CINXE.COM
Strong's Greek: 4355. προσλαμβάνω (proslambanó) -- To receive, to take aside, to welcome, to accept.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 4355. προσλαμβάνω (proslambanó) -- To receive, to take aside, to welcome, to accept.</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/4355.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/revelation/12-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/4355.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 4355</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/4354.htm" title="4354">◄</a> 4355. proslambanó <a href="../greek/4356.htm" title="4356">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">proslambanó: To receive, to take aside, to welcome, to accept.</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">προσλαμβάνω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>proslambanó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>pros-lam-BAN-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(pros-lam-ban'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To receive, to take aside, to welcome, to accept.<br><span class="tophdg">Meaning: </span>(a) I take to myself, (b) I take aside, (c) I welcome.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the preposition "pros" (toward, with) and the verb "lambanó" (to take, receive).<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "proslambanó," the concept of receiving or welcoming can be related to Hebrew words like קָבַל (qabal - to receive) and אָסַף (asaph - to gather, to bring in).<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "proslambanó" primarily means to receive or accept someone or something, often with a sense of personal involvement or intimacy. It can imply taking someone aside for a private conversation, welcoming someone into one's fellowship, or accepting someone into a group or community. The term suggests an active and intentional reception, often with warmth and hospitality.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, hospitality was a highly valued virtue, and the act of receiving someone into one's home or community was a significant gesture of friendship and acceptance. The early Christian communities, influenced by Jewish traditions of hospitality, placed a strong emphasis on welcoming others, especially fellow believers and travelers. This cultural backdrop highlights the importance of "proslambanó" in the context of Christian fellowship and unity.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>4355</b> <i>proslambánō</i> (from <a href="/greek/4314.htm">4314</a> <i>/prós</i>, "towards, interactively with," intensifying <a href="/greek/2983.htm">2983</a> <i>/lambánō</i>, "lay hold of with initiative") – properly, <i>aggressively</i> receive, with strong personal interest.</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/4314.htm">pros</a> and <a href="/greek/2983.htm">lambanó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to take in addition<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>accept (3), accepted (2), received (1), taken (1), taking along (1), took (1), took...aside (3).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 4355: προσλαμβάνω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">προσλαμβάνω</span></span>: 2 aorist infinitive <span class="greek2">προσλαβεῖν</span> (<a href="/interlinear/acts/27-34.htm">Acts 27:34</a> <span class="manuref">Rec.</span> see below); middle, present <span class="greek2">προσλαμβάνομαι</span>; 2 aorist <span class="greek2">προσελαβομην</span>; from <span class="abbreviation">Aeschylus</span> and <span class="abbreviation">Herodotus</span> down; <span class="accented">to take to, take in addition</span> (cf. <span class="greek2"><span class="lexref">πρός</span></span>, IV. 2); in the N. T. found only in the middle, <span class="accented">to take to oneself</span> (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 135, 4): <span class="greek2">τινα</span> (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 160f (140)); <p><span class="emphasized">a.</span> to take as one's companion (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">take one unto one</span>): <a href="/interlinear/acts/17-5.htm">Acts 17:5</a>; <a href="/interlinear/revelation/18.htm">Revelation 18</a> b. to take by the hand in order to lead aside (<span class="abbreviation">A. V.</span> (simply) <span class="accented">take</span>): <a href="/interlinear/matthew/16-22.htm">Matthew 16:22</a>; <a href="/interlinear/mark/8-32.htm">Mark 8:32</a>. <p><span class="emphasized">c.</span> to take or (so <span class="abbreviation">A. V.</span>) <span class="accented">receive</span> into one's home, with the collateral idea of kindness: <a href="/interlinear/philemon/1-12.htm">Philemon 1:12</a>. <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>, <a href="/interlinear/philemon/1-17.htm">Philemon 1:17</a>; into shelter, <a href="/interlinear/acts/28-2.htm">Acts 28:2</a>. <p><span class="emphasized">d.</span> <span class="accented">to receive,</span> i. e. grant one access to one's heart; to take into friendship and contact: <a href="/interlinear/romans/14-1.htm">Romans 14:1</a>; <a href="/interlinear/romans/15-7.htm">Romans 15:7</a>; God and Christ are said <span class="greek2">προσλάβεσθαι</span> (<span class="accented">to have received</span>) those whom, formerly estranged from them, they have reunited to themselves by the blessings of the gospel, <a href="/interlinear/romans/14-3.htm">Romans 14:3</a>; <a href="/interlinear/romans/15-7.htm">Romans 15:7</a>; <span class="abbreviation">Clement of Rome</span>, 1 Cor. 49, 6 [ET],(cf. <a href="/interlinear/psalms/26-10.htm">Psalm 26:10</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 27:10>); <a href="/interlinear/psalms/64-5.htm">Psalm 64:5</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 65:5>); <a href="/interlinear/psalms/72-24.htm">Psalm 72:24</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 73:24>). <p><span class="emphasized">e.</span> <span class="accented">to take to oneself, to take</span>: <span class="greek2">μηδέν</span> (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">hating taken nothing</span>) i. e. no food, <a href="/interlinear/acts/27-33.htm">Acts 27:33</a>; <span class="greek2">τροφῆς</span> (a portion of (<span class="abbreviation">A. V.</span> (not <span class="abbreviation">R. V.</span>) 'some')) food, cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 160f (140), <a href="/interlinear/acts/27-36.htm">Acts 27:36</a> (in <a href="/interlinear/acts/27-34.htm">Acts 27:34</a> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> have restored <span class="greek2">μεταλαβεῖν</span> (so <span class="abbreviation">R. V.</span> (`to take some food')) for <span class="greek2">προσλαβεῖν</span>).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>receive, take unto. <p>From <a href="/greek/4314.htm">pros</a> and <a href="/greek/2983.htm">lambano</a>; to take to oneself, i.e. Use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality) -- receive, take (unto). <p>see GREEK <a href="/greek/4314.htm">pros</a> <p>see GREEK <a href="/greek/2983.htm">lambano</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>προσελαβετο προσελάβετο προσελάβετό προσελαβοντο προσελάβοντο προσελάβου προσλαβείν προσλαβομενοι προσλαβόμενοι προσλαβομενος προσλαβόμενος προσλαβου προσλαβού προσλαβοῦ προσλαμβανεσθε προσλαμβάνεσθε proselabeto proselábeto proselabonto proselábonto proslabomenoi proslabómenoi proslabomenos proslabómenos proslabou proslaboû proslambanesthe proslambánesthe<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/16-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 16:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>προσλαβόμενος</b> αὐτὸν ὁ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Peter <span class="itali">took Him aside</span> and began<br><a href="/kjvs/matthew/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Then Peter <span class="itali">took</span> him, and began<br><a href="/interlinear/matthew/16-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">having taken to</span> him<p><b><a href="/text/mark/8-32.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 8:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐλάλει καὶ <b>προσλαβόμενος</b> ὁ Πέτρος</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And Peter <span class="itali">took Him aside</span> and began<br><a href="/kjvs/mark/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And Peter <span class="itali">took</span> him, and began<br><a href="/interlinear/mark/8-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he spoke And <span class="itali">having taken</span> Peter<p><b><a href="/text/acts/17-5.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 17:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-APM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰουδαῖοι καὶ <b>προσλαβόμενοι</b> τῶν ἀγοραίων</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/17.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> becoming jealous <span class="itali">and taking along</span> some<br><a href="/kjvs/acts/17.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">took unto them</span> certain<br><a href="/interlinear/acts/17-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jews and <span class="itali">having taken to [them]</span> of the market-loungers<p><b><a href="/text/acts/18-26.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 18:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ Ἀκύλας <b>προσελάβοντο</b> αὐτὸν καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> heard <span class="itali">him, they took him aside</span> and explained<br><a href="/kjvs/acts/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> had heard, <span class="itali">they took</span> him<br><a href="/interlinear/acts/18-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and Aquila <span class="itali">they took to [them]</span> him and<p><b><a href="/text/acts/27-33.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 27:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-APM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διατελεῖτε μηθὲν <b>προσλαβόμενοι</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and going without eating, <span class="itali">having taken</span> nothing.<br><a href="/kjvs/acts/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> fasting, <span class="itali">having taken</span> nothing.<br><a href="/interlinear/acts/27-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you continue nothing <span class="itali">having taken</span><p><b><a href="/text/acts/27-36.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 27:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ αὐτοὶ <b>προσελάβοντο</b> τροφῆς </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and they themselves <span class="itali">also took</span> food.<br><a href="/kjvs/acts/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and they also <span class="itali">took</span> [some] meat.<br><a href="/interlinear/acts/27-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> also themselves <span class="itali">took</span> food<p><b><a href="/text/acts/28-2.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 28:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/28.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ πυρὰν <b>προσελάβοντο</b> πάντας ἡμᾶς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/28.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> a fire <span class="itali">and received</span> us all.<br><a href="/kjvs/acts/28.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> a fire, <span class="itali">and received</span> us<br><a href="/interlinear/acts/28-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed a fire <span class="itali">they received</span> all of us<p><b><a href="/text/romans/14-1.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 14:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle - 2nd Person Plural">V-PMM-2P</a></b><br><a href="/interlinear/romans/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῇ πίστει <b>προσλαμβάνεσθε</b> μὴ εἰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Now <span class="itali">accept</span> the one who is weak<br><a href="/kjvs/romans/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> in the faith <span class="itali">receive ye,</span> [but]<br><a href="/interlinear/romans/14-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in the faith <span class="itali">receive</span> not for<p><b><a href="/text/romans/14-3.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 14:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ αὐτὸν <b>προσελάβετο</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> who eats, for God <span class="itali">has accepted</span> him.<br><a href="/kjvs/romans/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> for God <span class="itali">hath received</span> him.<br><a href="/interlinear/romans/14-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed him <span class="itali">received</span><p><b><a href="/text/romans/15-7.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 15:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle - 2nd Person Plural">V-PMM-2P</a></b><br><a href="/interlinear/romans/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὸ <b>προσλαμβάνεσθε</b> ἀλλήλους καθὼς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Therefore, <span class="itali">accept</span> one another, just<br><a href="/kjvs/romans/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Wherefore <span class="itali">receive ye</span> one another, as<br><a href="/interlinear/romans/15-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Therefore <span class="itali">receive you</span> one another as<p><b><a href="/text/romans/15-7.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 15:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ χριστὸς <b>προσελάβετο</b> ὑμᾶς εἰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> also <span class="itali">accepted</span> us to the glory<br><a href="/kjvs/romans/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Christ also <span class="itali">received</span> us to<br><a href="/interlinear/romans/15-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Christ <span class="itali">received</span> you to<p><b><a href="/text/philemon/1-17.htm" title="Biblos Lexicon">Philemon 1:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Middle - 2nd Person Singular">V-AMM-2S</a></b><br><a href="/interlinear/philemon/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔχεις κοινωνόν <b>προσλαβοῦ</b> αὐτὸν ὡς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/philemon/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> me a partner, <span class="itali">accept</span> him as [you would] me.<br><a href="/kjvs/philemon/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> therefore a partner, <span class="itali">receive</span> him as<br><a href="/interlinear/philemon/1-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you hold a partner <span class="itali">receive</span> him as<p><b><a href="/greek/4355.htm">Strong's Greek 4355</a><br><a href="/greek/strongs_4355.htm">12 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/proselabeto_4355.htm">προσελάβετο — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/proselabonto_4355.htm">προσελάβοντο — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/proslabomenoi_4355.htm">προσλαβόμενοι — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/proslabomenos_4355.htm">προσλαβόμενος — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/proslabou_4355.htm">προσλαβοῦ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/proslambanesthe_4355.htm">προσλαμβάνεσθε — 2 Occ.</a><br><br><br /><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/4354.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="4354"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="4354" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/4356.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="4356"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="4356" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>