CINXE.COM
Strong's Greek: 154. αἰτέω (aiteó) -- To ask, request, demand
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 154. αἰτέω (aiteó) -- To ask, request, demand</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/154.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/philippians/1-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/154.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 154</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/153.htm" title="153">◄</a> 154. aiteó <a href="../greek/155.htm" title="155">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">aiteó: To ask, request, demand</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">αἰτέω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>aiteó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ahee-teh'-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ahee-teh'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To ask, request, demand<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I ask, request, petition, demand.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>A primary verb<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often used in similar contexts is שָׁאַל (sha'al), which also means to ask or inquire.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb "aiteó" primarily means to ask or request something, often with a sense of urgency or need. It is used in the New Testament to describe the act of petitioning or making a request, whether to God or to another person. The term can imply a humble request or, in some contexts, a more assertive demand.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the act of asking or requesting was a common social interaction, often governed by norms of politeness and hierarchy. In Jewish culture, prayer and petition to God were central aspects of religious life, reflecting a relationship of dependence and trust. The use of "aiteó" in the New Testament reflects these cultural practices, emphasizing the believer's reliance on God for provision and guidance.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>a prim. verb<br><span class="hdg">Definition</span><br>to ask, request<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>ask (36), asked (16), asking (7), asks (7), beg (1), called (1), making a request (1), requesting (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 154: αἰτέω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">αἰτέω</span></span>, <span class="greek2">(ῶ</span>; future <span class="greek2">αἰτήσω</span>; 1 aorist <span class="greek2">ᾔτησα</span>; perfect <span class="greek2">ή᾿τηκα</span>; middle, present <span class="greek2">αἰτοῦμαι</span>; imperfect <span class="greek2">ἠτούμην</span> future <span class="greek2">αἰτήσομαι</span>; 1 aorist <span class="greek2">ᾐτησάμην</span>; (from <span class="abbreviation">Homer</span> down); <span class="accented">to ask</span>; middle <span class="accented">to ask for oneself, request for oneself</span>; absolutely: <a href="/interlinear/james/1-6.htm">James 1:6</a>; <a href="/interlinear/matthew/7-7.htm">Matthew 7:7</a>; middle, <a href="/interlinear/james/4-3.htm">James 4:3</a>; <a href="/interlinear/john/16-26.htm">John 16:26</a>; <a href="/interlinear/mark/15-8.htm">Mark 15:8</a>; <span class="greek2">αἰτεῖσθαι</span> <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/john/15-7.htm">John 15:7</a>; <a href="/interlinear/matthew/14-7.htm">Matthew 14:7</a>; <a href="/interlinear/mark/6-24.htm">Mark 6:24</a>; <a href="/interlinear/mark/10-38.htm">Mark 10:38</a>; <a href="/interlinear/mark/11-24.htm">Mark 11:24</a>; <a href="/interlinear/mark/15-43.htm">Mark 15:43</a>; <a href="/interlinear/1_john/5-14.htm">1 John 5:14</a>; <a href="/interlinear/luke/23-52.htm">Luke 23:52</a>; <a href="/interlinear/acts/25-3.htm">Acts 25:3, 15</a>, etc.; <span class="greek2">αἰτεῖν</span> with the accusative of the person to whom the request is made: <a href="/interlinear/matthew/5-42.htm">Matthew 5:42</a>; <a href="/interlinear/matthew/6-8.htm">Matthew 6:8</a>; <a href="/interlinear/luke/6-30.htm">Luke 6:30</a>; <span class="greek2">αἰτεῖσθαι</span> with the accusative of the person asked for — whether to be released, <a href="/interlinear/matthew/27-20.htm">Matthew 27:20</a>; <a href="/interlinear/mark/15-6.htm">Mark 15:6</a> (here <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading <span class="greek2">παραιτέω</span>, which see); <a href="/interlinear/luke/23-25.htm">Luke 23:25</a>; or bestowed as a gift; <a href="/interlinear/acts/13-21.htm">Acts 13:21</a>; <span class="greek2">αἰτεῖν</span> <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">ἀπό</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/matthew/20-20.htm">Matthew 20:20</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> text <span class="manuref">WH</span> text; (<a href="/interlinear/luke/12-20.htm">Luke 12:20</a> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>); <a href="/interlinear/1_john/5-15.htm">1 John 5:15</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; (so <span class="greek2">αἰτεῖσθαι</span> in <span class="abbreviation">Plutarch</span>, Galb. 20) (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 149 (130)); <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">παρά</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/acts/3-2.htm">Acts 3:2</a>; <a href="/interlinear/matthew/20-20.htm">Matthew 20:20</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading <span class="manuref">WH</span> marginal reading; <a href="/interlinear/james/1-5.htm">James 1:5</a>; <a href="/interlinear/1_john/5-15.htm">1 John 5:15</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; followed by the infinitive, <a href="/interlinear/john/4-9.htm">John 4:9</a>; middle, <a href="/interlinear/acts/9-2.htm">Acts 9:2</a>; (<span class="greek2">αἰτεῖν</span> <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">ὀνόματι</span> <span class="greek2">Χριστοῦ</span>, <a href="/interlinear/john/14-13.htm">John 14:13</a>; <a href="/interlinear/john/16-24.htm">John 16:24</a> (see <span class="greek2"><span class="lexref">ὄνομα</span></span>, 2 e.); <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τῇ</span> <span class="greek2">προσευχή</span>, <a href="/interlinear/matthew/21-22.htm">Matthew 21:22</a>); <span class="greek2">αἰτεῖν</span> <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/matthew/7-9.htm">Matthew 7:9</a>; <a href="/interlinear/luke/11-11.htm">Luke 11:11</a>; <a href="/interlinear/mark/6-22.htm">Mark 6:22</a>; John (<a href="/interlinear/john/14-14.htm">John 14:14</a> <span class="manuref">T</span> but <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading brackets); <a href="/interlinear/john/16-23.htm">John 16:23</a>; <span class="greek2">ὑπέρ</span> <span class="greek2">τίνος</span> followed by <span class="greek2">ἵνα</span>, <a href="/interlinear/colossians/1-9.htm">Colossians 1:9</a> (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 237 (204)); <span class="greek2">αἰτεῖσθαι</span> with the accusative and the infinitive, <a href="/interlinear/luke/23-23.htm">Luke 23:23</a>; <a href="/interlinear/acts/3-14.htm">Acts 3:14</a>; only with the infinitive, <a href="/interlinear/acts/7-46.htm">Acts 7:46</a> (<span class="greek2">ᾐτήσατο</span> <span class="greek2">εὑρεῖν</span> asked that he himself might find; others wrongly translate <span class="greek2">ᾐτήσατο</span> desired); <a href="/interlinear/ephesians/3-13.htm">Ephesians 3:13</a>. With the idea of <span class="accented">demanding</span> prominent: <span class="greek2">αἰτεῖν</span> <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/luke/1-63.htm">Luke 1:63</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/1-22.htm">1 Corinthians 1:22</a>; <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/luke/12-48.htm">Luke 12:48</a>; <a href="/interlinear/1_peter/3-15.htm">1 Peter 3:15</a>. (The constructions of this word in the Greek Bible, the Apostolic Fathers, etc., are exhibited in detail by Prof. Ezra Abbot in the North American Review for Jan. 1872, p. 182f. He there shows also (in opposition to <span class="abbreviation">Trench</span>, § xl., and others) that it is not <span class="accented">the constant word for the seeking of the inferior from the superior,</span> and so differing from <span class="greek2">ἐρωτάω</span>, which has been assumed to imply 'a certain equality or familiarity between the parties'; that the distinction between the words does not turn upon the relative dignity of the person asking and the person asked; but that <span class="greek2">αἰτέω</span> signifies to ask for something to be given not done giving prominence to the thing asked for rather than the person and hence is rarely used in exhortation. <span class="greek2">ἐρωτάω</span>, on the other hand, is to request a person to do (rarely to give) something; referring more directly to the person, it is naturally used in exhortation, etc. The views of <span class="abbreviation">Trench</span> are also rejected by <span class="abbreviation">Cremer</span>, 4te Aufl. under the word The latter distinguishes <span class="greek2">αἰτέω</span> from similar words as follows: "<span class="greek2">αἰτέω</span> denotes the request of the will, <span class="greek2">ἐπιθυμέω</span> that of the sensibilities, <span class="greek2">δέομαι</span> the asking of need, while <span class="greek2">ἐρωτάω</span> marks the form of the request, as does <span class="greek2">εὔχεσθαι</span> also, which in classic Greek is the proper expression for a request directed to the gods and embodying itself in prayer." <span class="greek2">ἐρωτάω</span>, <span class="greek2">αἰτέω</span> and <span class="greek2">δέομαι</span> are also compared briefy by <span class="abbreviation">Green</span>, Critical Notes, etc. (on <a href="/interlinear/john/14-13.htm">John 14:13, 16</a>), who concludes of <span class="greek2">ἐρωτάω</span> "it cannot serve to indicate directly any peculiar position, absolute or relative, of the agent. The use of the word may, therefore, be viewed as having relation to the manner and cast of the request, namely, when carrying a certain freedom of aim and bearing; a thing inseparable from the act of direct interrogation"; cf. further <span class="abbreviation">Schmidt</span>, chapter 7. Compare: <span class="greek2">ἀπαιτέω</span>, <span class="greek2">ἐξαιτέω</span>, <span class="greek2">ἐπαιτέω</span>, <span class="greek2">παραιτέω</span> (<span class="greek2">παραιτοῦμαι</span>), <span class="greek2">προσαιτέω</span>.) <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>ask, beg, call for, crave, desire. <p>Of uncertain derivation; to ask (in genitive case) -- ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare <a href="/greek/4441.htm">punthanomai</a>. <p>see GREEK <a href="/greek/4441.htm">punthanomai</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>αιτεί αιτειν αιτείν αἰτεῖν αιτεις αιτείς αἰτεῖς αιτεισθαι αιτείσθαι αἰτεῖσθαι αιτεισθε αιτείσθε αἰτεῖσθε αιτείται Αιτειτε αιτείτε αίτειτε Αἰτεῖτε αιτειτω αιτείτω αἰτείτω αιτησαι αιτήσαι αίτησαι αίτησαί αἰτῆσαι αιτήσαντες αιτησας αιτήσας αἰτήσας αιτήσασθαι αιτησασθε αἰτήσασθε αιτησάτω αιτησει αιτήσει αἰτήσει αιτησεσθε αιτήσεσθε αἰτήσεσθε αιτηση αιτήση αἰτήσῃ αιτησης αιτήσης αἰτήσῃς αιτησηται αιτήσηται αἰτήσηται αιτησητε αιτήσητε αἰτήσητε αἰτήσητέ αιτήσομαι Αιτησον αίτησόν Αἴτησόν αιτησουσιν αιτήσουσιν αἰτήσουσιν αιτήσω αιτησωμαι αἰτήσωμαι αιτησωμεν αιτήσωμεν αἰτήσωμέν αιτησωνται αιτήσωνται αἰτήσωνται αιτήσωσιν αιτουμαι αιτούμαι αιτούμαί αἰτοῦμαι αιτουμεθα αιτούμεθα αἰτούμεθα αιτουμενοι αιτούμενοι αἰτούμενοι αιτούντας αιτουντι αιτούντι αιτούντί αἰτοῦντι αἰτοῦντί αιτουσα αιτούσά αἰτοῦσά αιτούσι αιτούσί αιτουσιν αιτούσιν αἰτοῦσιν αιτωμεθα αιτώμεθα αἰτώμεθα αιτωμεν αιτώμεν αἰτῶμεν αιτων αιτών αἰτῶν ἀπαιτοῦσιν ητηκαμεν ητήκαμεν ᾐτήκαμεν ήτησα ήτησαι ητησάμην ήτησαν ητησαντο ητήσαντο ᾐτήσαντο ητησας ήτησας ᾔτησας ητησασθε ητήσασθε ᾐτήσασθε ητησατε ᾐτήσατε ητησατο ητήσατο ητήσατό ᾐτήσατο ήτησεν ητήσω ητουντο ητούντο ᾐτοῦντο aitein aiteîn aiteis aiteîs aiteisthai aiteîsthai aiteisthe aiteîsthe Aiteite Aiteîte aiteito aiteitō aiteíto aiteítō aitesai aitêsai aitēsai aitē̂sai aitesas aitēsas aitḗsas aitesasthe aitēsasthe aitḗsasthe aitese aitēsē aitesei aitēsei aitḗsei aitḗsēi aitḗseis aitḗsēis aiteses aitēsēs aitesesthe aitēsesthe aitḗsesthe aitesetai aitēsētai aitḗsetai aitḗsētai aitesete aitēsēte aitḗsete aitḗseté aitḗsēte aitḗsēté aitesomai aitēsōmai aitḗsomai aitḗsōmai aitesomen aitēsōmen aitḗsomén aitḗsōmén Aiteson Aitēson Aítesón Aítēsón aitesontai aitēsōntai aitḗsontai aitḗsōntai aitesousin aitēsousin aitḗsousin aitomen aitômen aitōmen aitō̂men aitometha aitōmetha aitṓmetha aiton aitôn aitōn aitō̂n aitoumai aitoûmai aitoumenoi aitoúmenoi aitoumetha aitoúmetha aitounti aitoûnti aitoûntí aitousa aitoûsá aitousin aitoûsin apaitousin apaitoûsin eitḗkamen ēitḗkamen eitḗsanto ēitḗsanto ḗitesas ḗitēsas eitḗsasthe ēitḗsasthe eitḗsate ēitḗsate eitḗsato ēitḗsato eitoûnto ēitoûnto etekamen ētēkamen etesanto ētēsanto etesas ētēsas etesasthe ētēsasthe etesate ētēsate etesato ētēsato etounto ētounto<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/5-42.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Singular">V-PPA-DMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῷ <b>αἰτοῦντί</b> σε δός</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Give <span class="itali">to him who asks</span> of you, and do not turn away<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Give <span class="itali">to him that asketh</span> thee, and<br><a href="/interlinear/matthew/5-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> To him who <span class="itali">asks of</span> you give<p><b><a href="/text/matthew/6-8.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ ὑμᾶς <b>αἰτῆσαι</b> αὐτόν </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you need before <span class="itali">you ask</span> Him.<br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> before ye <span class="itali">ask</span> him.<br><a href="/interlinear/matthew/6-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you <span class="itali">ask</span> him<p><b><a href="/text/matthew/7-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural">V-PMA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Αἰτεῖτε</b> καὶ δοθήσεται</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">Ask,</span> and it will be given<br><a href="/kjvs/matthew/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">Ask,</span> and it shall be given<br><a href="/interlinear/matthew/7-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">Ask</span> and it will be given<p><b><a href="/text/matthew/7-8.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ ὁ <b>αἰτῶν</b> λαμβάνει καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> For everyone <span class="itali">who asks</span> receives,<br><a href="/kjvs/matthew/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> every one <span class="itali">that asketh</span> receiveth;<br><a href="/interlinear/matthew/7-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed who <span class="itali">asks</span> receives and<p><b><a href="/text/matthew/7-9.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἄνθρωπος ὃν <b>αἰτήσει</b> ὁ υἱὸς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> his son <span class="itali">asks</span> for a loaf,<br><a href="/kjvs/matthew/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> his son <span class="itali">ask</span> bread, will he give<br><a href="/interlinear/matthew/7-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a man who <span class="itali">should ask</span> the son<p><b><a href="/text/matthew/7-10.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἰχθὺν <b>αἰτήσει</b> μὴ ὄφιν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> if <span class="itali">he asks</span> for a fish,<br><a href="/kjvs/matthew/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Or if <span class="itali">he ask</span> a fish, will he give<br><a href="/interlinear/matthew/7-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> also a fish <span class="itali">he should ask</span> not a serpent<p><b><a href="/text/matthew/7-11.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Plural">V-PPA-DMP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀγαθὰ τοῖς <b>αἰτοῦσιν</b> αὐτόν </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> what is good to those <span class="itali">who ask</span> Him!<br><a href="/kjvs/matthew/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> give good things <span class="itali">to them that ask</span> him?<br><a href="/interlinear/matthew/7-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> good things to them that <span class="itali">ask</span> him<p><b><a href="/text/matthew/14-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 14:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Singular">V-ASM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃ ἐὰν <b>αἰτήσηται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to give her whatever <span class="itali">she asked.</span><br><a href="/kjvs/matthew/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> her whatsoever <span class="itali">she would ask.</span><br><a href="/interlinear/matthew/14-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whatever if <span class="itali">she should ask</span><p><b><a href="/text/matthew/18-19.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Plural">V-ASM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὗ ἐὰν <b>αἰτήσωνται</b> γενήσεται αὐτοῖς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> anything <span class="itali">that they may ask,</span> it shall be done<br><a href="/kjvs/matthew/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that <span class="itali">they shall ask,</span> it shall be done<br><a href="/interlinear/matthew/18-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that if <span class="itali">they shall ask</span> it will be done to them<p><b><a href="/text/matthew/20-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 20:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Feminine Singular">V-PPA-NFS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">προσκυνοῦσα καὶ <b>αἰτοῦσά</b> τι ἀπ'</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> bowing down <span class="itali">and making a request</span> of Him.<br><a href="/kjvs/matthew/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> [him], and <span class="itali">desiring</span> a certain<br><a href="/interlinear/matthew/20-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> kneeling down and <span class="itali">asking</span> something from<p><b><a href="/text/matthew/20-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 20:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle - 2nd Person Plural">V-PIM-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἴδατε τί <b>αἰτεῖσθε</b> δύνασθε πιεῖν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> what <span class="itali">you are asking.</span> Are you able<br><a href="/kjvs/matthew/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not what <span class="itali">ye ask.</span> Are ye able to drink<br><a href="/interlinear/matthew/20-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> You know what <span class="itali">you ask for</span> Are you able to drink<p><b><a href="/text/matthew/21-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 21:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Plural">V-ASA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅσα ἂν <b>αἰτήσητε</b> ἐν τῇ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And all things <span class="itali">you ask</span> in prayer,<br><a href="/kjvs/matthew/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> whatsoever <span class="itali">ye shall ask</span> in<br><a href="/interlinear/matthew/21-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> as many as anyhow <span class="itali">you might ask</span> in<p><b><a href="/text/matthew/27-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Plural">V-ASM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὄχλους ἵνα <b>αἰτήσωνται</b> τὸν Βαραββᾶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the crowds <span class="itali">to ask</span> for Barabbas<br><a href="/kjvs/matthew/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that <span class="itali">they should ask</span> Barabbas,<br><a href="/interlinear/matthew/27-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> crowds that <span class="itali">they should ask for</span> Barabbas<p><b><a href="/text/matthew/27-58.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:58</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῷ Πιλάτῳ <b>ᾐτήσατο</b> τὸ σῶμα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to Pilate <span class="itali">and asked</span> for the body<br><a href="/kjvs/matthew/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to Pilate, <span class="itali">and begged</span> the body<br><a href="/interlinear/matthew/27-58.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to Pilate <span class="itali">asked for</span> the body<p><b><a href="/text/mark/6-22.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 6:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῷ κορασίῳ <b>Αἴτησόν</b> με ὃ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to the girl, <span class="itali">Ask</span> me for whatever<br><a href="/kjvs/mark/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto the damsel, <span class="itali">Ask</span> of me<br><a href="/interlinear/mark/6-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to the girl <span class="itali">Ask</span> me whatever<p><b><a href="/text/mark/6-23.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 6:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Singular">V-ASA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐάν με <b>αἰτήσῃς</b> δώσω σοι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to her, Whatever <span class="itali">you ask</span> of me, I will give<br><a href="/kjvs/mark/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Whatsoever <span class="itali">thou shalt ask</span> of me,<br><a href="/interlinear/mark/6-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> if me <span class="itali">you might ask</span> I will give you<p><b><a href="/text/mark/6-24.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 6:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Middle - 1st Person Singular">V-ASM-1S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτῆς Τί <b>αἰτήσωμαι</b> ἡ δὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> What <span class="itali">shall I ask</span> for? And she said,<br><a href="/kjvs/mark/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> What <span class="itali">shall I ask?</span> And<br><a href="/interlinear/mark/6-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of her What <span class="itali">shall I ask</span> moreover<p><b><a href="/text/mark/6-25.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 6:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸν βασιλέα <b>ᾐτήσατο</b> λέγουσα Θέλω</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to the king <span class="itali">and asked,</span> saying,<br><a href="/kjvs/mark/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the king, <span class="itali">and asked,</span> saying,<br><a href="/interlinear/mark/6-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the king <span class="itali">she asked</span> saying I desire<p><b><a href="/text/mark/10-35.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 10:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Plural">V-ASA-1P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃ ἐὰν <b>αἰτήσωμέν</b> σε ποιήσῃς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for us whatever <span class="itali">we ask</span> of You.<br><a href="/kjvs/mark/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> for us whatsoever <span class="itali">we shall desire.</span><br><a href="/interlinear/mark/10-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whatever if <span class="itali">we might ask</span> you you would do<p><b><a href="/text/mark/10-38.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 10:38</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle - 2nd Person Plural">V-PIM-2P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἴδατε τί <b>αἰτεῖσθε</b> δύνασθε πιεῖν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> what <span class="itali">you are asking.</span> Are you able<br><a href="/kjvs/mark/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not what <span class="itali">ye ask:</span> can ye drink<br><a href="/interlinear/mark/10-38.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> You know what <span class="itali">you ask</span> Are you able to drink<p><b><a href="/text/mark/11-24.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 11:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle - 2nd Person Plural">V-PIM-2P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">προσεύχεσθε καὶ <b>αἰτεῖσθε</b> πιστεύετε ὅτι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you pray <span class="itali">and ask,</span> believe<br><a href="/kjvs/mark/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> soever <span class="itali">ye desire,</span> when ye pray,<br><a href="/interlinear/mark/11-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> praying also <span class="itali">you ask</span> believe that<p><b><a href="/text/mark/15-8.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 15:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle">V-PNM</a></b><br><a href="/interlinear/mark/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὄχλος ἤρξατο <b>αἰτεῖσθαι</b> καθὼς ἐποίει</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> up and began <span class="itali">asking</span> him [to] [do] as he had been accustomed to do<br><a href="/kjvs/mark/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> began <span class="itali">to desire</span> [him to do] as<br><a href="/interlinear/mark/15-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> crowd began <span class="itali">to beg [him to do]</span> as usually he did<p><b><a href="/text/mark/15-43.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 15:43</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Πιλᾶτον καὶ <b>ᾐτήσατο</b> τὸ σῶμα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Pilate, <span class="itali">and asked</span> for the body<br><a href="/kjvs/mark/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Pilate, and <span class="itali">craved</span> the body of Jesus.<br><a href="/interlinear/mark/15-43.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Pilate and <span class="itali">asked for</span> the body<p><b><a href="/text/luke/1-63.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:63</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>αἰτήσας</b> πινακίδιον ἔγραψεν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">And he asked</span> for a tablet and wrote<br><a href="/kjvs/luke/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">he asked for</span> a writing table,<br><a href="/interlinear/luke/1-63.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">having asked for</span> a writing tablet he wrote<p><b><a href="/text/luke/6-30.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 6:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Singular">V-PPA-DMS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παντὶ <b>αἰτοῦντί</b> σε δίδου</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to everyone <span class="itali">who asks</span> of you, and whoever takes away<br><a href="/kjvs/luke/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to every man <span class="itali">that asketh</span> of thee;<br><a href="/interlinear/luke/6-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> To every one [who] <span class="itali">asks</span> you give<p><b><a href="/greek/154.htm">Strong's Greek 154</a><br><a href="/greek/strongs_154.htm">70 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/aite_sai_154.htm">αἰτῆσαι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_sas_154.htm">αἰτήσας — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_sasthe_154.htm">αἰτήσασθε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_se__154.htm">αἰτήσῃ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_se_s_154.htm">αἰτήσῃς — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_se_tai_154.htm">αἰτήσηται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_se_te_154.htm">αἰτήσητε — 5 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_sei_154.htm">αἰτήσει — 5 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_sesthe_154.htm">αἰτήσεσθε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_so_mai_154.htm">αἰτήσωμαι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_so_men_154.htm">αἰτήσωμέν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_so_ntai_154.htm">αἰτήσωνται — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_son_154.htm">Αἴτησόν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aite_sousin_154.htm">αἰτήσουσιν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aitein_154.htm">αἰτεῖν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aiteis_154.htm">αἰτεῖς — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aiteisthai_154.htm">αἰτεῖσθαι — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/aiteisthe_154.htm">αἰτεῖσθε — 4 Occ.</a><br><a href="/greek/aiteite_154.htm">Αἰτεῖτε — 4 Occ.</a><br><a href="/greek/aiteito__154.htm">αἰτείτω — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/aito_men_154.htm">αἰτῶμεν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aito_metha_154.htm">αἰτώμεθα — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/aito_n_154.htm">αἰτῶν — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/aitoumai_154.htm">αἰτοῦμαι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aitoumenoi_154.htm">αἰτούμενοι — 4 Occ.</a><br><a href="/greek/aitoumetha_154.htm">αἰτούμεθα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aitounti_154.htm">αἰτοῦντί — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/aitousa_154.htm">αἰτοῦσά — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aitousin_154.htm">αἰτοῦσιν — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/e_te_kamen_154.htm">ᾐτήκαμεν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/e_te_santo_154.htm">ᾐτήσαντο — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/e_te_sas_154.htm">ᾔτησας — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/e_te_sasthe_154.htm">ᾐτήσασθε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/e_te_sate_154.htm">ᾐτήσατε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/e_te_sato_154.htm">ᾐτήσατο — 6 Occ.</a><br><a href="/greek/e_tounto_154.htm">ᾐτοῦντο — 2 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/153.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="153"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="153" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/155.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="155"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="155" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>