CINXE.COM

Matthew 21:16 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 21:16 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/21-16.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/matthew/21-16.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Matthew 21:16</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/21-15.htm" title="Matthew 21:15">&#9668;</a> Matthew 21:16 <a href="../matthew/21-17.htm" title="Matthew 21:17">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/21-16.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἶπαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/eipan_3004.htm" title="eipan: said.">eipan</a></td><td class="eng" valign="top">said</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/auto__846.htm" title="autō: to him.">autō</a></td><td class="eng" valign="top">to Him,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular">PPro-DM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/191.htm" title="Strong's Greek 191: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">191</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_191.htm" title="Englishman's Greek: 191">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἀκούεις<br /><span class="translit"><a href="/greek/akoueis_191.htm" title="Akoueis: Hear you.">Akoueis</a></td><td class="eng" valign="top">Hear you</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular">V-PIA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5101.htm" title="Strong's Greek 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">5101</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5101.htm" title="Englishman's Greek: 5101">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τί<br /><span class="translit"><a href="/greek/ti_5101.htm" title="ti: what.">ti</a></td><td class="eng" valign="top">what</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular">IPro-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὗτοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/outoi_3778.htm" title="houtoi: these.">houtoi</a></td><td class="eng" valign="top">these</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Plural">DPro-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λέγουσιν;<br /><span class="translit"><a href="/greek/legousin_3004.htm" title="legousin: say.">legousin</a></td><td class="eng" valign="top">say?</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ὁ<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_3588.htm" title="ho: the.">ho</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2424.htm" title="Strong's Greek 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.">2424</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2424.htm" title="Englishman's Greek: 2424">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἰησοῦς<br /><span class="translit"><a href="/greek/ie_sous_2424.htm" title="Iēsous: Jesus.">Iēsous</a></td><td class="eng" valign="top">Jesus</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λέγει<br /><span class="translit"><a href="/greek/legei_3004.htm" title="legei: says.">legei</a></td><td class="eng" valign="top">says</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/autois_846.htm" title="autois: to them.">autois</a></td><td class="eng" valign="top">to them,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural">PPro-DM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3483.htm" title="Strong's Greek 3483: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.">3483</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3483.htm" title="Englishman's Greek: 3483">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ναί·<br /><span class="translit"><a href="/greek/nai_3483.htm" title="Nai: Yea.">Nai</a></td><td class="eng" valign="top">Yes,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Particle">Prtcl</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3763.htm" title="Strong's Greek 3763: Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.">3763</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3763.htm" title="Englishman's Greek: 3763">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐδέποτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/oudepote_3763.htm" title="oudepote: never.">oudepote</a></td><td class="eng" valign="top">never</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/314.htm" title="Strong's Greek 314: To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.">314</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_314.htm" title="Englishman's Greek: 314">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνέγνωτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/anegno_te_314.htm" title="anegnōte: did you read.">anegnōte</a></td><td class="eng" valign="top">did you read</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Plural">V-AIA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">3754</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek: 3754">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὅτι<br /><span class="translit"><a href="/greek/oti_3754.htm" title="hoti: that.">hoti</a></td><td class="eng" valign="top"> - :</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1537.htm" title="Strong's Greek 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">1537</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1537.htm" title="Englishman's Greek: 1537">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἐκ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ek_1537.htm" title="Ek: out of.">Ek</a></td><td class="eng" valign="top">Out of [the]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4750.htm" title="Strong's Greek 4750: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword. ">4750</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4750.htm" title="Englishman's Greek: 4750">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">στόματος<br /><span class="translit"><a href="/greek/stomatos_4750.htm" title="stomatos: mouth.">stomatos</a></td><td class="eng" valign="top">mouth</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Neuter Singular">N-GNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3516.htm" title="Strong's Greek 3516: From an obsolete particle ne- and epos; not speaking, i.e. An infant; figuratively, a simple-minded person, an immature Christian.">3516</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3516.htm" title="Englishman's Greek: 3516">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">νηπίων<br /><span class="translit"><a href="/greek/ne_pio_n_3516.htm" title="nēpiōn: of little children.">nēpiōn</a></td><td class="eng" valign="top">of babes</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Plural">Adj-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2337.htm" title="Strong's Greek 2337: (a) I give suck, (b) I suck. From thele; to suckle, to suck.">2337</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2337.htm" title="Englishman's Greek: 2337">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">θηλαζόντων<br /><span class="translit"><a href="/greek/the_lazonto_n_2337.htm" title="thēlazontōn: infants.">thēlazontōn</a></td><td class="eng" valign="top">sucklings,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Plural">V-PPA-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2675.htm" title="Strong's Greek 2675: From kata and a derivative of artios; to complete thoroughly, i.e. Repair or adjust.">2675</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2675.htm" title="Englishman's Greek: 2675">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Κατηρτίσω<br /><span class="translit"><a href="/greek/kate_rtiso__2675.htm" title="katērtisō: you precisely adjusted.">katērtisō</a></td><td class="eng" valign="top">You have prepared for yourself </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 2nd Person Singular">V-AIM-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/136.htm" title="Strong's Greek 136: Praise. Apparently a prime word; properly, a story, but used in the sense of epainos; praise.">136</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_136.htm" title="Englishman's Greek: 136">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αἶνον;<br /><span class="translit"><a href="/greek/ainon_136.htm" title="ainon: praise.">ainon</a></td><td class="eng" valign="top">praise’</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/21.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:16 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ εἶπαν αὐτῷ Ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Ναί· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/matthew/21.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:16 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ εἶπαν αὐτῷ Ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Ναί· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/matthew/21.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:16 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ εἶπαν αὐτῷ Ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Ναί· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/21.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:16 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">καὶ εἴπον αὐτῷ, Ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; Ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς, Ναί· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω α ἴνον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/21.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:16 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ εἶπον αὐτῷ· Ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· Ναί· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/21.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:16 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ εἶπαν αὐτῷ· ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· ναί· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/21.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:16 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ εἶπον αὐτῷ, Ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς, Ναί· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/21.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ εἶπον αὐτῷ Ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Ναί οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/matthew/21.htm">Matthew 21:16 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/matthew/21.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/matthew/21.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="eipan: are saying -- 3004: to say -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Plural">εἶπαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autō: to him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Singular Masculine">αὐτῷ·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/191.htm" title="akoueis: do you hear -- 191: to hear, listen -- Verb - Present Active Indicative - Second Person Singular">ἀκούεις</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5101.htm" title="ti: what -- 5101: who? which? what? -- Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Singular Neuter">τί</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3778.htm" title="outoi: these -- 3778: this -- Demonstrative - Nominative Plural Masculine">οὗτοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="legousin: said -- 3004: to say -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">λέγουσιν;</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="o: -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Masculine">ὁ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: And -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2424.htm" title="iēsous: Jesus -- 2424: Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. -- Noun - Nominative Singular Masculine">Ἰησοῦς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="legei: said -- 3004: to say -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">λέγει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autois: to them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Plural Masculine">αὐτοῖς·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3483.htm" title="nai: yes -- 3483: yes (indeed), certainly -- Particle">ναί.</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3763.htm" title="oudepote: never -- 3763: never -- Adverb">οὐδέποτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/314.htm" title="anegnōte: you read -- 314: to know certainly, know again, read -- Verb - Aorist Active Indicative - Second Person Plural">ἀνέγνωτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="oti: that -- 3754: that, because -- Conjunction">ὅτι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ek: out of -- 1537: from, from out of -- Preposition">ἐκ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4750.htm" title="stomatos: mouth -- 4750: the mouth -- Noun - Genitive Singular Neuter">στόματος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3516.htm" title="nēpiōn: of children -- 3516: an infant, fig. a simple-minded or immature person -- Adjective - Genitive Plural Masculine">νηπίων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2337.htm" title="thēlazontōn: who suckle -- 2337: to suckle -- Verb - Present Active Participle - Genitive Plural Masculine">θηλαζόντων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2675.htm" title="katērtisō: you perfected -- 2675: to complete, prepare -- Verb - Aorist Middle Indicative - Second Person Singular">κατηρτίσω</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/136.htm" title="ainon: praise -- 136: praise (noun) -- Noun - Accusative Singular Masculine">αἶνον;</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/matthew/21.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2036.htm" title="epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell">said</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">unto him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/191.htm" title="akouo (ak-oo'-o) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported ">Hearest thou</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5101.htm" title="tis (tis) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why">what</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3778.htm" title="houtos (hoo'-tos) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman) ">these</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="lego (leg'-o) -- ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter">say</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2424.htm" title="Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus">Jesus</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="lego (leg'-o) -- ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter">saith</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">unto them</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3483.htm" title="nai (nahee) -- even so, surely, truth, verily, yea, yes">Yea</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3763.htm" title="oudepote (oo-dep'-ot-eh) -- neither at any time, never, nothing at any time">have ye never</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/314.htm" title="anaginosko (an-ag-in-oce'-ko) -- read">read</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="hoti (hot'-ee) -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why"></a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ek (ek) -- after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above) ">Out of</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4750.htm" title="stoma (stom'-a) -- edge, face, mouth">the mouth</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3516.htm" title="nepios (nay'-pee-os) -- babe, child (+ -ish)">of babes</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2337.htm" title="thelazo (thay-lad'-zo) -- (give) suck(-ling)">sucklings</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2675.htm" title="katartizo (kat-ar-tid'-zo) -- fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore">thou hast perfected</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/136.htm" title="ainos (ah'-ee-nos) -- praise">praise</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/matthew/21.htm">Matthew 21:16 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ויאמרו אליו השמע אתה את אשר אלה אמרים ויאמר ישוע אליהם כן הכי קרא לא קראתם מפי עוללים ויונקים יסדת עז׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/matthew/21.htm">Matthew 21:16 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܫܡܥ ܐܢܬ ܡܢܐ ܐܡܪܝܢ ܗܠܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܝܢ ܡܢ ܡܬܘܡ ܠܐ ܩܪܝܬܘܢ ܕܡܢ ܦܘܡܐ ܕܛܠܝܐ ܘܕܝܠܘܕܐ ܬܩܢܬ ܬܫܒܘܚܬܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/21-16.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/21.htm">New American Standard Bible </a></span><br />and said to Him, "Do You hear what these children are saying?" And Jesus said to them, "Yes; have you never read, 'OUT OF THE MOUTH OF INFANTS AND NURSING BABIES YOU HAVE PREPARED PRAISE FOR YOURSELF'?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/21.htm">King James Bible</a></span><br />And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/21.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />and said to Him, "Do You hear what these children are saying?" "Yes," Jesus told them. "Have you never read: You have prepared praise from the mouths of children and nursing infants?" <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">Hearest.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/19-39.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 19:39,40</span> And some of the Pharisees from among the multitude said to him, Master, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/11-47.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 11:47,48</span> Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/4-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 4:16-18</span> Saying, What shall we do to these men&#8230;</a></p><p class="hdg">have.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/12-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 12:3</span> But he said to them, Have you not read what David did, when he was &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/19-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 19:4</span> And he answered and said to them, Have you not read, that he which &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/22-31.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 22:31</span> But as touching the resurrection of the dead, have you not read that &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/2-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 2:25</span> And he said to them, Have you never read what David did, when he &#8230;</a></p><p class="hdg">Out.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/11-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 11:25</span> At that time Jesus answered and said, I thank you, O Father, Lord &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/8-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 8:2</span> Out of the mouth of babes and sucklings have you ordained strength &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16</a> &#8226; <a href="/niv/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/21-15.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 21:15"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 21:15" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/21-17.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 21:17"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 21:17" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10