CINXE.COM

Acts 11:11 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 11:11 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/11-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/acts/11-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Acts 11:11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/11-10.htm" title="Acts 11:10">&#9668;</a> Acts 11:11 <a href="../acts/11-12.htm" title="Acts 11:12">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/11-11.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3708.htm" title="Strong's Greek 3708: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!">3708</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3708.htm" title="Englishman's Greek: 3708">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἰδοὺ<br /><span class="translit"><a href="/greek/idou_3708.htm" title="idou: Behold.">idou</a></td><td class="eng" valign="top">behold,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1824.htm" title="Strong's Greek 1824: Immediately, instantly, at once. From ek and the genitive case singular feminine of autos; from that hour, i.e. Instantly.">1824</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1824.htm" title="Englishman's Greek: 1824">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐξαυτῆς<br /><span class="translit"><a href="/greek/exaute_s_1824.htm" title="exautēs: at once.">exautēs</a></td><td class="eng" valign="top">immediately</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5140.htm" title="Strong's Greek 5140: Three. Or neuter tria a primary number; "three".">5140</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5140.htm" title="Englishman's Greek: 5140">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τρεῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/treis_5140.htm" title="treis: three.">treis</a></td><td class="eng" valign="top">three</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/435.htm" title="Strong's Greek 435: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.">435</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_435.htm" title="Englishman's Greek: 435">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἄνδρες<br /><span class="translit"><a href="/greek/andres_435.htm" title="andres: men.">andres</a></td><td class="eng" valign="top">men</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2186.htm" title="Strong's Greek 2186: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.">2186</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2186.htm" title="Englishman's Greek: 2186">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπέστησαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/epeste_san_2186.htm" title="epestēsan: stood.">epestēsan</a></td><td class="eng" valign="top">stood</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1909.htm" title="Strong's Greek 1909: On, to, against, on the basis of, at. ">1909</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1909.htm" title="Englishman's Greek: 1909">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/epi_1909.htm" title="epi: at.">epi</a></td><td class="eng" valign="top">at</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3614.htm" title="Strong's Greek 3614: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.">3614</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3614.htm" title="Englishman's Greek: 3614">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἰκίαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/oikian_3614.htm" title="oikian: house.">oikian</a></td><td class="eng" valign="top">house</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ᾗ<br /><span class="translit"><a href="/greek/e__3739.htm" title="hē: which.">hē</a></td><td class="eng" valign="top">which</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Dative Feminine Singular">RelPro-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek: 1510">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἦμεν,<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_men_1510.htm" title="ēmen: I was.">ēmen</a></td><td class="eng" valign="top">I was,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 1st Person Plural">V-IIA-1P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/649.htm" title="Strong's Greek 649: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.">649</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_649.htm" title="Englishman's Greek: 649">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπεσταλμένοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/apestalmenoi_649.htm" title="apestalmenoi: sent.">apestalmenoi</a></td><td class="eng" valign="top">having been sent</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-RPM/P-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/575.htm" title="Strong's Greek 575: From, away from. A primary particle; "off, " i.e. Away, in various senses.">575</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_575.htm" title="Englishman's Greek: 575">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/apo_575.htm" title="apo: from.">apo</a></td><td class="eng" valign="top">from</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2542.htm" title="Strong's Greek 2542: From Kaisar; Caesaria, the name of two places in Palestine.">2542</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2542.htm" title="Englishman's Greek: 2542">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Καισαρείας<br /><span class="translit"><a href="/greek/kaisareias_2542.htm" title="Kaisareias: Caesarea.">Kaisareias</a></td><td class="eng" valign="top">Caesarea</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4314.htm" title="Strong's Greek 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">4314</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4314.htm" title="Englishman's Greek: 4314">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πρός<br /><span class="translit"><a href="/greek/pros_4314.htm" title="pros: to.">pros</a></td><td class="eng" valign="top">to</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">με.<br /><span class="translit"><a href="/greek/me_1473.htm" title="me: me.">me</a></td><td class="eng" valign="top">me.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular">PPro-A1S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/11.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 11:11 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδοὺ ἐξαυτῆς τρεῖς ἄνδρες ἐπέστησαν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἐν ᾗ ἦμεν, ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Καισαρίας πρός με.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/acts/11.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 11:11 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδοὺ ἐξαυτῆς τρεῖς ἄνδρες ἐπέστησαν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἐν ᾗ ἦμεν, ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Καισαρίας πρός με.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/acts/11.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 11:11 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδοὺ ἐξαυτῆς τρεῖς ἄνδρες ἐπέστησαν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἐν ᾗ ἦμεν, ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Καισαρίας / Καισαρείας πρός με.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/11.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 11:11 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἰδού, ἐξαυτῆς τρεῖς ἄνδρες ἐπέστησαν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἐν ᾗ ἤμην, ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Καισαρείας πρός με.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/11.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 11:11 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδοὺ ἐξαυτῆς τρεῖς ἄνδρες ἐπέστησαν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἐν ᾗ ἤμην, ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Καισαρείας πρός με.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/11.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 11:11 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδοὺ ἐξαυτῆς τρεῖς ἄνδρες ἐπέστησαν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἐν ᾗ ἦμεν, ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Καισαρίας πρός με.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/11.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 11:11 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδού, ἐξαυτῆς τρεῖς ἄνδρες ἐπέστησαν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἐν ᾗ ἤμην, ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Καισαρείας πρός με.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/11.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 11:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδού, ἐξαυτῆς τρεῖς ἄνδρες ἐπέστησαν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἐν ᾗ ἤμην ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Καισαρείας πρός με</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/acts/11.htm">Acts 11:11 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/acts/11.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/acts/11.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: And -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2400.htm" title="idou: behold -- 2400: look, behold -- Verb - Aorist Active Imperative - Second Person Singular">ἰδοὺ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1824.htm" title="exautēs: moment -- 1824: at once, forthwith -- Adverb">ἐξαυτῆς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5140.htm" title="treis: three -- 5140: three -- Adjective - Nominative Plural Masculine">τρεῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/435.htm" title="andres: men -- 435: a man -- Noun - Nominative Plural Masculine">ἄνδρες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2186.htm" title="epestēsan: appeared -- 2186: to set upon, set up, to stand upon, be present -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Plural">ἐπέστησαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi: unto -- 1909: on, upon -- Preposition">ἐπὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3614.htm" title="oikian: house -- 3614: a house, dwelling -- Noun - Accusative Singular Feminine">οἰκίαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: where -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="ē: which -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Dative Singular Feminine">ᾗ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1510.htm" title="ēmen: am -- 1510: I exist, I am -- Verb - Imperfect Active Indicative - First Person Plural">ἤμεν,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/649.htm" title="apestalmenoi: who were sent -- 649: to send, send away -- Verb - Perfect Passive Participle - Nominative Plural Masculine">ἀπεσταλμένοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/575.htm" title="apo: from -- 575: from, away from -- Preposition">ἀπὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2542.htm" title="kaisareias: Caesarea -- 2542: Caesarea, the name of two cities in Palestine -- Noun - Genitive Singular Feminine">Καισαρείας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4314.htm" title="pros: unto -- 4314: advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) -- Preposition">πρὸς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3165.htm" title="me: me -- 3165: I, me, my. -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular">με.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/acts/11.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2400.htm" title="idou (id-oo') -- behold, lo, see">behold</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1824.htm" title="exautes (ex-ow'-tace) -- by and by, immediately, presently, straightway">immediately</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2186.htm" title="ephistemi (ef-is'-tay-mee) -- assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over)">there were</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5140.htm" title="treis (trice) -- three">three</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/435.htm" title="aner (an'-ayr) -- fellow, husband, man, sir">men</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1824.htm" title="exautes (ex-ow'-tace) -- by and by, immediately, presently, straightway">already</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2186.htm" title="ephistemi (ef-is'-tay-mee) -- assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over)">come</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi (ep-ee') -- about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside ">unto</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3614.htm" title="oikia (oy-kee'-ah) -- home, house(-hold)">the house</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">where</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2252.htm" title="emen (ay'-mane) -- be, was. (Sometimes unexpressed)">I was</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/649.htm" title="apostello (ap-os-tel'-lo) -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty)">sent</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/575.htm" title="apo (apo') -- (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of ">from</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2542.htm" title="Kaisereia (kahee-sar'-i-a) -- Caesarea">Caesarea</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4314.htm" title="pros (pros) -- about, according to, against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for ">unto</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3165.htm" title="me (meh) -- I, me, my">me</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/acts/11.htm">Acts 11:11 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">והנה כרגע שלשה אנשים עמדים על פתח הבית אשר אנכי שם והמה שלוחים אלי מקסרין׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/acts/11.htm">Acts 11:11 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܒܗ ܒܫܥܬܐ ܬܠܬܐ ܓܒܪܝܢ ܕܐܫܬܕܪܘ ܠܘܬܝ ܡܢ ܩܘܪܢܠܝܘܤ ܡܢ ܩܤܪܝܐ ܐܬܘ ܘܩܡܘ ܥܠ ܬܪܥܐ ܕܕܪܬܐ ܕܫܪܐ ܗܘܝܬ ܒܗ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/11-11.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/11.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"And behold, at that moment three men appeared at the house in which we were staying, having been sent to me from Caesarea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/11.htm">King James Bible</a></span><br />And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/11.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />At that very moment, three men who had been sent to me from Caesarea arrived at the house where we were. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="tskverse"><a href="/acts/9-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 9:10-12</span> And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/10-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 10:17,18</span> Now while Peter doubted in himself what this vision which he had &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/exodus/4-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Exodus 4:14,27</span> And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/11-11.htm">Acts 11:11</a> &#8226; <a href="/niv/acts/11-11.htm">Acts 11:11 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/acts/11-11.htm">Acts 11:11 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/acts/11-11.htm">Acts 11:11 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/acts/11-11.htm">Acts 11:11 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/acts/11-11.htm">Acts 11:11 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/acts/11-11.htm">Acts 11:11 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/acts/11-11.htm">Acts 11:11 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/acts/11-11.htm">Acts 11:11 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/acts/11-11.htm">Acts 11:11 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/acts/11-11.htm">Acts 11:11 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/11-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 11:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 11:10" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/11-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 11:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 11:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10