CINXE.COM

Romans 16:12 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Romans 16:12 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/16-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/romans/16-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Romans 16:12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/16-11.htm" title="Romans 16:11">&#9668;</a> Romans 16:12 <a href="../romans/16-13.htm" title="Romans 16:13">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/romans/16-12.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/782.htm" title="Strong's Greek 782: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.">782</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_782.htm" title="Englishman's Greek: 782">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἀσπάσασθε<br /><span class="translit"><a href="/greek/aspasasthe_782.htm" title="aspasasthe: greet.">aspasasthe</a></td><td class="eng" valign="top">Greet</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Middle - 2nd Person Plural">V-AMM-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5170.htm" title="Strong's Greek 5170: Tryphaena, a Christian woman in Rome. From truphe; luxurious; Tryphoena, a Christian woman.">5170</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5170.htm" title="Englishman's Greek: 5170">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Τρύφαιναν<br /><span class="translit"><a href="/greek/truphainan_5170.htm" title="Tryphainan: Tryphaena.">Tryphainan</a></td><td class="eng" valign="top">Tryphena</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5173.htm" title="Strong's Greek 5173: Tryphosa, a Christian woman in Rome, perhaps a sister of Tryphaena. From truphe; luxuriating; Tryphosa, a Christian female.">5173</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5173.htm" title="Englishman's Greek: 5173">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Τρυφῶσαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/trupho_san_5173.htm" title="Tryphōsan: Tryphosa.">Tryphōsan</a></td><td class="eng" valign="top">Tryphosa,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: who.">tas</a></td><td class="eng" valign="top">those</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2872.htm" title="Strong's Greek 2872: From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.">2872</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2872.htm" title="Englishman's Greek: 2872">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κοπιώσας<br /><span class="translit"><a href="/greek/kopio_sas_2872.htm" title="kopiōsas: laboring to exhaustion.">kopiōsas</a></td><td class="eng" valign="top">toiling</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Accusative Feminine Plural">V-PPA-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in [the]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2962.htm" title="Strong's Greek 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.">2962</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2962.htm" title="Englishman's Greek: 2962">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Κυρίῳ.<br /><span class="translit"><a href="/greek/kurio__2962.htm" title="Kyriō: Lord.">Kyriō</a></td><td class="eng" valign="top">Lord.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/782.htm" title="Strong's Greek 782: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.">782</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_782.htm" title="Englishman's Greek: 782">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἀσπάσασθε<br /><span class="translit"><a href="/greek/aspasasthe_782.htm" title="aspasasthe: greet.">aspasasthe</a></td><td class="eng" valign="top">Greet</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Middle - 2nd Person Plural">V-AMM-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4069.htm" title="Strong's Greek 4069: Persis, name of a Christian lady in Rome. A Persian woman; Persis, a Christian female.">4069</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4069.htm" title="Englishman's Greek: 4069">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Περσίδα<br /><span class="translit"><a href="/greek/persida_4069.htm" title="Persida: Persis.">Persida</a></td><td class="eng" valign="top">Persis,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/27.htm" title="Strong's Greek 27: From agapao; beloved.">27</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_27.htm" title="Englishman's Greek: 27">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀγαπητήν,<br /><span class="translit"><a href="/greek/agape_te_n_27.htm" title="agapētēn: beloved.">agapētēn</a></td><td class="eng" valign="top">beloved,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Singular">Adj-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3748.htm" title="Strong's Greek 3748: Whosoever, whichsoever, whatsoever. ">3748</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3748.htm" title="Englishman's Greek: 3748">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἥτις<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_tis_3748.htm" title="hētis: who.">hētis</a></td><td class="eng" valign="top">who</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Nominative Feminine Singular">RelPro-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4183.htm" title="Strong's Greek 4183: Much, many; often. ">4183</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4183.htm" title="Englishman's Greek: 4183">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πολλὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/polla_4183.htm" title="polla: much.">polla</a></td><td class="eng" valign="top">much</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural">Adj-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2872.htm" title="Strong's Greek 2872: From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.">2872</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2872.htm" title="Englishman's Greek: 2872">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐκοπίασεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ekopiasen_2872.htm" title="ekopiasen: labored to exhaustion.">ekopiasen</a></td><td class="eng" valign="top">toiled</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in [the]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2962.htm" title="Strong's Greek 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.">2962</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2962.htm" title="Englishman's Greek: 2962">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Κυρίῳ.<br /><span class="translit"><a href="/greek/kurio__2962.htm" title="Kyriō: Lord.">Kyriō</a></td><td class="eng" valign="top">Lord.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/romans/16.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:12 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν Κυρίῳ. ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν Κυρίῳ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/romans/16.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:12 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν κυρίῳ. ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν κυρίῳ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/romans/16.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:12 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν κυρίῳ. ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν κυρίῳ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/romans/16.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:12 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἀσπάσασθε Tρύφαιναν καὶ Tρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν κυρίῳ. Ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν κυρίῳ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/romans/16.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:12 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν Κυρίῳ. ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν Κυρίῳ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/romans/16.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:12 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν κυρίῳ. ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν κυρίῳ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/romans/16.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:12 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν Κυρίῳ. ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν Κυρίῳ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/romans/16.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν κυρίῳ ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν κυρίῳ</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/romans/16.htm">Romans 16:12 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/romans/16.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/romans/16.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/782.htm" title="aspasasthe: greet -- 782: to welcome, greet -- Verb - Aorist Middle Imperative - Second Person Plural">ἀσπάσασθε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5170.htm" title="truphainan: Tryphaena -- 5170: Tryphaena, a Christian woman -- Noun - Accusative Singular Feminine">Τρύφαιναν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5173.htm" title="truphōsan: Tryphosa -- 5173: Tryphosa, a Christian woman -- Noun - Accusative Singular Feminine">Τρυφῶσαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tas: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Feminine">τὰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2872.htm" title="kopiōsas: who labor -- 2872: to grow weary, toil -- Verb - Present Active Participle - Accusative Plural Feminine">κοπιώσας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2962.htm" title="kuriō: Lord -- 2962: lord, master -- Noun - Dative Singular Masculine">κυρίῳ.</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/782.htm" title="aspasasthe: greet -- 782: to welcome, greet -- Verb - Aorist Middle Imperative - Second Person Plural">ἀσπάσασθε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4069.htm" title="persida: Persis -- 4069: Persis, a Christian at Rome -- Noun - Accusative Singular Feminine">Περσίδα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/27.htm" title="agapētēn: beloved -- 27: beloved -- Adjective - Accusative Singular Feminine">ἀγαπητήν,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3748.htm" title="ētis: who -- 3748: whoever, anyone who -- Relative Pronoun - Nominative Singular Feminine">ἥτις</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4183.htm" title="polla: hard -- 4183: much, many -- Adjective - Accusative Plural Neuter">πολλὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2872.htm" title="ekopiasen: workers -- 2872: to grow weary, toil -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">ἐκοπίασεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2962.htm" title="kuriō: Lord -- 2962: lord, master -- Noun - Dative Singular Masculine">κυρίῳ.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/romans/16.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/782.htm" title="aspazomai (as-pad'-zom-ahee) -- embrace, greet, salute, take leave">Salute</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5170.htm" title="Truphaina (troo'-fahee-nah) -- Tryphena">Tryphena</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5173.htm" title="Truphosa (troo-fo'-sah) -- Tryphosa">Tryphosa</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2872.htm" title="kopiao (kop-ee-ah'-o) -- (bestow) labour, toil, be wearied">who labour</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2962.htm" title="kurios (koo'-ree-os) -- God, Lord, master, Sir">the Lord</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/782.htm" title="aspazomai (as-pad'-zom-ahee) -- embrace, greet, salute, take leave">Salute</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/27.htm" title="agapetos (ag-ap-ay-tos') -- (dearly, well) beloved, dear">the beloved</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4069.htm" title="Persis (per-sece') -- Persis">Persis</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3748.htm" title="hostis (hos'-tis) -- X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which ">which</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2872.htm" title="kopiao (kop-ee-ah'-o) -- (bestow) labour, toil, be wearied">laboured</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4183.htm" title="polus (pol-oos') -- abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), long, many, much ">much</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2962.htm" title="kurios (koo'-ree-os) -- God, Lord, master, Sir">the Lord</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/romans/16.htm">Romans 16:12 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">שאלו לשלום טרופינה וטרופסה העמלות באדנינו שאלו לשלום פרסיס החביבה שעמלה עמל רב באדנינו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/romans/16.htm">Romans 16:12 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܛܪܘܦܢܐ ܘܕܛܪܘܦܤܐ ܕܠܐܝܝܢ ܒܡܪܢ ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܦܪܤܤ ܚܒܝܒܬܝ ܐܝܕܐ ܕܤܓܝ ܠܐܝܬ ܒܡܪܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/romans/16-12.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/16.htm">New American Standard Bible </a></span><br />Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/16.htm">King James Bible</a></span><br />Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/16.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Greet Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked very hard in the Lord. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">labour.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/9-38.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 9:38</span> Pray you therefore the Lord of the harvest, that he will send forth &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/15-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 15:10,58</span> But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/16-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 16:16</span> That you submit yourselves to such, and to every one that helps with &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/colossians/1-29.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Colossians 1:29</span> Whereunto I also labor, striving according to his working, which &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/colossians/4-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Colossians 4:12</span> Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_thessalonians/1-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Thessalonians 1:3</span> Remembering without ceasing your work of faith, and labor of love, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_thessalonians/5-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Thessalonians 5:12,13</span> And we beseech you, brothers, to know them which labor among you, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/4-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 4:10</span> For therefore we both labor and suffer reproach, because we trust &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/5-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 5:17,18</span> Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/6-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 6:10,11</span> For God is not unrighteous to forget your work and labor of love, &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/romans/16-12.htm">Romans 16:12</a> &#8226; <a href="/niv/romans/16-12.htm">Romans 16:12 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/romans/16-12.htm">Romans 16:12 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/romans/16-12.htm">Romans 16:12 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/romans/16-12.htm">Romans 16:12 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/romans/16-12.htm">Romans 16:12 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/romans/16-12.htm">Romans 16:12 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/romans/16-12.htm">Romans 16:12 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/romans/16-12.htm">Romans 16:12 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/romans/16-12.htm">Romans 16:12 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/romans/16-12.htm">Romans 16:12 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/16-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 16:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 16:11" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/16-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 16:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 16:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10