CINXE.COM
Strong's Greek: 321. ἀνάγω (anagó) -- To lead up, to bring up, to set sail
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 321. ἀνάγω (anagó) -- To lead up, to bring up, to set sail</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/321.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/matthew/13-30.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/321.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 321</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/320.htm" title="320">◄</a> 321. anagó <a href="../greek/322.htm" title="322">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">anagó: To lead up, to bring up, to set sail</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἀνάγω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>anagó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ä-nä'-gō<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(an-ag'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To lead up, to bring up, to set sail<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I lead up, bring up, offer, produce, put to sea, set sail.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek preposition ἀνά (ana, meaning "up" or "again") and the verb ἄγω (ago, meaning "to lead" or "to bring").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "anagó," the concept of leading or bringing up can be related to Hebrew verbs such as עָלָה (alah, Strong's H5927), which means "to go up" or "to ascend."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "anagó" primarily means to lead or bring something or someone up to a higher place. In a nautical context, it is used to describe the action of setting sail or launching a ship. This term is often used in the New Testament to describe physical movement, particularly in the context of travel or transportation.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the ancient Greco-Roman world, travel by sea was a common means of transportation, especially in the Mediterranean region. The term "anagó" would have been familiar to those involved in maritime activities, such as sailors and merchants. The act of setting sail was a significant event, often requiring careful planning and favorable conditions. In a broader cultural sense, the concept of "leading up" or "bringing up" can also imply guidance or elevation to a higher state or position.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/303.htm">ana</a> and <a href="/greek/71.htm">agó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to lead up, bring up<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>bring (2), brought (5), launched (1), led (2), put out to sea (4), putting out to sea (1), set sail (7), setting sail (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 321: ἀνάγω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἀνάγω</span></span>: 2 aorist <span class="greek2">ἀνήγαγον</span>, infinitive <span class="greek2">ἀναγαγεῖν</span> (participle <span class="greek2">ἀναγαγών</span>); passive (present <span class="greek2">ἀνάγομαι</span>); 1 aorist (cf. under the end) <span class="greek2">ἀνήχθην</span>; (from <span class="abbreviation">Homer</span> down); <span class="accented">to lead up, to lead or bring into a higher place</span>; followed by <span class="greek2">εἰς</span> with accusative of the place: <a href="/interlinear/luke/2-22.htm">Luke 2:22</a>; <a href="/interlinear/luke/4-5.htm">Luke 4:5</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit; <span class="manuref">L</span> brackets the clause); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Luke 22:66> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἀπήγαγον</span>); <a href="/interlinear/acts/9-39.htm">Acts 9:39</a>; <a href="/interlinear/acts/16-34.htm">Acts 16:34</a>; <a href="/interlinear/matthew/4-1.htm">Matthew 4:1</a> (<span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ἔρημον</span>, namely, from the low bank of the Jordan). <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">ἐκ</span> <span class="greek2">νεκρῶν</span> from the dead in the world below, to the upper world, <a href="/interlinear/hebrews/13-20.htm">Hebrews 13:20</a>; <a href="/interlinear/romans/10-7.htm">Romans 10:7</a>; <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">λαῷ</span> to bring one forth who has been detained in prison (a lower place), and set him before the people to be tried, <a href="/interlinear/acts/12-4.htm">Acts 12:4</a>; <span class="greek2">θυσίαν</span>, <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">εἰδώλῳ</span> to offer sacrifice to the idol, because the victim is lifted up on the altar, <a href="/interlinear/acts/7-41.htm">Acts 7:41</a>. Navigators are <span class="greek2">κατ'</span> <span class="greek2">ἐξοχήν</span> said <span class="greek2">ἀνάγεσθαι</span> (passive (or middle)) when they <span class="accented">launch out, set sail, put to sea</span> (so <span class="greek2">ἀναγωγή</span> in <span class="abbreviation">Justin Martyr</span>, dialog contra Trypho, <p><span class="emphasized">c.</span> 142 (and in the classics)): <a href="/interlinear/luke/8-22.htm">Luke 8:22</a>; <a href="/interlinear/acts/13-13.htm">Acts 13:13</a>; <a href="/interlinear/acts/16-11.htm">Acts 16:11</a>; <a href="/interlinear/acts/18-21.htm">Acts 18:21</a>; <a href="/interlinear/acts/20-3.htm">Acts 20:3, 13</a>; 21:(<BIBLE/VERSE_ONLY:Acts 21:1>), <BIBLE/VERSE_ONLY:Acts 21:2>; <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Acts 27:2, 4, 12, 21; 28:10f>. (<span class="abbreviation">Polybius</span> 1, 21, 4; 23, 3, etc.) (Compare: <span class="greek2">ἐπανάγω</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>bring forth, depart, set forth, take up. <p>From <a href="/greek/303.htm">ana</a> and <a href="/greek/71.htm">ago</a>; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away -- bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. <p>see GREEK <a href="/greek/303.htm">ana</a> <p>see GREEK <a href="/greek/71.htm">ago</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>ανάγαγε ανάγαγέ αναγαγειν αναγαγείν αναγάγειν ἀναγαγεῖν αναγάγετε αναγάγης αναγαγόντες αναγαγόντι αναγάγω αναγαγων αναγαγών ἀναγαγών ἀναγαγὼν ανάγει αναγεσθαι ανάγεσθαι ἀνάγεσθαι αναγομενοις αναγομένοις ἀναγομένοις ανάγον ανάγοντες αναγόντων ανάγουσα ανάγουσι ανάγω ανάγων ανάξει ανάξω Αναχθεντες αναχθέντες Ἀναχθέντες αναχθηναι αναχθήναι ἀναχθῆναι ανήγαγε ανήγαγέ ανήγαγεν ανήγαγες ανήγαγές ανηγάγετε ανηγαγον ανήγαγον ανήγαγόν ἀνήγαγον ανήγγειλαν ανηχθη ανήχθη ἀνήχθη ανηχθημεν ανήχθημεν ἀνήχθημεν ανηχθησαν ανήχθησαν ἀνήχθησαν anachthenai anachthênai anachthēnai anachthē̂nai Anachthentes Anachthéntes anagagein anagageîn anagagon anagagōn anagagṓn anagagṑn anagesthai anágesthai anagomenois anagoménois anechthe anēchthē anḗchthe anḗchthē anechthemen anēchthēmen anḗchthemen anḗchthēmen anechthesan anēchthēsan anḗchthesan anḗchthēsan anegagon anēgagon anḗgagon<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/4-1.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 4:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ Ἰησοῦς <b>ἀνήχθη</b> εἰς τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Jesus <span class="itali">was led</span> up by the Spirit<br><a href="/kjvs/matthew/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Then was Jesus <span class="itali">led up</span> of the Spirit<br><a href="/interlinear/matthew/4-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jesus <span class="itali">was led up</span> into the<p><b><a href="/text/luke/2-22.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 2:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">νόμον Μωυσέως <b>ἀνήγαγον</b> αὐτὸν εἰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> were completed, <span class="itali">they brought</span> Him up to Jerusalem<br><a href="/kjvs/luke/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> were accomplished, <span class="itali">they brought</span> him<br><a href="/interlinear/luke/2-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> law of Moses <span class="itali">they brought</span> him to<p><b><a href="/text/luke/4-5.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 4:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Καὶ <b>ἀναγαγὼν</b> αὐτὸν ὁ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">And he led</span> Him up and showed Him all<br><a href="/kjvs/luke/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> taking him <span class="itali">up</span> into an high<br><a href="/interlinear/luke/4-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">having led up</span> him the<p><b><a href="/text/luke/8-22.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-AIP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λίμνης καὶ <b>ἀνήχθησαν</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of the lake. So <span class="itali">they launched</span> out.<br><a href="/kjvs/luke/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of the lake. And <span class="itali">they launched forth.</span><br><a href="/interlinear/luke/8-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> lake and <span class="itali">they put off</span><p><b><a href="/text/acts/7-41.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 7:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκείναις καὶ <b>ἀνήγαγον</b> θυσίαν τῷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> they made a calf <span class="itali">and brought</span> a sacrifice<br><a href="/kjvs/acts/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">offered</span> sacrifice<br><a href="/interlinear/acts/7-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> those and <span class="itali">offered</span> sacrifice to the<p><b><a href="/text/acts/9-39.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 9:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃν παραγενόμενον <b>ἀνήγαγον</b> εἰς τὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> with them. When he arrived, <span class="itali">they brought</span> him into the upper room;<br><a href="/kjvs/acts/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> was come, <span class="itali">they brought him</span> into<br><a href="/interlinear/acts/9-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whom having arrived <span class="itali">they brought</span> into the<p><b><a href="/text/acts/12-4.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 12:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/acts/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ πάσχα <b>ἀναγαγεῖν</b> αὐτὸν τῷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the Passover <span class="itali">to bring</span> him out before the people.<br><a href="/kjvs/acts/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to bring him <span class="itali">forth</span> to the people.<br><a href="/interlinear/acts/12-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the passover <span class="itali">to bring out</span> him to the<p><b><a href="/text/acts/13-13.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 13:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Plural">V-APP-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Ἀναχθέντες</b> δὲ ἀπὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and his companions <span class="itali">put out to sea</span> from Paphos<br><a href="/kjvs/acts/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and his company <span class="itali">loosed</span> from<br><a href="/interlinear/acts/13-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">having sailed from</span> moreover from<p><b><a href="/text/acts/16-11.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 16:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Plural">V-APP-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Ἀναχθέντες</b> δὲ ἀπὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> So <span class="itali">putting out to sea</span> from Troas,<br><a href="/kjvs/acts/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Therefore <span class="itali">loosing</span> from Troas,<br><a href="/interlinear/acts/16-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">Having sailed</span> therefore from<p><b><a href="/text/acts/16-34.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 16:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>ἀναγαγών</b> τε αὐτοὺς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">And he brought</span> them into his house<br><a href="/kjvs/acts/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">when he had brought</span> them into<br><a href="/interlinear/acts/16-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">having brought</span> moreover them<p><b><a href="/text/acts/18-21.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 18:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θεοῦ θέλοντος <b>ἀνήχθη</b> ἀπὸ τῆς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> wills, <span class="itali">he set sail</span> from Ephesus.<br><a href="/kjvs/acts/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> will. And <span class="itali">he sailed</span> from Ephesus.<br><a href="/interlinear/acts/18-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> God willing <span class="itali">he sailed</span> from<p><b><a href="/text/acts/20-3.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 20:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰουδαίων μέλλοντι <b>ἀνάγεσθαι</b> εἰς τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> as he was about <span class="itali">to set sail</span> for Syria,<br><a href="/kjvs/acts/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> as he was about <span class="itali">to sail</span> into<br><a href="/interlinear/acts/20-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jews being about <span class="itali">to sail</span> into<p><b><a href="/text/acts/20-13.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 20:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 1st Person Plural">V-AIP-1P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ πλοῖον <b>ἀνήχθημεν</b> ἐπὶ τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to the ship, <span class="itali">set sail</span> for Assos,<br><a href="/kjvs/acts/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to ship, <span class="itali">and sailed</span> unto Assos,<br><a href="/interlinear/acts/20-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the boat <span class="itali">sailed</span> to<p><b><a href="/text/acts/21-1.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 21:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγένετο <b>ἀναχθῆναι</b> ἡμᾶς ἀποσπασθέντας</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> we had parted <span class="itali">from them and had set sail,</span> we ran a straight course<br><a href="/kjvs/acts/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> them, <span class="itali">and had launched,</span> we came<br><a href="/interlinear/acts/21-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover it was <span class="itali">sailed</span> we having drawn away<p><b><a href="/text/acts/21-2.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 21:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 1st Person Plural">V-AIP-1P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Φοινίκην ἐπιβάντες <b>ἀνήχθημεν</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> we went aboard <span class="itali">and set sail.</span><br><a href="/kjvs/acts/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> we went aboard, <span class="itali">and set forth.</span><br><a href="/interlinear/acts/21-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Phoenicia having gone on board <span class="itali">we sailed</span><p><b><a href="/text/acts/27-2.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 27:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 1st Person Plural">V-AIP-1P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἀσίαν τόπους <b>ἀνήχθημεν</b> ὄντος σὺν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of Asia, <span class="itali">we put out to sea</span> accompanied<br><a href="/kjvs/acts/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of Adramyttium, <span class="itali">we launched,</span> meaning<br><a href="/interlinear/acts/27-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Asia places <span class="itali">we set sail</span> being with<p><b><a href="/text/acts/27-4.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 27:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Plural">V-APP-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κἀκεῖθεν <b>ἀναχθέντες</b> ὑπεπλεύσαμεν τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> From there <span class="itali">we put out to sea</span> and sailed under the shelter<br><a href="/kjvs/acts/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">when we had launched</span> from thence,<br><a href="/interlinear/acts/27-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And from there <span class="itali">having set sail</span> we sailed under<p><b><a href="/text/acts/27-12.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 27:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔθεντο βουλὴν <b>ἀναχθῆναι</b> ἐκεῖθεν εἴ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> a decision <span class="itali">to put out to sea</span> from there,<br><a href="/kjvs/acts/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> advised <span class="itali">to depart</span> thence also,<br><a href="/interlinear/acts/27-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> reached a decision <span class="itali">to set sail</span> from there also if<p><b><a href="/text/acts/27-21.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 27:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μοι μὴ <b>ἀνάγεσθαι</b> ἀπὸ τῆς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to have followed my advice <span class="itali">and not to have set sail</span> from Crete<br><a href="/kjvs/acts/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and not <span class="itali">have loosed</span> from<br><a href="/interlinear/acts/27-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to me not <span class="itali">to have set sail</span> from<p><b><a href="/text/acts/28-10.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 28:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Plural">V-PPM/P-DMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/28.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡμᾶς καὶ <b>ἀναγομένοις</b> ἐπέθεντο τὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/28.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> marks of respect; <span class="itali">and when we were setting sail,</span> they supplied<br><a href="/kjvs/acts/28.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">when we departed,</span> they laded<br><a href="/interlinear/acts/28-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> us and <span class="itali">on setting sail</span> they laid on [us] the things<p><b><a href="/text/acts/28-11.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 28:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 1st Person Plural">V-AIP-1P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/28.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τρεῖς μῆνας <b>ἀνήχθημεν</b> ἐν πλοίῳ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/28.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> months <span class="itali">we set sail</span> on an Alexandrian<br><a href="/kjvs/acts/28.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> three months <span class="itali">we departed</span> in a ship<br><a href="/interlinear/acts/28-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> three months <span class="itali">we sailed</span> in a ship<p><b><a href="/text/romans/10-7.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 10:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/romans/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκ νεκρῶν <b>ἀναγαγεῖν</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> INTO THE ABYSS?' <span class="itali">(that is, to bring</span> Christ<br><a href="/kjvs/romans/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Christ <span class="itali">again</span> from<br><a href="/interlinear/romans/10-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> from among [the] dead <span class="itali">to bring up</span><p><b><a href="/text/hebrews/13-20.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 13:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰρήνης ὁ <b>ἀναγαγὼν</b> ἐκ νεκρῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/hebrews/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of peace, <span class="itali">who brought</span> up from the dead<br><a href="/kjvs/hebrews/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of peace, <span class="itali">that brought again</span> from<br><a href="/interlinear/hebrews/13-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of peace <span class="itali">having brought again</span> from among [the] dead<p><b><a href="/greek/321.htm">Strong's Greek 321</a><br><a href="/greek/strongs_321.htm">23 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/anachthe_nai_321.htm">ἀναχθῆναι — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/anachthentes_321.htm">Ἀναχθέντες — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/anagagein_321.htm">ἀναγαγεῖν — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/anagago_n_321.htm">ἀναγαγὼν — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/anagesthai_321.htm">ἀνάγεσθαι — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/anagomenois_321.htm">ἀναγομένοις — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ane_chthe__321.htm">ἀνήχθη — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ane_chthe_men_321.htm">ἀνήχθημεν — 4 Occ.</a><br><a href="/greek/ane_chthe_san_321.htm">ἀνήχθησαν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ane_gagon_321.htm">ἀνήγαγον — 3 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/320.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="320"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="320" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/322.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="322"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="322" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>