CINXE.COM
1 Peter 3:20 Interlinear: who sometime disbelieved, when once the long-suffering of God did wait, in days of Noah -- an ark being preparing -- in which few, that is, eight souls, were saved through water;
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>1 Peter 3:20 Interlinear: who sometime disbelieved, when once the long-suffering of God did wait, in days of Noah -- an ark being preparing -- in which few, that is, eight souls, were saved through water;</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_peter/3-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/1_peter/3-20.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > 1 Peter 3:20</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_peter/3-19.htm" title="1 Peter 3:19">◄</a> 1 Peter 3:20 <a href="../1_peter/3-21.htm" title="1 Peter 3:21">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/1_peter/3.htm">1 Peter 3 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">20 </span><span class="pos"><a href="/greek/544.htm" title="Strong's Greek 544: To disobey, rebel, be disloyal, refuse conformity. From apeithes; to disbelieve.">544</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_544.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">20 </span><span class="translit"><a href="/greek/apeithe_sasin_544.htm" title="apeithēsasin: To disobey, rebel, be disloyal, refuse conformity. From apeithes; to disbelieve.">apeithēsasin</a></span><br><span class="refmain">20 </span><span class="greek">ἀπειθήσασίν</span><br><span class="refbot">20 </span><span class="eng">having disobeyed</span><br><span class="reftop2">20 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Dative Masculine Plural">V-APA-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4218.htm" title="Strong's Greek 4218: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.">4218</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4218.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pote_4218.htm" title="pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.">pote</a></span><br><span class="greek">ποτε</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">at one time</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Particle">Prtcl</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3753.htm" title="Strong's Greek 3753: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.">3753</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3753.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hote_3753.htm" title="hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.">hote</a></span><br><span class="greek">ὅτε</span><br><span class="eng">when</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/553.htm" title="Strong's Greek 553: To expect eagerly, wait for eagerly, look for. From apo and ekdechomai; to expect fully.">553</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_553.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/apexedecheto_553.htm" title="apexedecheto: To expect eagerly, wait for eagerly, look for. From apo and ekdechomai; to expect fully.">apexedecheto</a></span><br><span class="greek">ἀπεξεδέχετο</span><br><span class="eng">was waiting</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he__3588.htm" title="hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">hē</a></span><br><span class="greek">ἡ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Feminine Singular">Art-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tou</a></span><br><span class="greek">τοῦ</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2316.htm" title="Strong's Greek 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">2316</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2316.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/theou_2316.htm" title="Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">Theou</a></span><br><span class="greek">Θεοῦ</span><br><span class="eng">of God</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3115.htm" title="Strong's Greek 3115: Patience, forbearance, longsuffering. From the same as makrothumos; longanimity, i.e. forbearance or fortitude.">3115</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3115.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/makrothymia_3115.htm" title="makrothymia: Patience, forbearance, longsuffering. From the same as makrothumos; longanimity, i.e. forbearance or fortitude.">makrothymia</a></span><br><span class="greek">μακροθυμία</span><br><span class="eng">longsuffering</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2250.htm" title="Strong's Greek 2250: A day, the period from sunrise to sunset. ">2250</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2250.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_merais_2250.htm" title="hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset. ">hēmerais</a></span><br><span class="greek">ἡμέραις</span><br><span class="eng">[the] days</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Plural">N-DFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3575.htm" title="Strong's Greek 3575: (Hebrew) Noah. Of Hebrew origin; Noe, a patriarch.">3575</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3575.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/no_e_3575.htm" title="Nōe: (Hebrew) Noah. Of Hebrew origin; Noe, a patriarch.">Nōe</a></span><br><span class="greek">Νῶε</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">of Noah</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2680.htm" title="Strong's Greek 2680: From kata and a derivative of skeuos; to prepare thoroughly; by implication, to construct, create.">2680</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2680.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kataskeuazomene_s_2680.htm" title="kataskeuazomenēs: From kata and a derivative of skeuos; to prepare thoroughly; by implication, to construct, create.">kataskeuazomenēs</a></span><br><span class="greek">κατασκευαζομένης</span><br><span class="eng">being prepared</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Genitive Feminine Singular">V-PPM/P-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2787.htm" title="Strong's Greek 2787: A box, i.e. The sacred ark and that of Noah.">2787</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2787.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kibo_tou_2787.htm" title="kibōtou: A box, i.e. The sacred ark and that of Noah.">kibōtou</a></span><br><span class="greek">κιβωτοῦ</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">of [the] ark</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_n_3739.htm" title="hēn: Who, which, what, that. ">hēn</a></span><br><span class="greek">ἣν</span><br><span class="eng">which</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Accusative Feminine Singular">RelPro-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3641.htm" title="Strong's Greek 3641: Puny; especially neuter somewhat.">3641</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3641.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oligoi_3641.htm" title="oligoi: Puny; especially neuter somewhat.">oligoi</a></span><br><span class="greek">ὀλίγοι</span><span class="punct"> — </span><br><span class="eng">a few</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tout’_3778.htm" title="tout’: This; he, she, it. ">tout’</a></span><br><span class="greek">τοῦτ’</span><br><span class="eng">that</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/estin_1510.htm" title="estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">estin</a></span><br><span class="greek">ἔστιν</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">is</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3638.htm" title="Strong's Greek 3638: Eight. A primary numeral; "eight".">3638</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3638.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/okto__3638.htm" title="oktō: Eight. A primary numeral; "eight".">oktō</a></span><br><span class="greek">ὀκτὼ</span><br><span class="eng">eight</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Feminine Plural">Adj-NFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5590.htm" title="Strong's Greek 5590: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.">5590</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5590.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/psychai_5590.htm" title="psychai: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.">psychai</a></span><br><span class="greek">ψυχαί</span><span class="punct"> — </span><br><span class="eng">souls</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Plural">N-NFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1295.htm" title="Strong's Greek 1295: From dia and sozo; to save thoroughly, i.e. to cure, preserve, rescue, etc.">1295</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1295.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dieso_the_san_1295.htm" title="diesōthēsan: From dia and sozo; to save thoroughly, i.e. to cure, preserve, rescue, etc.">diesōthēsan</a></span><br><span class="greek">διεσώθησαν</span><br><span class="eng">were saved</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-AIP-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1223.htm" title="Strong's Greek 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">1223</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1223.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/di’_1223.htm" title="di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">di’</a></span><br><span class="greek">δι’</span><br><span class="eng">through</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5204.htm" title="Strong's Greek 5204: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.">5204</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5204.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hydatos_5204.htm" title="hydatos: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.">hydatos</a></span><br><span class="greek">ὕδατος</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">water</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Neuter Singular">N-GNS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/1_peter/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4218.htm" title="ποτέ d- 4218">who in the past</a> <a href="//biblesuite.com/greek/544.htm" title="ἀπειθέω v- -dpm-aap 544"> were disobedient</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/3753.htm" title="ὅτε d- 3753">when</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="θεός n- -gsm- 2316"> God</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3115.htm" title="μακροθυμία n- -nsf- 3115"> patiently</a> <a href="//biblesuite.com/greek/553.htm" title="ἀπεκδέχομαι v- 3-s--imi 553"> waited</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2250.htm" title="ἡμέρα n- -dpf- 2250"> the days</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3575.htm" title="Νῶε n- -gsm- 3575"> of Noah</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2787.htm" title="κιβωτός n- -gsf- 2787"> while an ark</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2680.htm" title="κατασκευάζω v- -gsf-ppp 2680"> was being prepared</a>. <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="εἰς p- 1519">In</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="ὅς rr -asf- 3739"> it</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3641.htm" title="ὀλίγος a- -npm- 3641"> a few</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5123.htm" title="οὗτος rd -nsn- 5123"> — that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2076.htm" title="εἰμί v- 3-s--pai 2076"> is</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/3638.htm" title="ὀκτώ a- -npf- 3638">eight</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5590.htm" title="ψυχή n- -npf- 5590"> people</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1295.htm" title="διασῴζω v- 3-p--api 1295"> — were saved</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="διά p- 1223"> through</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5204.htm" title="ὕδωρ n- -gsn- 5204"> water</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/1_peter/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4218.htm" title="4218. pote (pot-eh') -- once, ever">who once</a> <a href="//biblesuite.com/greek/544.htm" title="544. apeitheo (ap-i-theh'-o) -- to disobey">were disobedient,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3753.htm" title="3753. hote (hot'-eh) -- when">when</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3115.htm" title="3115. makrothumia (mak-roth-oo-mee'-ah) -- patience, long-suffering">the patience</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">of God</a> <a href="//biblesuite.com/greek/553.htm" title="553. apekdechomai (ap-ek-dekh'-om-ahee) -- to await eagerly">kept waiting</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">in the days</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3575.htm" title="3575. Noe (no'-eh) -- Noah, a patriarch">of Noah,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2680.htm" title="2680. kataskeuazo (kat-ask-yoo-ad'-zo) -- to prepare">during the construction</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2787.htm" title="2787. kibotos (kib-o-tos') -- a wooden box">of the ark,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">in which</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3641.htm" title="3641. oligos (ol-ee'-gos) -- few, little, small">a few,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3638.htm" title="3638. oktos (ok-to') -- eight">that is, eight</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5590.htm" title="5590. psuche (psoo-khay') -- breath, the soul">persons,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1295.htm" title="1295. diasozo (dee-as-odze'-o) -- to bring safely through (a danger), to save thoroughly">were brought safely</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">through</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5204.htm" title="5204. hudor (hoo'-dore) -- water">[the] water.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/1_peter/3.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4218.htm" title="4218. pote (pot-eh') -- once, ever">Which sometime</a> <a href="//biblesuite.com/greek/544.htm" title="544. apeitheo (ap-i-theh'-o) -- to disobey">were disobedient,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3753.htm" title="3753. hote (hot'-eh) -- when">when</a> <a href="//biblesuite.com/greek/530.htm" title="530. hapax (hap'-ax) -- once">once</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3115.htm" title="3115. makrothumia (mak-roth-oo-mee'-ah) -- patience, long-suffering">the longsuffering</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">of God</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1551.htm" title="1551. ekdechomai (ek-dekh'-om-ahee) -- to take or receive, by impl. to await, expect">waited</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">the days</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3575.htm" title="3575. Noe (no'-eh) -- Noah, a patriarch">of Noah,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2787.htm" title="2787. kibotos (kib-o-tos') -- a wooden box">while the ark</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2680.htm" title="2680. kataskeuazo (kat-ask-yoo-ad'-zo) -- to prepare">was a preparing,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">wherein</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3641.htm" title="3641. oligos (ol-ee'-gos) -- few, little, small">few,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5123.htm" title="5123. toutesti (toot-es'-tee) -- that is to say. ">that is,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3638.htm" title="3638. oktos (ok-to') -- eight">eight</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5590.htm" title="5590. psuche (psoo-khay') -- breath, the soul">souls</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1295.htm" title="1295. diasozo (dee-as-odze'-o) -- to bring safely through (a danger), to save thoroughly">were saved</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">by</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5204.htm" title="5204. hudor (hoo'-dore) -- water">water.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/1_peter/3.htm">International Standard Version</a></span><br />who disobeyed long ago in the days of Noah, when God waited patiently while the ark was being built. In it a few, that is, eight persons, were saved by water. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/1_peter/3.htm">American Standard Version</a></span><br />that aforetime were disobedient, when the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls, were saved through water:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_peter/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> who sometime disbelieved, when once the long-suffering of God did wait, in days of Noah -- an ark being preparing -- in which few, that is, eight souls, were saved through water;<div class="vheading2">Links</div><a href="/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20</a> • <a href="/niv/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20 NIV</a> • <a href="/nlt/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20 NLT</a> • <a href="/esv/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20 ESV</a> • <a href="/nasb/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20 NASB</a> • <a href="/kjv/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/1_peter/3-20.htm">1 Peter 3:20 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_peter/3-19.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Peter 3:19"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Peter 3:19" /></a></div><div id="right"><a href="../1_peter/3-21.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Peter 3:21"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Peter 3:21" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>