CINXE.COM
Strong's Greek: 2350. θορυβέω (thorubeo) -- To disturb, to make an uproar, to trouble
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2350. θορυβέω (thorubeo) -- To disturb, to make an uproar, to trouble</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2350.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/mark/7-34.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2350.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2350</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2349.htm" title="2349">◄</a> 2350. thorubeo <a href="../greek/2350a.htm" title="2350a">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">thorubeo: To disturb, to make an uproar, to trouble</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">θορυβέω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>thorubeo<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>tho-roo-BEH-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(thor-oo-beh'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To disturb, to make an uproar, to trouble<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I disturb greatly, terrify, strike with panic; mid: I show agitation of mind.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from the Greek noun θόρυβος (thorubos), meaning "noise" or "uproar."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "thorubeo," similar concepts of disturbance or uproar can be found in Hebrew words like הָמוֹן (hamon, Strong's H1995), meaning "noise" or "tumult."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "thorubeo" is used in the New Testament to describe a state of disturbance or commotion. It often conveys the idea of causing a public disturbance or creating an uproar, whether through physical noise or emotional turmoil. The term can also imply a sense of being troubled or agitated internally.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, public disturbances were not uncommon, especially in large cities where diverse populations and political tensions could lead to unrest. The concept of "thorubeo" would have been familiar to early Christians, who often faced opposition and persecution, leading to both external and internal disturbances. The term reflects the societal and personal challenges faced by believers in maintaining peace amidst chaos.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>Cognate: 2350</b> <i>thorybéō</i> (from <a href="/greek/2351.htm">2351</a> <i>/thórybos</i>, "tumult") – make a <i>noisy upheaval, tumult</i>. <a href="/greek/2351.htm">See 2351</a> (<i>thorybos</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2350: θορυβέω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">θορυβέω</span></span>, <span class="greek2">θορυβω</span>: imperfect <span class="greek2">ἐθορύβουν</span>; present passive <span class="greek2">θορυβοῦμαι</span>; (<span class="greek2">θόρυβος</span>); from <span class="abbreviation">Herodotus</span> down; <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to make a noise or uproar, be turbulent</span>. <p><span class="textheading">2.</span> transitive, <span class="accented">to disturb, throw into confusion</span>: <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">πόλιν</span>, to <span class="accented">set the city on an uproar,</span> <a href="/interlinear/acts/17-5.htm">Acts 17:5</a>; passive <span class="accented">to be troubled in mind,</span> <a href="/interlinear/acts/20-10.htm">Acts 20:10</a> (others here adhere to the outward sense); <span class="accented">to wail tumultuously,</span> <a href="/interlinear/matthew/9-23.htm">Matthew 9:23</a>; <a href="/interlinear/mark/5-39.htm">Mark 5:39</a>.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>make ado, agitate<p>From <a href="/greek/2351.htm">thorubos</a>; to be in tumult, i.e. Disturb, clamor -- make ado (a noise), trouble self, set on an uproar. <p>see GREEK <a href="/greek/2351.htm">thorubos</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>εθορυβουν εθορύβουν ἐθορύβουν εθορυβούντο θορυβαζη θορυβάζῃ θορυβεισθε θορυβείσθε θορυβεῖσθε θορυβηθήσονται θορυβουμενον θορυβούμενον ethoruboun ethoryboun ethorýboun thorubaze thorubazē thorubeisthe thoruboumenon thorybaze thorybazē thorybázei thorybázēi thorybeisthe thorybeîsthe thoryboumenon thoryboúmenon<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/9-23.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Singular">V-PPM/P-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸν ὄχλον <b>θορυβούμενον</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and the crowd <span class="itali">in noisy disorder,</span><br><a href="/kjvs/matthew/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and the people <span class="itali">making a noise,</span><br><a href="/interlinear/matthew/9-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the crowd <span class="itali">making a commotion</span><p><b><a href="/text/mark/5-39.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 5:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PIM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῖς Τί <b>θορυβεῖσθε</b> καὶ κλαίετε</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to them, Why <span class="itali">make a commotion</span> and weep?<br><a href="/kjvs/mark/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Why <span class="itali">make ye this ado,</span> and<br><a href="/interlinear/mark/5-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to them Why <span class="itali">make you commotion</span> and weep<p><b><a href="/text/luke/10-41.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Singular">V-PIM/P-2S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μεριμνᾷς καὶ <b>θορυβάζῃ</b> περὶ πολλά</span><br><a href="/interlinear/luke/10-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you are anxious and <span class="itali">troubled</span> about many things<p><b><a href="/text/acts/17-5.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 17:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ὀχλοποιήσαντες <b>ἐθορύβουν</b> τὴν πόλιν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/17.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> formed a mob <span class="itali">and set</span> the city<br><a href="/kjvs/acts/17.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the city <span class="itali">on an uproar,</span> and<br><a href="/interlinear/acts/17-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and having collected a crowd <span class="itali">woke in riot</span> the city<p><b><a href="/text/acts/20-10.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 20:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PMM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν Μὴ <b>θορυβεῖσθε</b> ἡ γὰρ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> him, he said, <span class="itali">Do not be troubled,</span> for his life<br><a href="/kjvs/acts/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Trouble not <span class="itali">yourselves;</span> for his<br><a href="/interlinear/acts/20-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said not <span class="itali">Do be alarmed</span> the indeed<p><b><a href="/greek/2350.htm">Strong's Greek 2350</a><br><a href="/greek/strongs_2350.htm">5 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/ethoruboun_2350.htm">ἐθορύβουν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/thorubaze__2350.htm">θορυβάζῃ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/thorubeisthe_2350.htm">θορυβεῖσθε — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/thoruboumenon_2350.htm">θορυβούμενον — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2349.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2349"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2349" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2350a.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2350a"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2350a" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>