CINXE.COM

Topical Bible: Revised

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0;"/><title>Topical Bible: Revised</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/topical/r/revised.htm" /><link rel="stylesheet" href="/newtopical.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/topical/vmenus/genesis/1-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmcde/r/revised.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/topical/">Topical</a> > Revised</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/topical/r/revilings.htm" title="Revilings">&#9668;</a> Revised <a href="/topical/r/revisit.htm" title="Revisit">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse">Jump to: <a href="#isb" title="International Standard Bible Encyclopedia">ISBE</a> &#8226; <a href="#web" title="Webster's Dictionary">Webster's</a> &#8226; <a href="#thes" title="Bible Thesaurus">Thesaurus</a> &#8226; <a href="#lib" title="Library">Library</a> &#8226; <a href="#sub" title="Subtopics">Subtopics</a> &#8226; <a href="#rel" title="Related Terms">Terms</a></div><div id="leftbox"><div class="padleft"><a name="te" id="te"></a><div class="vheading2">Topical Encyclopedia</div>The term "revised" in the context of biblical studies often refers to the process of updating or amending a translation of the Bible to reflect more accurate understandings of the original texts, linguistic developments, or to incorporate new manuscript discoveries. This process is undertaken with great care and reverence for the Scriptures, aiming to preserve the integrity and authority of the Word of God while making it accessible and understandable to contemporary readers.<br><br><b>Biblical Basis for Revision</b><br><br>The concept of revising or refining is not foreign to Scripture. <a href="/proverbs/25-11.htm">Proverbs 25:11</a> states, "A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver." This suggests the importance of precise and appropriate communication, which can be applied to the translation of biblical texts. Furthermore, <a href="/2_timothy/2-15.htm">2 Timothy 2:15</a> encourages believers to "rightly divide the word of truth," implying a responsibility to handle Scripture accurately and effectively.<br><br><b>Historical Context</b><br><br>Throughout history, various translations of the Bible have undergone revisions. The King James Version (KJV), first published in 1611, was itself a revision of earlier English translations. Over time, as the English language evolved and more ancient manuscripts were discovered, further revisions were deemed necessary. This led to the development of versions such as the Revised Standard Version (RSV) and the New Revised Standard Version (NRSV).<br><br><b>Theological Considerations</b><br><br>Revisions are often driven by a desire to remain faithful to the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. Theological accuracy is paramount, as translators seek to convey the intended meaning of Scripture without imposing contemporary biases. This is particularly important in passages that are doctrinally significant, where precision in language can impact theological understanding.<br><br><b>Modern Revisions</b><br><br>In recent years, revisions have continued with the aim of balancing fidelity to the original texts with clarity for modern readers. The Berean Standard Bible is an example of a translation that seeks to provide a clear and accurate rendering of Scripture, drawing from the best available manuscripts and scholarship.<br><br><b>Challenges and Criticisms</b><br><br>Revisions can sometimes be met with skepticism or resistance, particularly from those who hold a deep attachment to a specific translation. Concerns may arise over perceived changes in meaning or doctrinal implications. However, the goal of revision is not to alter the message of Scripture but to enhance its understanding and application.<br><br><b>Conclusion</b><br><br>The process of revising Bible translations is a testament to the living and active nature of God's Word (<a href="/hebrews/4-12.htm">Hebrews 4:12</a>). It reflects a commitment to ensuring that Scripture remains a reliable and authoritative guide for faith and practice across generations.<a name="web" id="web"></a><div class="vheading2">Webster's Revised Unabridged Dictionary</div>(<I>imp. & p. p.</I>) of Revise.<a name="isb" id="isb"></a><div class="vheading2">International Standard Bible Encyclopedia</div><span class="encheading">AMERICAN REVISED VERSION</span><p>a-mer'-i-kan re-vizd' vur'-shun.<br><br>1. History:<br><br>On July 7, 1870, it was moved in the Lower House of the Convocation of Canterbury that in the work of revision the cooperation of American divines be invited. This resolution was assented to, and on December 7, 1871, the arrangements were completed. Under the general presidency of Dr. Philip Schaff, an Old Testament Company of fifteen scholars was formed, with Dr. W. H. Green as chairman, and a New Testament Company of sixteen members (including Dr. Schaff), with Dr. T. D. Woolsey as chairman. Work was begun on October 4, 1872, and took the form of offering criticisms on the successive portions of the English revision as they were received. These criticisms of the American Companies were duly considered by the English Companies during the second revision and the decisions were again sent to America for criticism. The replies received were once more given consideration and, finally, the unadopted readings for which the American Companies professed deliberate preference were printed as appendices to the two Testaments as published in 1881 and 1885. These lists, however, were not regarded by the American Companies as satisfactory. In the first place, it became evident that the English Companies, on account of their instructions and for other reasons, were not willing to make changes of a certain class. Consequently the American Companies insisted on only such readings as seemed to have a real chance of being accepted. And, in the second place, the English presses hurried the last part of the work and were unwilling to allow enough time for adequate thoroughness in the preparation of the lists. But it was hoped that the first published edition of the English Revised Version would not be considered definitive and that in the future such American proposals as had stood the test of public discussion might be incorporated into the text. This hope was disappointed-the English Companies disbanded as soon as their revision was finished and their work stood as final. As a result the American Companies resolved to continue their organization. They were pledged not to issue or endorse any new revision within fourteen years after the publication of the English Revised Version, and so it was not until 1900 that the American Standard Revised Version New Testament was published. The whole Bible was issued in the following year.<br><br>2. Differences from English Revised Version:<br><br>As the complete editions of the American Standard Revised Version give a full list of the changes made, only the more prominent need be mentioned here. A few of the readings printed in the appendices to the English Revised Version were abandoned, but many new ones were introduced, including some that had been adopted while the English work was in progress but which had not been pressed. (See above.) Still, in general appearance, the American Standard Revised Version differs but slightly from the English. The most important addition is found in the page-headings. Some changes have been made in shortening the titles of the New Testament books. The printing of poetical passages in poetical form has been carried through more consistently. The paragraphs have been altered in some cases and (especially in the Old Testament) shortened. The punctuation has been simplified, especially by the more frequent use of the semi-colon. The removal of obsolete words ("magnifical," "neesings," etc.) has been effected fairly thoroughly, obsolete constructions ("jealous over," etc.) have been modernized, particularly by the use of "who" or "that" (instead of "which") for persons and "its" (instead of "his") for things. In the Old Testament "Yahweh" has been introduced systematically for the proper Hebrew word, as has "Sheol" ("Hades" in the New Testament). Certain passages too literally rendered in the English Revised Version ("reins," "by the hand of," etc.) are given in modern terms. In the New Testament, the substitution of "Holy Spirit" for "Holy Ghost" was completed throughout (in the English Revised Version it is made in some twenty places), "demons" substituted for "devils," "Teacher" for "Master," and "try" for "tempt" when there is no direct reference to wrongdoing. And so on.<br><br>3. Criticism:<br><br>It may be questioned whether the differences between the two Revisions are great enough to counterbalance the annoyance and confusion resulting from the existence of two standard versions in the same language. But, accepting the American Standard Revised Version as an accomplished fact, and acknowledging a few demerits that it has or may be thought to have in comparison with the English Revised Version (a bit of pedantry in <a href="/psalms/148-12.htm">Psalm 148:12</a> or renderings of disputed passages such as <a href="/psalms/24-6.htm">Psalm 24:6</a>), these demerits are altogether outweighed by the superiorities-with one exception. In the Psalter, when used liturgically, the repetition of the word "Yahweh" becomes wearisome and the English Revised Version which retains "The Lord" is much preferable. Most to be regretted in the American Standard Revised Version is its extreme conservatism in the readings of the original texts. In the Old Testament the number of marginal variants was actually reduced. In the New Testament, only trivial changes are made from the so-called Revisers' Greek Text, although this text did not represent the best scholarly opinion even in 1881, while in 1900 it was almost universally abandoned (Today-in 1914-it is obsolete.) It is very unfortunate that the American Revisers did not improve on the example of their English brethren and continue their sessions after the publication of their version, for it is only by the successive revisions of published work that a really satisfactory result can be attained.<br><br>4. Apocrypha:<br><br>No American Standard Revised Version Apocrypha was attempted, a particularly unfortunate fact, as the necessity for the study of the Apocrypha has become imperative and the English Revised Version Apocrypha is not a particularly good piece of work. However, copies of the American Standard Revised Version can now be obtained with the English Revised Version Apocrypha included. See <a href="../e/english.htm">ENGLISH VERSIONS</a>.<br><br>Burton Scott Easton<p><a name="lib" id="lib"></a><div class="vheading2">Library</div><p><a href="/library/schaff/history_of_the_christian_church_volume_i/preface_to_the_revised_edition.htm"><span class="l">Preface to the <b>Revised</b> Edition</span></a> <br><b>...</b> PREFACE TO THE <b>REVISED</b> EDITION. As I appear before the public with a new<br> edition of my Church History, I feel more than ever the <b>...</b> <br><font color="#ff6600" size="-1">/.../history of the christian church volume i/preface to the revised edition.htm</font><p><a href="/library/ellicott/addresses_on_the_revised_version_of_holy_scripture/"><span class="l">Addresses on the <b>Revised</b> Version of Holy Scripture</span></a> <br>Addresses on the <b>Revised</b> Version of Holy Scripture. &lt;. Addresses<br> on the <b>Revised</b> Version of Holy Scripture CJ Ellicott. <b>...</b> <br><font color="#ff6600" size="-1">/.../ellicott/addresses on the revised version of holy scripture/</font><p><a href="/library/gordon/quiet_talks_with_world_winners/the_revised_missionary_motto.htm"><span class="l">The <b>Revised</b> Missionary Motto.</span></a> <br><b>...</b> The Coming Victory The <b>Revised</b> Missionary Motto. <b>...</b> They talked of the past, but far<br> more of the present and future. They <b>revised</b> the century-old motto. <b>...</b> <br><font color="#ff6600" size="-1">/.../gordon/quiet talks with world winners/the revised missionary motto.htm</font><p><a href="/library/luther/luthers_little_instruction_book/this_text_was_translated_in.htm"><span class="l">This Text was Translated in 1994 and <b>Revised</b> in 2002 for Project <b>...</b></span></a> <br><b>...</b> I. The Ten Commandments: The Simple Way a Father Should Present Them to His Household<br> This text was translated in 1994 and <b>revised</b> in 2002 for Project <b>...</b> <br><font color="#ff6600" size="-1">/.../luther/luthers little instruction book/this text was translated in.htm</font><p><a href="/library/boudreaux/the_happiness_of_heaven/publishers_preface_to_the_second.htm"><span class="l">Publishers&#39; Preface to the Second <b>Revised</b> Edition.</span></a> <br><b>...</b> PUBLISHERS&#39; PREFACE TO THE SECOND <b>REVISED</b> EDITION. It seldom falls to<br> the lot of a Catholic Publisher to issue from his press a <b>...</b> <br><font color="#ff6600" size="-1">/.../boudreaux/the happiness of heaven/publishers preface to the second.htm</font><p><a href="/library/ellicott/addresses_on_the_revised_version_of_holy_scripture/title_page.htm"><span class="l">Addresses on the <b>Revised</b> Version of Holy Scripture</span></a> <br>Addresses on the <b>Revised</b> Version of Holy Scripture. &lt;. <b>...</b> Title Page. Addresses<br> on the <b>Revised</b> Version of Holy Scripture. BY CJ ELLICOTT, DD,. <b>...</b> <br><font color="#ff6600" size="-1">/.../ellicott/addresses on the revised version of holy scripture/title page.htm</font><p><a href="/library/various/the_st_gregory_hymnal_and_catholic_choir_book/no_163_palm_sunday_music.htm"><span class="l">Palm Sunday Music by Franz Schubert Edited and <b>Revised</b> by NA <b>...</b></span></a> <br><b>...</b> No. 163 PALM SUNDAY MUSIC by Franz Schubert Edited and <b>revised</b> by NA Montani. PALM<br> SUNDAY MUSIC by Franz Schubert Edited and <b>revised</b> by NA Montani <b>...</b> <br><font color="#ff6600" size="-1">/.../the st gregory hymnal and catholic choir book/no 163 palm sunday music.htm</font><p><a href="/library/schaff/history_of_the_christian_church_volume_i/section_74_literature.htm"><span class="l">Literature.</span></a> <br><b>...</b> of Introd. and Appendix. Cambridge and New York, <b>revised</b> ed.1888). Lachmann <b>...</b> Schaff.<br> New York (Harper &amp; Brothers), 1882, <b>revised</b> ed.1888. II. <b>...</b> <br><font color="#ff6600" size="-1">/.../schaff/history of the christian church volume i/section 74 literature.htm</font><p><a href="/library/mcafee/study_of_the_king_james_bible/lecture_vi_the_bible_in.htm"><span class="l">The Bible in the Life of To-Day</span></a> <br><b>...</b> There is no <b>revised</b> Bible; there is only a <b>revised</b> version. Readers sometimes feel<br> disturbed at what they consider the changes made in the Bible. <b>...</b> <br><font color="#ff6600" size="-1">/.../mcafee/study of the king james bible/lecture vi the bible in.htm</font><p><a href="/library/ellicott/addresses_on_the_revised_version_of_holy_scripture/address_i_early_history_of.htm"><span class="l">Early History of Revision.</span></a> <br>Addresses on the <b>Revised</b> Version of Holy Scripture. &lt;. <b>...</b> <br><font color="#ff6600" size="-1">/.../address i early history of.htm</font><a name="thes" id="thes"></a><div class="vheading2">Thesaurus</div><a href="/topical/r/revised.htm"><span class="l"><b>Revised</b></span></a><br><b>...</b> Noah Webster's Dictionary (imp. &amp; pp) of Revise. Int. Standard Bible Encyclopedia.<br> AMERICAN <b>REVISED</b> VERSION. a-mer'-i-kan re-vizd' vur'-shun. <b>...</b><br><font color="#ff6600" size="-1">/r/revised.htm - 12k</font><p><a href="/topical/c/carefully.htm"><span class="l">Carefully (76 Occurrences)</span></a><br><b>...</b> of Maroth waited carefully for good&quot; (chalah, &quot;to be in pain,&quot; &quot;was grieved&quot; King<br> James Version margin, &quot;waiteth anxiously&quot; the <b>Revised</b> Version (British and <b>...</b><br><font color="#ff6600" size="-1">/c/carefully.htm - 31k</font><p><a href="/topical/s/shew.htm"><span class="l">Shew (226 Occurrences)</span></a><br><b>...</b> sho: &quot;Show&quot; (so always the American Standard <b>Revised</b> Version) is simply a modernized<br> spelling of &quot;shew&quot; (so always in the King James Version and generally in <b>...</b><br><font color="#ff6600" size="-1">/s/shew.htm - 39k</font><p><a href="/topical/s/show.htm"><span class="l">Show (1340 Occurrences)</span></a><br><b>...</b> sho: &quot;Show&quot; (so always the American Standard <b>Revised</b> Version) is simply a modernized<br> spelling of &quot;shew&quot; (so always in the King James Version and generally in <b>...</b><br><font color="#ff6600" size="-1">/s/show.htm - 12k</font><p><a href="/topical/c/carefulness.htm"><span class="l">Carefulness (6 Occurrences)</span></a><br><b>...</b> matters of the asses&quot; (dibhre, 1 Samuel 10:2). &quot;They shall eat bread by weight,<br> and with care&quot; (de'-aghah, &quot;carefulness&quot; the <b>Revised</b> Version (British and <b>...</b><br><font color="#ff6600" size="-1">/c/carefulness.htm - 17k</font><p><a href="/topical/c/careful.htm"><span class="l">Careful (130 Occurrences)</span></a><br><b>...</b> matters of the asses&quot; (dibhre, 1 Samuel 10:2). &quot;They shall eat bread by weight,<br> and with care&quot; (de'-aghah, &quot;carefulness&quot; the <b>Revised</b> Version (British and <b>...</b><br><font color="#ff6600" size="-1">/c/careful.htm - 44k</font><p><a href="/topical/c/care.htm"><span class="l">Care (466 Occurrences)</span></a><br><b>...</b> matters of the asses&quot; (dibhre, 1 Samuel 10:2). &quot;They shall eat bread by weight,<br> and with care&quot; (de'-aghah, &quot;carefulness&quot; the <b>Revised</b> Version (British and <b>...</b><br><font color="#ff6600" size="-1">/c/care.htm - 44k</font><p><a href="/topical/s/subtil.htm"><span class="l">Subtil (3 Occurrences)</span></a><br><b>...</b> dolos): These words are used (1) in a good sense: 2 Samuel 13:3, chakham, &quot;wise,&quot;<br> &quot;Jonadab was a very subtle (the American Standard <b>Revised</b> Version &quot;subtle <b>...</b><br><font color="#ff6600" size="-1">/s/subtil.htm - 10k</font><p><a href="/topical/s/subtlety.htm"><span class="l">Subtlety (3 Occurrences)</span></a><br><b>...</b> dolos): These words are used (1) in a good sense: 2 Samuel 13:3, chakham, &quot;wise,&quot;<br> &quot;Jonadab was a very subtle (the American Standard <b>Revised</b> Version &quot;subtle <b>...</b><br><font color="#ff6600" size="-1">/s/subtlety.htm - 10k</font><p><a href="/topical/s/subtilty.htm"><span class="l">Subtilty (9 Occurrences)</span></a><br><b>...</b> dolos): These words are used (1) in a good sense: 2 Samuel 13:3, chakham, &quot;wise,&quot;<br> &quot;Jonadab was a very subtle (the American Standard <b>Revised</b> Version &quot;subtle <b>...</b><br><font color="#ff6600" size="-1">/s/subtilty.htm - 12k</font><p><a name="res" id="res"></a><div class="vheading2">Resources</div><a href="https://www.gotquestions.org/Revised-English-Bible-REB.html">What is the Revised English Bible (REB)? &#124; GotQuestions.org</a><br /><br /><a href="https://www.gotquestions.org/New-Revised-Standard-Version-NRSV.html">What is the New Revised Standard Version (NRSV)? &#124; GotQuestions.org</a><br /><br /><a href="https://www.gotquestions.org/Revised-Standard-Version-RSV.html">What is the Revised Standard Version (RSV)? &#124; GotQuestions.org</a><br /><br /><a href="https://clyx.com/term/revised.htm">Revised: Dictionary and Thesaurus &#124; Clyx.com</a><br /><br /><a href="/concordance/">Bible Concordance</a> &#8226; <a href="/dictionary/">Bible Dictionary</a> &#8226; <a href="/encyclopedia/">Bible Encyclopedia</a> &#8226; <a href="/topical/">Topical Bible</a> &#8226; <a href="/thesaurus/">Bible Thesuarus</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="sub" id="sub"></a><div class="vheading2">Subtopics</div><p class="pspc"><a href="/topical/r/revised.htm">Revised</a></p><a name="rel" id="rel"></a><div class="vheading2">Related Terms</div><p class="pspc2"><a href="/topical/r/revised.htm">Revised</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/t/thessalonica.htm">Thessalonica (8 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/v/various.htm">Various (52 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/r/re-visiting.htm">Re-visiting (1 Occurrence)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/p/prospering.htm">Prospering (8 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/s/suppose.htm">Suppose (47 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/t/towns.htm">Towns (450 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/w/whether.htm">Whether (239 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/p/paphos.htm">Paphos (2 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/c/consist.htm">Consist (7 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/r/romans.htm">Romans (8 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/m/message.htm">Message (222 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/t/timothy.htm">Timothy (28 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/p/philippi.htm">Philippi (8 Occurrences)</a></p><p class="pspc2"><a href="/topical/l/lord's.htm">Lord&#39;s (548 Occurrences)</a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/topical/r/revilings.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Revilings"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Revilings" /></a></div><div id="right"><a href="/topical/r/revisit.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Revisit"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Revisit" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /> <div align="center"> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10