CINXE.COM

Mark 15:12 So Pilate asked them again, "What then do you want me to do with the One you call the King of the Jews?"

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Mark 15:12 So Pilate asked them again, "What then do you want me to do with the One you call the King of the Jews?"</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/mark/15-12.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/19/41_Mrk_15_12.jpg" /><meta property="og:title" content="Mark 15:12 - Pilate Delivers up Jesus" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="So Pilate asked them again, What then do you want me to do with the One you call the King of the Jews?" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script> <script src='https://app.protectsubrev.com/biblehub.js' type='text/javascript'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/mark/15-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/mark/15-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/mark/">Mark</a> > <a href="/mark/15.htm">Chapter 15</a> > Verse 12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/mark/15-11.htm" title="Mark 15:11">&#9668;</a> Mark 15:12 <a href="/mark/15-13.htm" title="Mark 15:13">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#study" class="clickchap2" title="Context and Study Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Crossref&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comment&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/mark/15.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/mark/15.htm">New International Version</a></span><br />&#8220What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?&#8221 Pilate asked them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/mark/15.htm">New Living Translation</a></span><br />Pilate asked them, &#8220;Then what should I do with this man you call the king of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/mark/15.htm">English Standard Version</a></span><br />And Pilate again said to them, &#8220;Then what shall I do with the man you call the King of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/mark/15.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />So Pilate asked them again, &#8220;What then do you want me to do with the One you call the King of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/mark/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And Pilate answering was saying to them again, "Then what do you wish <i>that</i> I should do to Him whom you call the King of the Jews?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/15.htm">King James Bible</a></span><br />And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do <i>unto him</i> whom ye call the King of the Jews?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/mark/15.htm">New King James Version</a></span><br />Pilate answered and said to them again, &#8220;What then do you want me to do <i>with Him</i> whom you call the King of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/mark/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And responding again, Pilate said to them, &#8220;Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/15.htm">NASB 1995</a></span><br />Answering again, Pilate said to them, &#8220Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?&#8221<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/mark/15.htm">NASB 1977 </a></span><br />And answering again, Pilate was saying to them, &#8220;Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/mark/15.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />And answering again, Pilate was saying to them, &#8220;Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/mark/15.htm">Amplified Bible</a></span><br />Again Pilate answered, &#8220;Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/mark/15.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Pilate asked them again, &#8220;Then what do you want me to do with the one you call the king of the Jews? &#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Pilate asked them again, &#8220Then what do you want me to do with the One you call the King of the Jews?&#8221 <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/15.htm">American Standard Version</a></span><br />And Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/mark/15.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Then Pilate asked the crowd, "What do you want me to do with this man you say is the king of the Jews?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/mark/15.htm">English Revised Version</a></span><br />And Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/mark/15.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />So Pilate again asked them, "Then what should I do with the king of the Jews?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/mark/15.htm">Good News Translation</a></span><br />Pilate spoke again to the crowd, "What, then, do you want me to do with the one you call the king of the Jews?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/15.htm">International Standard Version</a></span><br />So Pilate asked them again, "Then what should I do with the man you call 'the King of the Jews'?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/mark/15.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />So Pilate asked them again, &#8220;What then do you want me to do with the One you call the King of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/mark/15.htm">NET Bible</a></span><br />So Pilate spoke to them again, "Then what do you want me to do with the one you call king of the Jews?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/mark/15.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Pilate again asked them, "What then should I do to him whom you call the King of the Jews?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/mark/15.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And Pilate answered, and said again to them, What will ye then that I shall do to him whom ye call the King of the Jews?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/mark/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />and when Pilate again asked them, "What then shall I do to the man you call King of the Jews?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/mark/15.htm">World English Bible</a></span><br />Pilate again asked them, &#8220;What then should I do to him whom you call the King of the Jews?&#8221; <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/mark/15.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And Pilate answering, again said to them, &#8220;What, then, will you [that] I will do to Him whom you call King of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/mark/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And Pilate answering was saying to them again, "Then what do you wish <i>that</i> I should do to Him whom you call the King of the Jews?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And Pilate answering, again said to them, 'What, then, will ye that I shall do to him whom ye call king of the Jews?'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/mark/15.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And Pilate having answered, again said to them, What then will ye I should do to him whom ye call King of the Jews?<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/mark/15.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And Pilate again answering, saith to them: What will you then that I do to the king of the Jews? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/mark/15.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />But Pilate, responding again, said to them: &#8220;Then what do you want me to do with the king of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/mark/15.htm">New American Bible</a></span><br />Pilate again said to them in reply, &#8220;Then what [do you want] me to do with [the man you call] the king of the Jews?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/mark/15.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Pilate spoke to them again, &#8220;Then what do you wish me to do with the man you call the King of the Jews?&#8221;<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/mark/15.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Pilate said to them, What then do you wish me to do to this man whom you call �the King of the Jews�?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/mark/15.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But Pilate said to them, &#8220;What do you want me to do to this one whom you call The King of the Judeans?&#8221;<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/mark/15.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And Pilate answered and said again to them: What, then, do you wish me to do with him whom you call the King of the Jews?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/mark/15.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And Pilate responding again said to them, Then what do you wish that I shall do unto Him whom you call the King of the Jews.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/mark/15.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Then Pilate addressing them, said unto them again, What therefore do you wish that I should do with him whom ye call the king of the Jews?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/mark/15.htm">Mace New Testament</a></span><br />Pilate still urg'd them again, and said, what then would you have me do with him, that you stile king of the Jews?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/mark/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />and when Pilate again asked them, "What then shall I do to the man you call King of the Jews?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/mark/15.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And Pilate, again answering, said to them, "What, then, shall I do to <i>Him</i> Whom ye call the King of the Jews?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/mark/15.htm">Worsley New Testament</a></span><br />And Pilate answered, and said to them again, What then would you have me do <i>with Him,</i> whom ye call king of the Jews?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/mark/15-12.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="study" id="study"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/DmwDTC71zvQ?start=5304" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/mark/15.htm">Pilate Delivers up Jesus</a></span><br><span class="reftext">11</span>But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas to them instead. <span class="reftext">12</span><span class="highl"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">So</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4091.htm" title="4091: Pilatos (N-NMS) -- Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.">Pilate</a> <a href="/greek/611.htm" title="611: apokritheis (V-APP-NMS) -- From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.">asked</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: elegen (V-IIA-3S) -- Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say."></a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois (PPro-DM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">them</a> <a href="/greek/3825.htm" title="3825: palin (Adv) -- Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.">again,</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti (IPro-ANS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">&#8220;What</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">then</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309: thelete (V-PIA-2P) -- To will, wish, desire, be willing, intend, design. ">do you want</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poi&#275;s&#333; (V-ASA-1S) -- (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">me to do</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hon (RelPro-AMS) -- Who, which, what, that. ">with the One</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legete (V-PIA-2P) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">you call</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/935.htm" title="935: Basilea (N-AMS) -- A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.">King</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333;n (Art-GMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">of the</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453: Ioudai&#333;n (Adj-GMP) -- Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.">Jews?&#8221;</a> </span> <span class="reftext">13</span>And they shouted back, &#8220;Crucify Him!&#8221;&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/27-22.htm">Matthew 27:22</a></span><br />&#8220;What then should I do with Jesus who is called Christ?&#8221; Pilate asked. They all answered, &#8220;Crucify Him!&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/23-20.htm">Luke 23:20-21</a></span><br />Wanting to release Jesus, Pilate addressed them again, / but they kept shouting, &#8220;Crucify Him! Crucify Him!&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/19-15.htm">John 19:15</a></span><br />At this, they shouted, &#8220;Away with Him! Away with Him! Crucify Him!&#8221; &#8220;Shall I crucify your King?&#8221; Pilate asked. &#8220;We have no king but Caesar,&#8221; replied the chief priests.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/3-13.htm">Acts 3:13-14</a></span><br />The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus. You handed Him over and rejected Him before Pilate, even though he had decided to release Him. / You rejected the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/53-3.htm">Isaiah 53:3</a></span><br />He was despised and rejected by men, a man of sorrows, acquainted with grief. Like one from whom men hide their faces, He was despised, and we esteemed Him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/22-6.htm">Psalm 22:6-8</a></span><br />But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people. / All who see me mock me; they sneer and shake their heads: / &#8220;He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/zechariah/12-10.htm">Zechariah 12:10</a></span><br />Then I will pour out on the house of David and on the people of Jerusalem a spirit of grace and prayer, and they will look on Me, the One they have pierced. They will mourn for Him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/18-39.htm">John 18:39-40</a></span><br />But it is your custom that I release to you one prisoner at the Passover. So then, do you want me to release to you the King of the Jews?&#8221; / &#8220;Not this man,&#8221; they shouted, &#8220;but Barabbas!&#8221; (Now Barabbas was an insurrectionist.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/21-9.htm">Matthew 21:9</a></span><br />The crowds that went ahead of Him and those that followed were shouting: &#8220;Hosanna to the Son of David!&#8221; &#8220;Blessed is He who comes in the name of the Lord!&#8221; &#8220;Hosanna in the highest!&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/19-38.htm">Luke 19:38</a></span><br />&#8220;Blessed is the King who comes in the name of the Lord!&#8221; &#8220;Peace in heaven and glory in the highest!&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/12-13.htm">John 12:13</a></span><br />They took palm branches and went out to meet Him, shouting: &#8220;Hosanna!&#8221; &#8220;Blessed is He who comes in the name of the Lord!&#8221; &#8220;Blessed is the King of Israel!&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/2-23.htm">Acts 2:23</a></span><br />He was delivered up by God&#8217;s set plan and foreknowledge, and you, by the hands of the lawless, put Him to death by nailing Him to the cross.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/69-4.htm">Psalm 69:4</a></span><br />Those who hate me without cause outnumber the hairs of my head; many are those who would destroy me&#8212;my enemies for no reason. Though I did not steal, I must repay.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/50-6.htm">Isaiah 50:6</a></span><br />I offered My back to those who struck Me, and My cheeks to those who tore out My beard. I did not hide My face from scorn and spittle.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/1-11.htm">John 1:11</a></span><br />He came to His own, and His own did not receive Him.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">And Pilate answered and said again to them, What will you then that I shall do to him whom you call the King of the Jews?</p><p class="hdg">What.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/27-22.htm">Matthew 27:22,23</a></b></br> Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? <i>They</i> all say unto him, Let him be crucified&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/23-20.htm">Luke 23:20-24</a></b></br> Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/john/19-14.htm">John 19:14-16</a></b></br> And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King! &#8230; </p><p class="hdg">whom.</p><p class="tskverse"><b><a href="/mark/15-1.htm">Mark 15:1,2</a></b></br> And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried <i>him</i> away, and delivered <i>him</i> to Pilate&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/mark/11-9.htm">Mark 11:9-11</a></b></br> And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed <i>is</i> he that cometh in the name of the Lord: &#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/proverbs/2-6.htm">Proverbs 2:6,7</a></b></br> For the LORD giveth wisdom: out of his mouth <i>cometh</i> knowledge and understanding&#8230; </p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/mark/15-9.htm">Jews</a> <a href="/mark/15-11.htm">Pilate</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/mark/15-18.htm">Jews</a> <a href="/mark/15-14.htm">Pilate</a><div class="vheading2">Mark 15</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/15-1.htm">Jesus brought bound, and accused before Pilate.</a></span><br><span class="reftext">6. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/15-6.htm">Upon the clamor of the people, the murderer Barabbas is released, </a></span><br><span class="reftext">12. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/15-12.htm">and Jesus delivered up to be crucified.</a></span><br><span class="reftext">16. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/15-16.htm">He is crowned with thorns, spit on, and mocked;</a></span><br><span class="reftext">21. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/15-21.htm">faints in bearing his cross;</a></span><br><span class="reftext">27. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/15-27.htm">hangs between two thieves;</a></span><br><span class="reftext">29. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/15-29.htm">suffers the triumphing reproaches of the crowd;</a></span><br><span class="reftext">39. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/15-39.htm">but is confessed by the centurion to be the Son of God;</a></span><br><span class="reftext">42. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/15-42.htm">and is honorably buried by Joseph.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading"><a href="/study/mark/15.htm">Berean Study Bible</a></div><b>What then</b><br />This phrase indicates a continuation of a dialogue, suggesting a decision point or a moment of judgment. In the Greek, "&#964;&#943; &#959;&#8022;&#957;" (ti oun) implies a logical progression or consequence. Pilate is addressing the crowd, seeking their verdict. This moment is pivotal, reflecting the tension between Roman authority and the will of the people. Historically, it underscores the political pressure Pilate faced, balancing Roman law with the volatile sentiments of the Jewish populace.<p><b>do you want me to do</b><br />The Greek verb "&#952;&#941;&#955;&#949;&#964;&#949;" (thelete) translates to "do you want," indicating a choice or desire. Pilate is deferring to the crowd, highlighting his reluctance to make a unilateral decision. This reflects the Roman practice of placating local customs and leaders to maintain peace. It also underscores Pilate's internal conflict, as he finds no fault in Jesus but is swayed by the crowd's demands.<p><b>with the One</b><br />The phrase "&#964;&#8056;&#957;" (ton) refers to "the One," emphasizing Jesus as a singular, significant figure. This highlights His unique identity and the focus of the trial. In a broader theological context, it points to Jesus as the central figure of salvation history, the One through whom God's redemptive plan is fulfilled.<p><b>you call</b><br />The Greek "&#955;&#941;&#947;&#949;&#964;&#949;" (legete) means "you call" or "you say," indicating the crowd's perception and acknowledgment of Jesus' title. This phrase suggests a recognition, albeit superficial, of Jesus' claim to kingship. It also reflects the irony of the situation, as the crowd acknowledges His title but rejects His authority.<p><b>the King of the Jews</b><br />This title, "&#8001; &#946;&#945;&#963;&#953;&#955;&#949;&#8058;&#962; &#964;&#8182;&#957; &#7992;&#959;&#965;&#948;&#945;&#943;&#969;&#957;" (ho basileus ton Ioudaion), is both a political and messianic designation. Historically, it was a title that could incite Roman suspicion of rebellion, as any claim to kingship was seen as a challenge to Caesar. Scripturally, it fulfills Old Testament prophecies of a coming Messiah, a descendant of David who would reign over Israel. Theologically, it affirms Jesus' identity as the promised King, though His kingdom is not of this world (<a href="/john/18-36.htm">John 18:36</a>). This title, used mockingly by the crowd and Pilate, is a profound truth that encapsulates Jesus' mission and identity.<div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/mark/15.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(12) <span class= "bld">Whom ye call the King of the Jews.</span>--We note in St. Mark's report something of the same determination to fasten upon the Jews the reproach that it was indeed their king whom he had condemned, as we see afterwards in the "title" which he placed upon the cross, and in his refusal to alter it (<a href="/context/john/19-21.htm" title="Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.">John 19:21-22</a>).<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/mark/15.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 12.</span> - <span class="cmt_word">And Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews?</span> The word "again" has the support of three great uncials, and the best of the cursives. Pilate did not give way without many an inward struggle. And now at last he puts the matter, so to speak, in their own power; so that it might be an act of their clemency, and that they might have the honor of saving our Lord's life. But it was all in vain. For the chief priests had resolved to press for his crucifixion, little dreaming that they were doing what "God's hand and God's counsel had before determined to be done." Pilate puts the question before them with much shrewdness and tact. He speaks of our Lord as one whom "they called the King of the Jews." He appeals to their national pride and their national hopes. Would they degrade themselves, and extinguish their hopes, by giving up to the most ignominious of deaths one who had established such claims upon their reverence and their love? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/mark/15-12.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">[So]</span><br /><span class="grk">&#948;&#8050;</span> <span class="translit">(de)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1161.htm">Strong's 1161: </a> </span><span class="str2">A primary particle; but, and, etc.</span><br /><br /><span class="word">Pilate</span><br /><span class="grk">&#928;&#953;&#955;&#8118;&#964;&#959;&#962;</span> <span class="translit">(Pilatos)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4091.htm">Strong's 4091: </a> </span><span class="str2">Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.</span><br /><br /><span class="word">asked</span><br /><span class="grk">&#7936;&#960;&#959;&#954;&#961;&#953;&#952;&#949;&#8054;&#962;</span> <span class="translit">(apokritheis)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_611.htm">Strong's 611: </a> </span><span class="str2">From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.</span><br /><br /><span class="word">them</span><br /><span class="grk">&#945;&#8016;&#964;&#959;&#8150;&#962;</span> <span class="translit">(autois)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">again,</span><br /><span class="grk">&#960;&#940;&#955;&#953;&#957;</span> <span class="translit">(palin)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3825.htm">Strong's 3825: </a> </span><span class="str2">Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.</span><br /><br /><span class="word">&#8220;What</span><br /><span class="grk">&#932;&#943;</span> <span class="translit">(Ti)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5101.htm">Strong's 5101: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.</span><br /><br /><span class="word">then</span><br /><span class="grk">&#959;&#8022;&#957;</span> <span class="translit">(oun)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3767.htm">Strong's 3767: </a> </span><span class="str2">Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.</span><br /><br /><span class="word">do you want</span><br /><span class="grk">&#952;&#941;&#955;&#949;&#964;&#949;</span> <span class="translit">(thelete)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2309.htm">Strong's 2309: </a> </span><span class="str2">To will, wish, desire, be willing, intend, design. </span><br /><br /><span class="word">me to do</span><br /><span class="grk">&#960;&#959;&#953;&#942;&#963;&#969;</span> <span class="translit">(poi&#275;s&#333;)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4160.htm">Strong's 4160: </a> </span><span class="str2">(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.</span><br /><br /><span class="word">with the [One]</span><br /><span class="grk">&#8003;&#957;</span> <span class="translit">(hon)</span><br /><span class="parse">Personal / Relative Pronoun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3739.htm">Strong's 3739: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, that. </span><br /><br /><span class="word">you call</span><br /><span class="grk">&#955;&#941;&#947;&#949;&#964;&#949;</span> <span class="translit">(legete)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3004.htm">Strong's 3004: </a> </span><span class="str2">(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. </span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">&#964;&#8056;&#957;</span> <span class="translit">(ton)</span><br /><span class="parse">Article - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">King</span><br /><span class="grk">&#914;&#945;&#963;&#953;&#955;&#941;&#945;</span> <span class="translit">(Basilea)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_935.htm">Strong's 935: </a> </span><span class="str2">A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.</span><br /><br /><span class="word">of the</span><br /><span class="grk">&#964;&#8182;&#957;</span> <span class="translit">(t&#333;n)</span><br /><span class="parse">Article - Genitive Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">Jews?&#8221;</span><br /><span class="grk">&#7992;&#959;&#965;&#948;&#945;&#943;&#969;&#957;</span> <span class="translit">(Ioudai&#333;n)</span><br /><span class="parse">Adjective - Genitive Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2453.htm">Strong's 2453: </a> </span><span class="str2">Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/mark/15-12.htm">Mark 15:12 NIV</a><br /><a href="/nlt/mark/15-12.htm">Mark 15:12 NLT</a><br /><a href="/esv/mark/15-12.htm">Mark 15:12 ESV</a><br /><a href="/nasb/mark/15-12.htm">Mark 15:12 NASB</a><br /><a href="/kjv/mark/15-12.htm">Mark 15:12 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/mark/15-12.htm">Mark 15:12 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/mark/15-12.htm">Mark 15:12 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/mark/15-12.htm">Mark 15:12 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/mark/15-12.htm">Mark 15:12 French Bible</a><br /><a href="/catholic/mark/15-12.htm">Mark 15:12 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/mark/15-12.htm">NT Gospels: Mark 15:12 Pilate again asked them What then should (Mar Mk Mr) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/mark/15-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 15:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 15:11" /></a></div><div id="right"><a href="/mark/15-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 15:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 15:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10