CINXE.COM
Matthew 15:14 Parallel: Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Matthew 15:14 Parallel: Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/matthew/15-14.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/15-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/matthew/15-14.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Matthew 15:14</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/15-13.htm" title="Matthew 15:13">◄</a> Matthew 15:14 <a href="../matthew/15-15.htm" title="Matthew 15:15">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/matthew/15.htm">New International Version</a></span><br />Leave them; they are blind guides. If the blind lead the blind, both will fall into a pit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/matthew/15.htm">New Living Translation</a></span><br />so ignore them. They are blind guides leading the blind, and if one blind person guides another, they will both fall into a ditch.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/matthew/15.htm">English Standard Version</a></span><br />Let them alone; they are blind guides. And if the blind lead the blind, both will fall into a pit.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/matthew/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Disregard them! They are blind guides. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/matthew/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Leave them alone; they are blind guides of blind people. And if a person who is blind guides <i>another</i> who is blind, both will fall into a pit.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/15.htm">NASB 1995</a></span><br />"Let them alone; they are blind guides of the blind. And if a blind man guides a blind man, both will fall into a pit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/matthew/15.htm">NASB 1977 </a></span><br />“Let them alone; they are blind guides of the blind. And if a blind man guides a blind man, both will fall into a pit.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/matthew/15.htm">Amplified Bible</a></span><br />Leave them alone; they are blind guides [leading blind followers]. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/matthew/15.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Leave them alone! They are blind guides. And if the blind guide the blind, both will fall into a pit.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Leave them alone! They are blind guides. And if the blind guide the blind, both will fall into a pit." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/matthew/15.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Stay away from those Pharisees! They are like blind people leading other blind people, and all of them will fall into a ditch." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/matthew/15.htm">Good News Translation</a></span><br />"Don't worry about them! They are blind leaders of the blind; and when one blind man leads another, both fall into a ditch." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/matthew/15.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Leave them alone! They are blind leaders. When one blind person leads another, both will fall into the same pit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/matthew/15.htm">International Standard Version</a></span><br />Leave them alone. They are blind guides of the blind. If one blind person leads another blind person, both will fall into a ditch."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/matthew/15.htm">NET Bible</a></span><br />Leave them! They are blind guides. If someone who is blind leads another who is blind, both will fall into a pit."</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/15.htm">King James Bible</a></span><br />Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/matthew/15.htm">New King James Version</a></span><br />Let them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind leads the blind, both will fall into a ditch.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/matthew/15.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Let them alone: they are blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/matthew/15.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/15.htm">World English Bible</a></span><br />Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/matthew/15.htm">American King James Version</a></span><br />Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/matthew/15.htm">American Standard Version</a></span><br />Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/matthew/15.htm">A Faithful Version</a></span><br />Leave them alone. They are blind leaders of <i>the</i> blind. And if <i>the</i> blind lead <i>the</i> blind, both shall fall into the pit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/15.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Leave them alone; they are blind leaders of blind: but if blind lead blind, both will fall into a ditch.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/15.htm">English Revised Version</a></span><br />Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/matthew/15.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Let them alone: they are blind leaders of the blind. And if the blind leadeth the blind, both will fall into the ditch.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/matthew/15.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Let them alone, they be the blinde leaders of the blinde: and if the blinde leade ye blinde, both shall fall into the ditche.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/matthew/15.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Let them alone, they be the blynde leaders of the blynde. If the blynde leade the blynde, both shall fall into the dytche.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/matthew/15.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Let the go, they are ye blynde leaders of ye blynde. Wha one blinde leadeth another, they fall both i ye diche.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/matthew/15.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Let them alone they be the blynde leaders of the blynde. If the blynde leede the blynde boothe shall fall into the dyche.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/matthew/15.htm">Literal Standard Version</a></span><br />leave them alone, they are guides—blind of blind; and if blind may guide blind, both will fall into a ditch.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/matthew/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Leave them! They are blind guides of the blind. And if <i>the</i> blind lead <i>the</i> blind, both will fall into a pit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> let them alone, guides they are -- blind of blind; and if blind may guide blind, both into a ditch shall fall.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/matthew/15.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Let them go: they are blind guides of the blind. And if the blind guide the blind, both shall fall into the ditch.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/matthew/15.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Leave them alone; they are blind guides of the blind. And if the blind guide the blind, both will fall into a pit.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/matthew/15.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Let them alone: they are blind, and leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both will fall into the pit. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/matthew/15.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Leave them alone. They are blind, and they lead the blind. But if the blind are in charge of the blind, both will fall into the pit.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/matthew/15.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“Let them alone. They are blind guides of the blind; but if a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/matthew/15.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Leave them alone; they are blind guides of the blind. And if the blind lead around the blind, both will fall into a pit.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/matthew/15.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Let them alone; they are blind leaders of the blind; and if the blind lead the blind, both will fall into the pit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/matthew/15.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>Let them alone: the blind are leaders of the blind: if the blind may lead the blind, both will fall into the ditch.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/matthew/15.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Leave them to themselves: they are blind leaders of the blind. But if the blind lead the blind, they will both fall into the pit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/matthew/15.htm">Mace New Testament</a></span><br />let them alone: they are blind leaders of the blind, now if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/matthew/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Leave them alone. They are blind guides of the blind; and if a blind man leads a blind man, both will fall into some pit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/matthew/15.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>Let them alone; they are blind guides; and if a blind man be guiding a blind man, both will fall into a pit."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/matthew/15.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>Regard them not; <Fr><i>for</i><FR> they are blind guides of the blind: and if the blind lead the blind, both will fall into the ditch.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/matthew/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/863.htm" title="863: aphete (V-AMA-2P) -- From apo and hiemi; to send forth, in various applications.">Disregard</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autous (PPro-AM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">them!</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eisin (V-PIA-3P) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">They are</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185: typhloi (Adj-NMP) -- Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.">blind</a> <a href="/greek/3595.htm" title="3595: hodēgoi (N-NMP) -- A leader, guide; met: an instructor, teacher. From hodos and hegeomai; a conductor (teacher).">guides.</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185: typhlōn (Adj-GMP) -- Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind."></a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean (Conj) -- If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.">If</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185: typhlos (Adj-NMS) -- Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.">a blind man</a> <a href="/greek/3594.htm" title="3594: hodēgē (V-PSA-3S) -- To lead, guide; met: I instruct, teach. From hodegos; to show the way (teach).">leads</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185: typhlon (Adj-AMS) -- Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.">a blind man,</a> <a href="/greek/297.htm" title="297: amphoteroi (Adj-NMP) -- Both (of two). Comparative of amphi; both.">both</a> <a href="/greek/4098.htm" title="4098: pesountai (V-FIM-3P) -- A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.">will fall</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">into</a> <a href="/greek/999.htm" title="999: bothynon (N-AMS) -- A pit, ditch. Akin to bathuno; a hole; specially, a cistern.">a pit.” </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/matthew/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">let them</a><a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit"> alone</a><a href="/greek/3595.htm" title="3595. hodegos (hod-ayg-os') -- a leader, guide">, guides</a><a href="/greek/1526.htm" title="1526. eisi (i-see') -- agree, are, be, were. "> they are</a><a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind">—blind</a><a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind"> of blind</a><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">; and</a><a href="/greek/1437.htm" title="1437. ean (eh-an') -- if"> if</a><a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind"> blind</a><a href="/greek/3594.htm" title="3594. hodegeo (hod-ayg-eh'-o) -- to lead, guide, teach"> may guide</a><a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind"> blind</a><a href="/greek/297.htm" title="297. amphoteros (am-fot'-er-os) -- both">, both</a><a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)"> into</a><a href="/greek/999.htm" title="999. bothunos (both'-oo-nos) -- a pit"> a ditch</a><a href="/greek/4098.htm" title="4098. pipto (pip'-to) -- to fall"> shall fall.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/matthew/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/848.htm" title="ἑαυτοῦ rp -apm- 848"><span class="red">Leave them</span></a> <a href="/greek/863.htm" title="ἀφίημι v- 2-p--aad 863"><span class="red"> alone</span></a>! <a href="/greek/1526.htm" title="εἰμί v- 3-p--pai 1526"><span class="red">They are</span></a> <a href="/greek/5185.htm" title="τυφλός a- -npm- 5185"><span class="red"> blind</span></a> <a href="/greek/3595.htm" title="ὁδηγός n- -npm- 3595"><span class="red"> guides</span></a><span class="red">.</span> <a href="/greek/1161.htm" title="δέ c- 1161"> <span class="red">And</span></a> <a href="/greek/1437.htm" title="ἐάν c- 1437"><span class="red"> if</span></a> <a href="/greek/5185.htm" title="τυφλός a- -nsm- 5185"><span class="red"> the blind</span></a> <a href="/greek/3594.htm" title="ὁδηγέω v- 3-s--pas 3594"><span class="red"> guide</span></a> <a href="/greek/5185.htm" title="τυφλός a- -asm- 5185"><span class="red"> the blind</span></a>, <a href="/greek/297.htm" title="ἀμφότεροι a- -npm- 297"><span class="red">both</span></a> <a href="/greek/4098.htm" title="πίπτω v- 3-p--fmi 4098"><span class="red"> will fall</span></a> <a href="/greek/1519.htm" title="εἰς p- 1519"><span class="red"> into</span></a> <a href="/greek/999.htm" title="βόθυνος n- -asm- 999"><span class="red"> a pit</span></a><span class="red">.”</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/matthew/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">"Let them alone;</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind">they are blind</a> <a href="/greek/3595.htm" title="3595. hodegos (hod-ayg-os') -- a leader, guide">guides</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind">of the blind.</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437. ean (eh-an') -- if">And if</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind">a blind man</a> <a href="/greek/3594.htm" title="3594. hodegeo (hod-ayg-eh'-o) -- to lead, guide, teach">guides</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind">a blind man,</a> <a href="/greek/297.htm" title="297. amphoteros (am-fot'-er-os) -- both">both</a> <a href="/greek/4098.htm" title="4098. pipto (pip'-to) -- to fall">will fall</a> <a href="/greek/999.htm" title="999. bothunos (both'-oo-nos) -- a pit">into a pit."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/matthew/15.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">Let</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">them</a> <a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">alone:</a> <a href="/greek/1526.htm" title="1526. eisi (i-see') -- agree, are, be, were. ">they be</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind">blind</a> <a href="/greek/3595.htm" title="3595. hodegos (hod-ayg-os') -- a leader, guide">leaders</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind">of the blind.</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437. ean (eh-an') -- if">if</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind">the blind</a> <a href="/greek/3594.htm" title="3594. hodegeo (hod-ayg-eh'-o) -- to lead, guide, teach">lead</a> <a href="/greek/5185.htm" title="5185. tuphlos (toof-los') -- blind">the blind,</a> <a href="/greek/297.htm" title="297. amphoteros (am-fot'-er-os) -- both">both</a> <a href="/greek/4098.htm" title="4098. pipto (pip'-to) -- to fall">shall fall</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">into</a> <a href="/greek/999.htm" title="999. bothunos (both'-oo-nos) -- a pit">the ditch.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/15-13.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 15:13"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 15:13" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/15-15.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 15:15"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 15:15" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>