CINXE.COM
Titus 1:11 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Titus 1:11 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/titus/1-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/titus/1-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Titus 1:11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../titus/1-10.htm" title="Titus 1:10">◄</a> Titus 1:11 <a href="../titus/1-12.htm" title="Titus 1:12">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/titus/1-11.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὓς<br /><span class="translit"><a href="/greek/ous_3739.htm" title="hous: whom.">hous</a></td><td class="eng" valign="top">whom</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Accusative Masculine Plural">RelPro-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1163.htm" title="Strong's Greek 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.">1163</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1163.htm" title="Englishman's Greek: 1163">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δεῖ<br /><span class="translit"><a href="/greek/dei_1163.htm" title="dei: it is necessary.">dei</a></td><td class="eng" valign="top">it is necessary</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1993.htm" title="Strong's Greek 1993: To muzzle, silence, stop the mouth. From epi and stoma; to put something over the mouth, i.e. to silence.">1993</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1993.htm" title="Englishman's Greek: 1993">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιστομίζειν,<br /><span class="translit"><a href="/greek/epistomizein_1993.htm" title="epistomizein: stop the mouths of.">epistomizein</a></td><td class="eng" valign="top">to silence,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3748.htm" title="Strong's Greek 3748: Whosoever, whichsoever, whatsoever. ">3748</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3748.htm" title="Englishman's Greek: 3748">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἵτινες<br /><span class="translit"><a href="/greek/oitines_3748.htm" title="hoitines: who.">hoitines</a></td><td class="eng" valign="top">who</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Plural">RelPro-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3650.htm" title="Strong's Greek 3650: All, the whole, entire, complete. A primary word; "whole" or "all", i.e. Complete, especially as noun or adverb.">3650</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3650.htm" title="Englishman's Greek: 3650">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὅλους<br /><span class="translit"><a href="/greek/olous_3650.htm" title="holous: whole.">holous</a></td><td class="eng" valign="top">whole</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural">Adj-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3624.htm" title="Strong's Greek 3624: A dwelling; by implication, a family.">3624</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3624.htm" title="Englishman's Greek: 3624">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἴκους<br /><span class="translit"><a href="/greek/oikous_3624.htm" title="oikous: houses.">oikous</a></td><td class="eng" valign="top">households</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Plural">N-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/396.htm" title="Strong's Greek 396: To overturn (lit. or met.), subvert, overthrow, corrupt. From ana and the base of trope; to overturn.">396</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_396.htm" title="Englishman's Greek: 396">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνατρέπουσιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/anatrepousin_396.htm" title="anatrepousin: overturned.">anatrepousin</a></td><td class="eng" valign="top">overthrow,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1321.htm" title="Strong's Greek 1321: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.">1321</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1321.htm" title="Englishman's Greek: 1321">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διδάσκοντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/didaskontes_1321.htm" title="didaskontes: teaching.">didaskontes</a></td><td class="eng" valign="top">teaching</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἃ<br /><span class="translit"><a href="/greek/a_3739.htm" title="ha: things which [they].">ha</a></td><td class="eng" valign="top">things that [they]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Plural">RelPro-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek: 3361">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μὴ<br /><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: not.">mē</a></td><td class="eng" valign="top">not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1163.htm" title="Strong's Greek 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.">1163</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1163.htm" title="Englishman's Greek: 1163">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δεῖ<br /><span class="translit"><a href="/greek/dei_1163.htm" title="dei: ought.">dei</a></td><td class="eng" valign="top">ought,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/150.htm" title="Strong's Greek 150: Base, disgraceful. From the same as aischunomai; shameful, i.e. Base.">150</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_150.htm" title="Englishman's Greek: 150">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αἰσχροῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/aischrou_150.htm" title="aischrou: base.">aischrou</a></td><td class="eng" valign="top">base</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Neuter Singular">Adj-GNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2771.htm" title="Strong's Greek 2771: Gain, advantage, profit. Of uncertain affinity; gain.">2771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2771.htm" title="Englishman's Greek: 2771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κέρδους<br /><span class="translit"><a href="/greek/kerdous_2771.htm" title="kerdous: gain.">kerdous</a></td><td class="eng" valign="top">gain</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Neuter Singular">N-GNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5484.htm" title="Strong's Greek 5484: Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.">5484</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5484.htm" title="Englishman's Greek: 5484">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χάριν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/charin_5484.htm" title="charin: for sake of.">charin</a></td><td class="eng" valign="top">for [the] sake of.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν· οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν, διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ, αἰσχροῦ κέρδους χάριν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσι διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὅς δεῖ ἐπιστομίζω ὅστις ὅλος οἶκος ἀνατρέπω διδάσκω ὅς μή δεῖ αἰσχρός κέρδος χάριν</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν· οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσι, διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ, αἰσχροῦ κέρδους χάριν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/titus/1.htm">Titus 1:11 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/titus/1.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/titus/1.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="ous: who -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Accusative Plural Masculine">οὓς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1163.htm" title="dei: it is necessary -- 1163: it is necessary -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">δεῖ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1993.htm" title="epistomizein: to muzzle -- 1993: to stop the mouth -- Verb - Present Active Infinitive">ἐπιστομίζειν,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3748.htm" title="oitines: because -- 3748: whoever, anyone who -- Relative Pronoun - Nominative Plural Masculine">οἵτινες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3650.htm" title="olous: whole -- 3650: whole, complete -- Adjective - Accusative Plural Masculine">ὅλους</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3624.htm" title="oikous: families -- 3624: a house, a dwelling -- Noun - Accusative Plural Masculine">οἴκους</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/396.htm" title="anatrepousin: upsetting -- 396: to overturn, destroy -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">ἀνατρέπουσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1321.htm" title="didaskontes: teaching -- 1321: to teach -- Verb - Present Active Participle - Nominative Plural Masculine">διδάσκοντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="a: who -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Accusative Plural Neuter">ἃ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3361.htm" title="mē: not -- 3361: not, that...not, lest (used for qualified negation) -- Particle - Negative">μὴ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1163.htm" title="dei: must -- 1163: it is necessary -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">δεῖ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/150.htm" title="aischrou: of ugly -- 150: shameful -- Adjective - Genitive Singular Neuter">αἰσχροῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2771.htm" title="kerdous: gain -- 2771: gain -- Noun - Genitive Singular Neuter">κέρδους</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5484.htm" title="charin: for sake -- 5484: in favor of, for the pleasure of -- Adverb">χάριν.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/titus/1.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">Whose</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1993.htm" title="epistomizo (ep-ee-stom-id'-zo) -- stop mouths">mouths</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1163.htm" title="dei (die) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should">must</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1993.htm" title="epistomizo (ep-ee-stom-id'-zo) -- stop mouths">be stopped</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3748.htm" title="hostis (hos'-tis) -- X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which ">who</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/396.htm" title="anatrepo (an-at-rep'-o) -- overthrow, subvert">subvert</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3650.htm" title="holos (hol'-os) -- all, altogether, every whit, + throughout, whole">whole</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3624.htm" title="oikos (oy'-kos) -- home, house(-hold), temple">houses</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1321.htm" title="didasko (did-as'-ko) -- teach">teaching</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">things which</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1163.htm" title="dei (die) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should">they ought</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3361.htm" title="me (may) -- any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in) ">not</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5484.htm" title="charin (khar'-in) -- be-(for) cause of, for sake of, +...fore, X reproachfully">for</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/150.htm" title="aischros (ahee-skhros') -- filthy">filthy</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2771.htm" title="kerdos (ker'-dos) -- gain, lucre">lucre's</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5484.htm" title="charin (khar'-in) -- be-(for) cause of, for sake of, +...fore, X reproachfully">sake</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/titus/1.htm">Titus 1:11 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">אשר סכור יסכר פיהם ההפכים בתים כלם בהורותם דברים לא כנים עקב בצע׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/titus/1.htm">Titus 1:11 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܗܢܘܢ ܕܘܠܐ ܠܡܤܟܪܘ ܦܘܡܗܘܢ ܒܬܐ ܓܝܪ ܤܓܝܐܐ ܡܚܒܠܝܢ ܘܡܠܦܝܢ ܡܕܡ ܕܠܐ ܘܠܐ ܡܛܠ ܝܘܬܪܢܐ ܛܢܦܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/titus/1-11.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/titus/1.htm">New American Standard Bible </a></span><br />who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/titus/1.htm">King James Bible</a></span><br />Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/titus/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />It is necessary to silence them; they overthrow whole households by teaching what they shouldn't in order to get money dishonestly. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">mouths.</p><p class="tskverse"><a href="/titus/1-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Titus 1:9</span> Holding fast the faithful word as he has been taught, that he may …</a></p><p class="tskverse"><a href="/titus/3-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Titus 3:10</span> A man that is an heretic after the first and second admonition reject;</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/63-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 63:11</span> But the king shall rejoice in God; every one that swears by him shall …</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/107-42.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 107:42</span> The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.</a></p><p class="tskverse"><a href="/ezekiel/16-63.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ezekiel 16:63</span> That you may remember, and be confounded, and never open your mouth …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/20-40.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 20:40</span> And after that they dared not ask him any question at all.</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/3-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 3:19</span> Now we know that what things soever the law said, it said to them …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_corinthians/11-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Corinthians 11:10</span> As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting …</a></p><p class="hdg">subvert.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/23-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 23:14</span> Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you devour widows' …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/3-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 3:6</span> For of this sort are they which creep into houses, and lead captive …</a></p><p class="hdg">filthy. See on ver.</p><p class="tskverse"><a href="/titus/1-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Titus 1:7</span> For a bishop must be blameless, as the steward of God; not self-willed, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/56-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 56:10,11</span> His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb …</a></p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/8-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 8:10</span> Therefore will I give their wives to others, and their fields to …</a></p><p class="tskverse"><a href="/ezekiel/13-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ezekiel 13:19</span> And will you pollute me among my people for handfuls of barley and …</a></p><p class="tskverse"><a href="/micah/3-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Micah 3:5,11</span> Thus said the LORD concerning the prophets that make my people err, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/10-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 10:12</span> But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/6-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 6:5</span> Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_peter/2-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Peter 2:1-3</span> But there were false prophets also among the people, even as there …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/titus/1-11.htm">Titus 1:11</a> • <a href="/niv/titus/1-11.htm">Titus 1:11 NIV</a> • <a href="/nlt/titus/1-11.htm">Titus 1:11 NLT</a> • <a href="/esv/titus/1-11.htm">Titus 1:11 ESV</a> • <a href="/nasb/titus/1-11.htm">Titus 1:11 NASB</a> • <a href="/kjv/titus/1-11.htm">Titus 1:11 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/titus/1-11.htm">Titus 1:11 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/titus/1-11.htm">Titus 1:11 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/titus/1-11.htm">Titus 1:11 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/titus/1-11.htm">Titus 1:11 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/titus/1-11.htm">Titus 1:11 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../titus/1-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Titus 1:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Titus 1:10" /></a></div><div id="right"><a href="../titus/1-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Titus 1:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Titus 1:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>