CINXE.COM
Strong's Greek: 4261. προβάλλω (proballó) -- To put forward, to propose, to bring forth
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 4261. προβάλλω (proballó) -- To put forward, to propose, to bring forth</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/4261.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/matthew/27-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/4261.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 4261</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/4260.htm" title="4260">◄</a> 4261. proballó <a href="../greek/4262.htm" title="4262">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">proballó: To put forward, to propose, to bring forth</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">προβάλλω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>proballó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>pro-bal'-lo<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(prob-al'-lo)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To put forward, to propose, to bring forth<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I thrust forward, put forth (as of branches), produce.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the preposition πρό (pro, meaning "before" or "forward") and the verb βάλλω (ballo, meaning "to throw" or "to cast").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "proballó," similar concepts of proposing or presenting can be found in Hebrew words like יָצַע (yatsa, meaning "to advise" or "to propose") and נָתַן (natan, meaning "to give" or "to present").<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "proballó" is used in the New Testament to describe the act of putting something forward or proposing it. It can imply the act of presenting or bringing something to the forefront, often in a context of discussion or decision-making.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the act of "proballó" would have been understood in various contexts, such as proposing a motion in a civic assembly or presenting an idea for consideration. The term carries the connotation of bringing something into the open for examination or action, reflecting the communal and deliberative nature of ancient societies.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/4253.htm">pro</a> and <a href="/greek/906.htm">balló</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to throw before<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>put...forward (1), put forth (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 4261: προβάλλω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">προβάλλω</span></span>; 2 aorist <span class="greek2">προεβαλον</span>; from <span class="abbreviation">Homer</span> down; <span class="accented">to throw forward</span> (cf. <span class="greek2"><span class="lexref">πρό</span></span>, d. <span class="greek2">α</span>.); of trees, <span class="accented">to shoot forth, put out,</span> namely, leaves; <span class="accented">to germinate</span> (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 130, 4; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 593 (552)) (with <span class="greek2">καρπόν</span>, added, <span class="abbreviation">Josephus</span>, Antiquities 4, 8, 19; <span class="abbreviation">Epict.</span> 1, 15, 7): <a href="/interlinear/luke/21-30.htm">Luke 21:30</a>; <span class="accented">to push forward, thrust forward, put forward</span>: <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/acts/19-33.htm">Acts 19:33</a>.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>put forward, shoot forth. <p>From <a href="/greek/4253.htm">pro</a> and <a href="/greek/906.htm">ballo</a>; to throw forward, i.e. Push to the front, germinate -- put forward, shoot forth. <p>see GREEK <a href="/greek/4253.htm">pro</a> <p>see GREEK <a href="/greek/906.htm">ballo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>προβάλλετε προβαλλομένοις προβαλλόντων προβάλλουσι προβαλοντων προβαλόντων προβαλού προβαλώ προβαλωσιν προβάλωσιν προεβαλόυ probalonton probalontōn probalónton probalóntōn probalosin probalōsin probálosin probálōsin<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/luke/21-30.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Plural">V-ASA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅταν <b>προβάλωσιν</b> ἤδη βλέποντες</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> as soon <span class="itali">as they put forth</span> [leaves], you see<br><a href="/kjvs/luke/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> they now <span class="itali">shoot forth,</span> ye see<br><a href="/interlinear/luke/21-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> when <span class="itali">they sprout</span> already looking [on them]<p><b><a href="/text/acts/19-33.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 19:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Genitive Masculine Plural">V-APA-GMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">συνεβίβασαν Ἀλέξανδρον <b>προβαλόντων</b> αὐτὸν τῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/19.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> since the Jews <span class="itali">had put him forward;</span> and having motioned<br><a href="/kjvs/acts/19.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> putting him <span class="itali">forward.</span> And Alexander<br><a href="/interlinear/acts/19-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they put forward Alexander <span class="itali">having thrust forward</span> him the<p><b><a href="/greek/4261.htm">Strong's Greek 4261</a><br><a href="/greek/strongs_4261.htm">2 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/probalo_sin_4261.htm">προβάλωσιν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/probalonto_n_4261.htm">προβαλόντων — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/4260.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="4260"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="4260" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/4262.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="4262"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="4262" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>