CINXE.COM

Strong's Greek: 470. ἀνταποκρίνομαι (antapokrinomai) -- To answer back, to reply in return

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 470. ἀνταποκρίνομαι (antapokrinomai) -- To answer back, to reply in return</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/470.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/2_timothy/3-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/470.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 470</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/469.htm" title="469">&#9668;</a> 470. antapokrinomai <a href="../greek/471.htm" title="471">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">antapokrinomai: To answer back, to reply in return</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἀνταποκρίνομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>antapokrinomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>an-tap-ok-ree'-no-my<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(an-tap-ok-ree'-nom-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To answer back, to reply in return<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I contradict, reply against, give a hostile answer.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek prefix ἀντί (anti, meaning "against" or "in return") and ἀποκρίνομαι (apokrinomai, meaning "to answer" or "to respond").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for ἀνταποκρίνομαι, the concept of answering or responding is found in Hebrew words like עָנָה (anah, Strong's H6030), which means "to answer" or "to respond."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb ἀνταποκρίνομαι is used to describe the act of responding or answering back, often in a reciprocal or defensive manner. It implies a dialogue or exchange where one party responds to another, sometimes with a sense of opposition or rebuttal.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the context of the New Testament, dialogue and debate were common in both religious and philosophical settings. The use of ἀνταποκρίνομαι reflects the interactive nature of teaching and discourse in the ancient world, where questions and answers were a primary method of instruction and clarification. This term would have been understood in the context of rabbinic debates, Greco-Roman rhetorical practices, and everyday conversations.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/473.htm">anti</a> and <a href="/greek/611.htm">apokrinomai</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to answer again<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>answers back (1), make...reply (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 470: ἀνταποκρίνομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἀνταποκρίνομαι</span></span>; 1 aorist passive <span class="greek2">ἀνταπεκριθην</span> (see <span class="greek2"><span class="lexref">ἀποκρίνω</span></span>, ii.); <span class="accented">to contradict in reply, to answer by contradicting, reply against</span>: <span class="greek2">τίνι</span> <span class="greek2">πρός</span> <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/luke/14-6.htm">Luke 14:6</a>; (the <span class="manuref">Sept.</span> <a href="/interlinear/judges/5-29.htm">Judges 5:29</a> (<span class="manuref">Alex.</span>); <a href="/interlinear/job/16-8.htm">Job 16:8</a>; <a href="/interlinear/job/32-12.htm">Job 32:12</a>; <span class="abbreviation">Aesop</span> fab. 172 edition de Furia (p. 353, Coray edition)). Hence, equivalent to <span class="accented">to altercate, dispute</span>: with the dative of person <a href="/interlinear/romans/9-20.htm">Romans 9:20</a>. (In a mathematical sense, <span class="accented">to correspond to each other or be parallel,</span> in <span class="abbreviation">Nicomachus Gerasenus</span>, arithm. 1, 8, 11, p. 77 a. (p. 17, Hoche edition).) Cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s De verb. comp. etc. Part iii., p. 17.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>answer again, reply against. <p>From <a href="/greek/473.htm">anti</a> and <a href="/greek/611.htm">apokrinomai</a>; to contradict or dispute -- answer again, reply against. <p>see GREEK <a href="/greek/473.htm">anti</a> <p>see GREEK <a href="/greek/611.htm">apokrinomai</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>ανταπεκρίθη ανταπεκρίναντο ανταποκριθηναι ανταποκριθήναι ἀνταποκριθῆναι ανταποκρινομενος ανταποκρινόμενος ἀνταποκρινόμενος ανταπόκρισιν antapokrinomenos antapokrinómenos antapokrithenai antapokrithênai antapokrithēnai antapokrithē̂nai<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/luke/14-6.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 14:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐκ ἴσχυσαν <b>ἀνταποκριθῆναι</b> πρὸς ταῦτα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And they could <span class="itali">make</span> no reply<br><a href="/kjvs/luke/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> answer him <span class="itali">again</span> to these things.<br><a href="/interlinear/luke/14-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not they were able <span class="itali">to reply</span> as to these things<p><b><a href="/text/romans/9-20.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 9:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-PPM/P-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶ ὁ <b>ἀνταποκρινόμενος</b> τῷ θεῷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> man, <span class="itali">who answers back</span> to God?<br><a href="/kjvs/romans/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> art thou <span class="itali">that repliest against</span> God?<br><a href="/interlinear/romans/9-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> are you that <span class="itali">answers against</span> God<p><b><a href="/greek/470.htm">Strong's Greek 470</a><br><a href="/greek/strongs_470.htm">2 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/antapokrinomenos_470.htm">ἀνταποκρινόμενος &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/antapokrithe_nai_470.htm">ἀνταποκριθῆναι &#8212; 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/469.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="469"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="469" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/471.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="471"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="471" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10