CINXE.COM

Luke 17:2 Parallel: It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 17:2 Parallel: It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/luke/17-2.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/17-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/luke/17-2.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Luke 17:2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/17-1.htm" title="Luke 17:1">&#9668;</a> Luke 17:2 <a href="../luke/17-3.htm" title="Luke 17:3">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/17.htm">New International Version</a></span><br />It would be better for them to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck than to cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/17.htm">New Living Translation</a></span><br />It would be better to be thrown into the sea with a millstone hung around your neck than to cause one of these little ones to fall into sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/17.htm">English Standard Version</a></span><br />It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were cast into the sea than that he should cause one of these little ones to sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/17.htm">Berean Study Bible</a></span><br />It would be better for him to have a millstone hung around his neck and to be thrown into the sea than to cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/17.htm">New American Standard Bible</a></span><br />It is better for him if a millstone is hung around his neck and he is thrown into the sea, than that he may cause one of these little ones to sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/17.htm">NASB 1995</a></span><br />"It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he would cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/17.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he should cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/17.htm">Amplified Bible</a></span><br />It would be better for him if a millstone [as large as one turned by a donkey] were hung around his neck and he were hurled into the sea, than for him to cause one of these little ones to stumble [in sin and lose faith].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/17.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/17.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to stumble. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/17.htm">Contemporary English Version</a></span><br />would be better off thrown into the ocean with a heavy stone tied around their neck. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/17.htm">Good News Translation</a></span><br />It would be better for him if a large millstone were tied around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/17.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />It would be best for that person to be thrown into the sea with a large stone hung around his neck than for him to cause one of these little ones to lose his faith.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/17.htm">International Standard Version</a></span><br />It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/17.htm">NET Bible</a></span><br />It would be better for him to have a millstone tied around his neck and be thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/17.htm">King James Bible</a></span><br />It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/17.htm">New King James Version</a></span><br />It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, than that he should offend one of these little ones.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/luke/17.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />It would be better for him that a millstone were hanged about his neck, and he was cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/17.htm">New Heart English Bible</a></span><br />It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/17.htm">World English Bible</a></span><br />It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/luke/17.htm">American King James Version</a></span><br />It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/17.htm">American Standard Version</a></span><br />It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/luke/17.htm">A Faithful Version</a></span><br />It is better for him that a millstone be put around his neck and he be cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to offend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/17.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />It would be [more] profitable for him if a millstone were hanged about his neck and he cast into the sea, than that he should be a snare to one of these little ones.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/17.htm">English Revised Version</a></span><br />It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/17.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to fall into sin.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/luke/17.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />It is better for him that a great milstone were hanged about his necke, and that he were cast into ye sea, then that he should offende one of these litle ones.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/luke/17.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />It were better for hym, that a mylstone were hanged about his necke, & he cast into the sea, then that he shoulde offende one of these litle ones.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/luke/17.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />It were better for him, that a mylstone were hanged aboute his neck, and he cast in to the see, then that he shulde offende one of these litle ones.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/luke/17.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />It were better for him that a mylstone were hanged aboute his necke and that he were cast into ye see then that he shuld offende one of this lytleons.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/17.htm">Literal Standard Version</a></span><br />it is more profitable to him if a weighty millstone is put around his neck, and he has been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/17.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />It is better for him if a millstone is hung around his neck and he is thrown into the sea, than that he should cause one of these little <i>ones</i> to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/17.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/17.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />It is profitable to him if the millstone of an ass were placed about his neck, and he cast into the sea, rather than he should offend one of these little ones.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/luke/17.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />It is better for him if a stone of a mill is hung around his neck and he is thrown into the seas, than that he should cause these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/17.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />It were better for him, that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should scandalize one of these little ones. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/17.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />It would be better for him if a millstone were placed around his neck and he were thrown into the sea, than to lead astray one of these little ones.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/17.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;It were better for him if the millstone of a donkey were hung on his neck and he were cast into the sea than that he would subvert one of these little ones.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/17.htm">Lamsa Bible</a></span><br />It were better for him that an ass&#8217; millstone were hanged on his neck, and he thrown into the sea, than cause one of these little ones to stumble.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/17.htm">Anderson New Testament</a></span><br />It would be better for him that a millstone were hung about his neck, and he were thrown into the sea, than that he should cause one of these little ones to sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/17.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>it is good for him if a millstone is hung around his neck, and he is cast into the sea, rather than that he may offend one of these little ones.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/17.htm">Haweis New Testament</a></span><br />It would be advantageous for him, if a milstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea, rather than offend one of these little ones.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/17.htm">Mace New Testament</a></span><br />it were better for him that a milstone were hang'd about his neck, and he were thrown into the sea, than that he should occasion any innocent person to relapse.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/17.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />It would be well for him if, with a millstone round his neck, he were lying at the bottom of the sea, rather than that he should cause even one of these little ones to fall.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/17.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>It were profitable for him, if a millstone were placed about his neck, and he thrown into the sea, <i>rather</i> than that he should cause one of these little ones to stumble.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/17.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>It were better for him that a milstone were hung about his neck, and he were thrown into the sea, than that he should cause one of these little ones to offend.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/luke/17.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3081.htm" title="3081: lysitelei (V-PIA-3S) -- It is advantageous to, it profits. ">It would be better</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333; (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">for him</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">to have</a> <a href="/greek/3037.htm" title="3037: lithos (N-NMS) -- A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.">a millstone</a> <a href="/greek/3457.htm" title="3457: mylikos (Adj-NMS) -- Belonging to a mill. From mulos; belonging to a mill."></a> <a href="/greek/4029.htm" title="4029: perikeitai (V-PIM/P-3S) -- From peri and keimai; to lie all around, i.e. Inclose, encircle, hamper.">hung</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012: peri (Prep) -- From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.">around</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou (PPro-GM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">his</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/5137.htm" title="5137: trach&#275;lon (N-AMS) -- The neck. Probably from trecho; the throat, i.e. life.">neck</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/4496.htm" title="4496: erriptai (V-RIM/P-3S) -- A primary verb; to fling (see in ekteino), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit; by extension, to disperse.">to be thrown</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">into</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;n (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2281.htm" title="2281: thalassan (N-AFS) -- Probably prolonged from hals; the sea.">sea</a> <a href="/greek/2228.htm" title="2228: &#275; (Conj) -- Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">than</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">to cause</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: hena (Adj-AMS) -- One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.">one</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tout&#333;n (DPro-GMP) -- This; he, she, it. ">of these</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333;n (Art-GMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3398.htm" title="3398: mikr&#333;n (Adj-GMP) -- Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).">little ones</a> <a href="/greek/4624.htm" title="4624: skandalis&#275; (V-ASA-3S) -- From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).">to stumble. </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/luke/17.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3081.htm" title="3081. lusitelei (loo-sit-el-i') -- to be advantageous, profitable">it is more profitable</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> to him</a><a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that"> if</a><a href="/greek/3037.htm3037. lithos (lee'-thos) -- a stone"> a weighty millstone</a><a href="/greek/4029.htm" title="4029. perikeimai (per-ik'-i-mahee) -- to lie around"> is put round</a><a href="/greek/4012.htm" title="4012. peri (per-ee') -- about, concerning, around (denotes place, cause or subject)"> about</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> his</a><a href="/greek/5137.htm" title="5137. trachelos (trakh'-ay-los) -- the neck"> neck</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/4496.htm" title="4496. rhipto (hrip'-to) -- to throw, cast, spec. to throw off, toss"> he hath been cast</a><a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)"> into</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2281.htm" title="2281. thalassa (thal'-as-sah) -- the sea"> sea</a><a href="/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">, than</a><a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that"> that</a><a href="/greek/1520.htm" title="1520. heis (hice) -- one"> he may cause one</a><a href="/greek/5130.htm" title="5130. touton (too'-tone) -- this; he, she, it"> of these</a><a href="/greek/3398.htm" title="3398. mikros (mik-ros') -- small, little"> little</a><a href="/greek/4624.htm" title="4624. skandalizo (skan-dal-id'-zo) -- to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offense"> ones to stumble.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/17.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3081.htm" title="&#955;&#965;&#963;&#953;&#964;&#949;&#955;&#949;&#8150; v- 3-s--pai 3081"><span class="red">It would be better</span></a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -dsm- 846"><span class="red"> for him</span></a> <a href="/greek/1487.htm" title="&#949;&#7984; c- 1487"><span class="red"> if</span></a> <a href="/greek/3037.htm" title="&#955;&#8055;&#952;&#959;&#962; n- -nsm- 3037"><span class="red"> a millstone</span></a> <a href="/greek/3457.htm" title="&#956;&#965;&#955;&#953;&#954;&#8057;&#962; a- -nsm- 3457"></a><span class="red"></span> <a href="/greek/4029.htm" title="&#960;&#949;&#961;&#8055;&#954;&#949;&#953;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--pmi 4029"> <span class="red">were hung</span></a> <a href="/greek/4012.htm" title="&#960;&#949;&#961;&#8055; p- 4012"><span class="red"> around</span></a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -gsm- 846"><span class="red"> his</span></a> <a href="/greek/5137.htm" title="&#964;&#961;&#8049;&#967;&#951;&#955;&#959;&#962; n- -asm- 5137"><span class="red"> neck</span></a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"><span class="red"> and</span></a> <a href="/greek/4496.htm" title="&#8165;&#8055;&#960;&#964;&#969; v- 3-s--xpi 4496"><span class="red"> he were thrown</span></a> <a href="/greek/1519.htm" title="&#949;&#7984;&#962; p- 1519"><span class="red"> into</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asf- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="/greek/2281.htm" title="&#952;&#8049;&#955;&#945;&#963;&#963;&#945; n- -asf- 2281"><span class="red"> sea</span></a> <a href="/greek/2228.htm" title="&#7972; c- 2228"><span class="red"> than</span></a> <a href="/greek/2443.htm" title="&#7989;&#957;&#945; c- 2443"><span class="red"> for him to</span></a> <a href="/greek/1520.htm" title="&#949;&#7991;&#962; a- -asm- 1520"><span class="red"> cause one</span></a> <a href="/greek/5130.htm" title="&#959;&#8023;&#964;&#959;&#962; rd -gpm- 5130"><span class="red"> of these</span></a> <a href="/greek/3398.htm" title="&#956;&#953;&#954;&#961;&#8057;&#962; a- -gpm- 3398"><span class="red"> little</span></a> <a href="/greek/4624.htm" title="&#963;&#954;&#945;&#957;&#948;&#945;&#955;&#8055;&#950;&#969; v- 3-s--aas 4624"><span class="red"> ones to stumble</span></a><span class="red">.</span> <span class="red"></span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/17.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3081.htm" title="3081. lusitelei (loo-sit-el-i') -- to be advantageous, profitable">"It would be better</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">for him if</a> <a href="/greek/3037.htm" title="3037. lithos (lee'-thos) -- a stone">a millstone</a> <a href="/greek/4029.htm" title="4029. perikeimai (per-ik'-i-mahee) -- to lie around">were hung</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012. peri (per-ee') -- about, concerning, around (denotes place, cause or subject)">around</a> <a href="/greek/5137.htm" title="5137. trachelos (trakh'-ay-los) -- the neck">his neck</a> <a href="/greek/4496.htm" title="4496. rhipto (hrip'-to) -- to throw, cast, spec. to throw off, toss">and he were thrown</a> <a href="/greek/2281.htm" title="2281. thalassa (thal'-as-sah) -- the sea">into the sea,</a> <a href="/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">than</a> <a href="/greek/4624.htm" title="4624. skandalizo (skan-dal-id'-zo) -- to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offense">that he would cause</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520. heis (hice) -- one">one</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">of these</a> <a href="/greek/3398.htm" title="3398. mikros (mik-ros') -- small, little">little ones</a> <a href="/greek/4624.htm" title="4624. skandalizo (skan-dal-id'-zo) -- to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offense">to stumble.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/17.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3081.htm" title="3081. lusitelei (loo-sit-el-i') -- to be advantageous, profitable">It were better</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">for him</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">that</a> <a href="/greek/3458.htm" title="3458. mulos (moo'-los) -- a mill, a millstone">a millstone</a> <a href="/greek/4029.htm" title="4029. perikeimai (per-ik'-i-mahee) -- to lie around">were hanged</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012. peri (per-ee') -- about, concerning, around (denotes place, cause or subject)">about</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">his</a> <a href="/greek/5137.htm" title="5137. trachelos (trakh'-ay-los) -- the neck">neck,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/4496.htm" title="4496. rhipto (hrip'-to) -- to throw, cast, spec. to throw off, toss">he cast</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">into</a> <a href="/greek/2281.htm" title="2281. thalassa (thal'-as-sah) -- the sea">the sea,</a> <a href="/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">than</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">that</a> <a href="/greek/4624.htm" title="4624. skandalizo (skan-dal-id'-zo) -- to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offense">he should offend</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520. heis (hice) -- one">one</a> <a href="/greek/5130.htm" title="5130. touton (too'-tone) -- this; he, she, it">of these</a> <a href="/greek/3398.htm" title="3398. mikros (mik-ros') -- small, little">little ones.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/17-1.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 17:1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 17:1" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/17-3.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 17:3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 17:3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10