />And I-- if I am lifted up from the earth--will draw all men to me."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/12.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>and I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to Myself."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/12.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>And I, when I am lifted up from the earth, shall draw all <Fr><i>men</i><FR> unto me.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/12.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2504.htm" title="2504: kag&#333; (PPro-N1S) -- To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.">And I,</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean (Conj) -- If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.">when</a> <a href="/greek/5312.htm" title="5312: hyps&#333;th&#333; (V-ASP-1S) -- (a) I raise on high, lift up, (b) I exalt, set on high. From hupsos; to elevate.">I am lifted up</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">from</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;s (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093: g&#275;s (N-GFS) -- Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.">earth,</a> <a href="/greek/1670.htm" title="1670: helkys&#333; (V-FIA-1S) -- To drag, draw, pull, persuade, unsheathe. Or helko hel'-ko; probably akin to haireomai; to drag.">will draw</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantas (Adj-AMP) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">everyone</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">to</a> <a href="/greek/1683.htm" title="1683: emauton (PPro-AM1S) -- Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.">Myself.&#8221; </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/12.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2504.htm" title="2504. kago (kag-o') -- and, even so, me also. ">and I</a><a href="/greek/1437.htm" title="1437. ean (eh-an') -- if">, if</a><a href="/greek/5312.htm" title="5312. hupsoo (hoop-so'-o) -- to lift or raise up, to exalt, uplift"> I may be lifted up</a><a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of"> from</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land"> earth</a><a href="/greek/1670.htm" title="1670. helkuo (hel-koo'-o) -- to drag">, will draw</a><a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every"> all</a><a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)"> men unto</a><a href="/greek/1683.htm" title="1683. emautou (em-ow-too') -- of myself"> myself.&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/12.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2504.htm" title="&#954;&#7936;&#947;&#8061; rp -ns-- 2504"><span class="red">As for Me</span></a>, <a href="/greek/1437.htm" title="&#7952;&#8049;&#957; c- 1437"><span class="red">if</span></a> <a href="/greek/5312.htm" title="&#8017;&#968;&#8057;&#969; v- 1-s--aps 5312"><span class="red"> I am lifted up</span></a><span class="red"></span> <a href="/greek/1537.htm" title="&#7952;&#954; p- 1537"> <span class="red">from</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gsf- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="/greek/1093.htm" title="&#947;&#8134; n- -gsf- 1093"><span class="red"> earth</span></a> <a href="/greek/1670.htm" title="&#7957;&#955;&#954;&#969; v- 1-s--fai 1670"><span class="red"> I will draw</span></a> <a href="/greek/3956.htm" title="&#960;&#8118;&#962; a- -apm- 3956"><span class="red"> all</span></a> <a href="/greek/4314.htm" title="&#960;&#961;&#8057;&#962; p- 4314"><span class="red"> people to</span></a> <a href="/greek/1683.htm" title="&#7952;&#956;&#945;&#965;&#964;&#959;&#8166; rp -asm- 1683"><span class="red"> Myself</span></a><span class="red">.&rdquo;</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/12.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1437.htm" title="1437. ean (eh-an') -- if">"And I, if</a> <a href="/greek/5312.htm" title="5312. hupsoo (hoop-so'-o) -- to lift or raise up, to exalt, uplift">I am lifted</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">up from the earth,</a> <a href="/greek/1670.htm" title="1670. helkuo (hel-koo'-o) -- to drag">will draw</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all men</a> <a href="/greek/1683.htm" title="1683. emautou (em-ow-too') -- of myself">to Myself."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/12.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2504.htm" title="2504. kago (kag-o') -- and, even so, me also. ">And I,</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437. ean (eh-an') -- if">if</a> <a href="/greek/5312.htm" title="5312. hupsoo (hoop-so'-o) -- to lift or raise up, to exalt, uplift">I be lifted up</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">from</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">the earth,</a> <a href="/greek/1670.htm" title="1670. helkuo (hel-koo'-o) -- to drag">will draw</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">[men] unto</a> <a href="/greek/1683.htm" title="1683. emautou (em-ow-too') -- of myself">me.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/12-31.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 12:31"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 12:31" /></a></div><div id="right"><a href="../john/12-33.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 12:33"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 12:33" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10