CINXE.COM
John 2 BSB GRK Parallel
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"/><title>John 2 BSB GRK Parallel</title><link rel="stylesheet" href="/newpstudy.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/john/2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="../../topmenuchap/john/2-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="/john/">John</a> > John 2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/1.shtml" title="John 1">◄</a> John 2 <a href="../john/3.shtml" title="John 3">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">BSB Parallel GRK <a href="../../bsb/john/2.shtml">[BSB</a> <a href="../../csb/john/2.shtml">CSB</a> <a href="../../esv/john/2.shtml">ESV</a> <a href="../../hcs/john/2.shtml">HCS</a> <a href="../../kjv/john/2.shtml">KJV</a> <a href="../../isv/john/2.shtml">ISV</a> <a href="../../nas/john/2.shtml">NAS</a> <a href="../../net/john/2.shtml">NET</a> <a href="../../niv/john/2.shtml">NIV</a> <a href="../../nlt/john/2.shtml">NLT</a> <a href="../../heb/john/2.shtml">GRK]</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="version" width="50%">Berean Standard Bible</td><td class="version" width="50%">Greek Study Bible</td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="btext1">On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- on the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250: hēmera -- day -- N-DFS">ἡμέρᾳ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/5154.htm" title="5154: tritē -- third -- Adj-DFS">τρίτῃ</a> <a href="/greek/1062.htm" title="1062: gamos -- a wedding -- N-NMS">γάμος</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: egeneto -- took place -- V-AIM-3S">ἐγένετο</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/2580.htm" title="2580: Kana -- Cana -- N-DFS">Κανὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1056.htm" title="1056: Galilaias -- of Galilee -- N-GFS">Γαλιλαίας</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ēn -- was -- V-IIA-3S">ἦν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/3384.htm" title="3384: mētēr -- mother -- N-NFS">μήτηρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- of Jesus -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/1563.htm" title="1563: ekei -- there -- Adv">ἐκεῖ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="btext1">and Jesus and His disciples had also been invited to the wedding.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2564.htm" title="2564: eklēthē -- Was invited -- V-AIP-3S">ἐκλήθη</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- then -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsous -- Jesus -- N-NMS">Ἰησοῦς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101: mathētai -- disciples -- N-NMP">μαθηταὶ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/1062.htm" title="1062: gamon -- wedding -- N-AMS">γάμον</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="btext1">When the wine ran out, Jesus’ mother said to Him, “They have no more wine.”<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5302.htm" title="5302: hysterēsantos -- having been deficient -- V-APA-GMS">ὑστερήσαντος</a> <a href="/greek/3631.htm" title="3631: oinou -- of wine -- N-GMS">οἴνου</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei -- says -- V-PIA-3S">λέγει</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/3384.htm" title="3384: mētēr -- mother -- N-NFS">μήτηρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- of Jesus -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros -- to -- Prep">πρὸς</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton -- Him -- PPro-AM3S">αὐτόν</a> <a href="/greek/3631.htm" title="3631: Oinon -- Wine -- N-AMS">Οἶνον</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echousin -- they have -- V-PIA-3P">ἔχουσιν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="btext1">“Woman, what is that to you and to Me?” Jesus replied. “My hour has not yet come.”<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei -- says -- V-PIA-3S">λέγει</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autē -- to her -- PPro-DF3S">αὐτῇ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsous -- Jesus -- N-NMS">Ἰησοῦς</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti -- What -- IPro-NNS">Τί</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emoi -- to Me -- PPro-D1S">ἐμοὶ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi -- to you -- PPro-D2S">σοί</a> <a href="/greek/1135.htm" title="1135: gynai -- woman -- N-VFS">γύναι</a> <a href="/greek/3768.htm" title="3768: oupō -- Not yet -- Adv">οὔπω</a> <a href="/greek/2240.htm" title="2240: hēkei -- is come -- V-PIA-3S">ἥκει</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/5610.htm" title="5610: hōra -- hour -- N-NFS">ὥρα</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="btext1">His mother said to the servants, “Do whatever He tells you.”<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3004.htm" title="3004: Legei -- Says -- V-PIA-3S">Λέγει</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/3384.htm" title="3384: mētēr -- mother -- N-NFS">μήτηρ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- to the -- Art-DMP">τοῖς</a> <a href="/greek/1249.htm" title="1249: diakonois -- servants -- N-DMP">διακόνοις</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: Ho -- Whatever -- RelPro-ANS">Ὅ</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: ti -- anyhow -- IPro-ANS">τι</a> <a href="/greek/302.htm" title="302: an -- Indec">ἂν</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legē -- He may say -- V-PSA-3S">λέγῃ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsate -- do -- V-AMA-2P">ποιήσατε</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="btext1">Now six stone water jars had been set there for the Jewish rites of purification. Each could hold from twenty to thirty gallons.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1510.htm" title="1510: Ēsan -- There were -- V-IIA-3P">Ἦσαν</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1563.htm" title="1563: ekei -- there -- Adv">ἐκεῖ</a> <a href="/greek/3035.htm" title="3035: lithinai -- of stone -- Adj-NFP">λίθιναι</a> <a href="/greek/5201.htm" title="5201: hydriai -- water jars -- N-NFP">ὑδρίαι</a> <a href="/greek/1803.htm" title="1803: hex -- six -- Adj-NFP">ἓξ</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata -- according to -- Prep">κατὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2512.htm" title="2512: katharismon -- purification -- N-AMS">καθαρισμὸν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453: Ioudaiōn -- Jews -- Adj-GMP">Ἰουδαίων</a> <a href="/greek/2749.htm" title="2749: keimenai -- standing -- V-PPM/P-NFP">κείμεναι</a> <a href="/greek/5562.htm" title="5562: chōrousai -- having space -- V-PPA-NFP">χωροῦσαι</a> <a href="/greek/303.htm" title="303: ana -- for -- Adv">ἀνὰ</a> <a href="/greek/3355.htm" title="3355: metrētas -- metretae -- N-AMP">μετρητὰς</a> <a href="/greek/1417.htm" title="1417: dyo -- two -- Adj-AMP">δύο</a> <a href="/greek/2228.htm" title="2228: ē -- or -- Conj">ἢ</a> <a href="/greek/5140.htm" title="5140: treis -- three -- Adj-AMP">τρεῖς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="btext1">Jesus told the servants, “Fill the jars with water.” So they filled them to the brim.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei -- Says -- V-PIA-3S">λέγει</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois -- to them -- PPro-DM3P">αὐτοῖς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsous -- Jesus -- N-NMS">Ἰησοῦς</a> <a href="/greek/1072.htm" title="1072: Gemisate -- Fill -- V-AMA-2P">Γεμίσατε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas -- the -- Art-AFP">τὰς</a> <a href="/greek/5201.htm" title="5201: hydrias -- jars -- N-AFP">ὑδρίας</a> <a href="/greek/5204.htm" title="5204: hydatos -- with water -- N-GNS">ὕδατος</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/1072.htm" title="1072: egemisan -- they filled -- V-AIA-3P">ἐγέμισαν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autas -- them -- PPro-AF3P">αὐτὰς</a> <a href="/greek/2193.htm" title="2193: heōs -- up to -- Prep">ἕως</a> <a href="/greek/507.htm" title="507: anō -- [the] brim -- Adv">ἄνω</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="btext1">“Now draw some out,” He said, “and take it to the master of the banquet.” They did so,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei -- He says -- V-PIA-3S">λέγει</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois -- to them -- PPro-DM3P">αὐτοῖς</a> <a href="/greek/501.htm" title="501: Antlēsate -- Draw out -- V-AMA-2P">Ἀντλήσατε</a> <a href="/greek/3568.htm" title="3568: nyn -- now -- Adv">νῦν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: pherete -- carry -- V-PMA-2P">φέρετε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- to the -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/755.htm" title="755: architriklinō -- master of the feast -- N-DMS">ἀρχιτρικλίνῳ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Hoi -- Art-NMP">Οἱ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- And -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: ēnenkan -- they carried [it] -- V-AIA-3P">ἤνεγκαν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="btext1">and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not know where it was from, but the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- When -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- then -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1089.htm" title="1089: egeusato -- had tasted -- V-AIM-3S">ἐγεύσατο</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/755.htm" title="755: architriklinos -- master of the feast -- N-NMS">ἀρχιτρίκλινος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/5204.htm" title="5204: hydōr -- water -- N-ANS">ὕδωρ</a> <a href="/greek/3631.htm" title="3631: oinon -- wine -- N-AMS">οἶνον</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: gegenēmenon -- having become -- V-RPM/P-ANS">γεγενημένον</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1492.htm" title="1492: ēdei -- he knew -- V-LIA-3S">ᾔδει</a> <a href="/greek/4159.htm" title="4159: pothen -- from where -- Adv">πόθεν</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- it is -- V-PIA-3S">ἐστίν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1249.htm" title="1249: diakonoi -- servants -- N-NMP">διάκονοι</a> <a href="/greek/1492.htm" title="1492: ēdeisan -- knew -- V-LIA-3P">ᾔδεισαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/501.htm" title="501: ēntlēkotes -- having drawn -- V-RPA-NMP">ἠντληκότες</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/5204.htm" title="5204: hydōr -- water -- N-ANS">ὕδωρ</a> <a href="/greek/5455.htm" title="5455: phōnei -- calls -- V-PIA-3S">φωνεῖ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3566.htm" title="3566: nymphion -- bridegroom -- N-AMS">νυμφίον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/755.htm" title="755: architriklinos -- master of the feast -- N-NMS">ἀρχιτρίκλινος</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="btext1">and said, “Everyone serves the fine wine first, and then the cheap wine after the guests are drunk. But you have saved the fine wine until now!”<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei -- says -- V-PIA-3S">λέγει</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō -- to him -- PPro-DM3S">αὐτῷ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: Pas -- Every -- Adj-NMS">Πᾶς</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpos -- man -- N-NMS">ἄνθρωπος</a> <a href="/greek/4412.htm" title="4412: prōton -- first -- Adv-S">πρῶτον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2570.htm" title="2570: kalon -- good -- Adj-AMS">καλὸν</a> <a href="/greek/3631.htm" title="3631: oinon -- wine -- N-AMS">οἶνον</a> <a href="/greek/5087.htm" title="5087: tithēsin -- sets out -- V-PIA-3S">τίθησιν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3752.htm" title="3752: hotan -- when -- Conj">ὅταν</a> <a href="/greek/3184.htm" title="3184: methysthōsin -- they might have drunk freely -- V-ASP-3P">μεθυσθῶσιν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/1640.htm" title="1640: elassō -- inferior -- Adj-AMS-C">ἐλάσσω</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sy -- you -- PPro-N2S">σὺ</a> <a href="/greek/5083.htm" title="5083: tetērēkas -- have kept -- V-RIA-2S">τετήρηκας</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2570.htm" title="2570: kalon -- good -- Adj-AMS">καλὸν</a> <a href="/greek/3631.htm" title="3631: oinon -- wine -- N-AMS">οἶνον</a> <a href="/greek/2193.htm" title="2193: heōs -- until -- Prep">ἕως</a> <a href="/greek/737.htm" title="737: arti -- now -- Adv">ἄρτι</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="btext1">Jesus performed this, the first of His signs, at Cana in Galilee. He thus revealed His glory, and His disciples believed in Him.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3778.htm" title="3778: Tautēn -- This -- DPro-AFS">Ταύτην</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: epoiēsen -- did -- V-AIA-3S">ἐποίησεν</a> <a href="/greek/746.htm" title="746: archēn -- [the] beginning -- N-AFS">ἀρχὴν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GNP">τῶν</a> <a href="/greek/4592.htm" title="4592: sēmeiōn -- signs -- N-GNP">σημείων</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsous -- Jesus -- N-NMS">Ἰησοῦς</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/2580.htm" title="2580: Kana -- Cana -- N-DFS">Κανὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1056.htm" title="1056: Galilaias -- of Galilee -- N-GFS">Γαλιλαίας</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5319.htm" title="5319: ephanerōsen -- He revealed -- V-AIA-3S">ἐφανέρωσεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/1391.htm" title="1391: doxan -- glory -- N-AFS">δόξαν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100: episteusan -- believed -- V-AIA-3P">ἐπίστευσαν</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- in -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton -- Him -- PPro-AM3S">αὐτὸν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101: mathētai -- disciples -- N-NMP">μαθηταὶ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="btext1">After this, He went down to Capernaum with His mother and brothers and His disciples, and they stayed there a few days.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3326.htm" title="3326: Meta -- After -- Prep">Μετὰ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touto -- this -- DPro-ANS">τοῦτο</a> <a href="/greek/2597.htm" title="2597: katebē -- He went down -- V-AIA-3S">κατέβη</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/2584.htm" title="2584: Kapharnaoum -- Capernaum -- N-AFS">Καφαρναοὺμ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autos -- He -- PPro-NM3S">αὐτὸς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/3384.htm" title="3384: mētēr -- mother -- N-NFS">μήτηρ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphoi -- brothers -- N-NMP">ἀδελφοὶ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">[αὐτοῦ]</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101: mathētai -- disciples -- N-NMP">μαθηταὶ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1563.htm" title="1563: ekei -- there -- Adv">ἐκεῖ</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: emeinan -- they stayed -- V-AIA-3P">ἔμειναν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: pollas -- many -- Adj-AFP">πολλὰς</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250: hēmeras -- days -- N-AFP">ἡμέρας</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="btext1">When the Jewish Passover was near, Jesus went up to Jerusalem.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/1451.htm" title="1451: engys -- near -- Adv">ἐγγὺς</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ēn -- was -- V-IIA-3S">ἦν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/3957.htm" title="3957: pascha -- Passover -- N-NNS">πάσχα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453: Ioudaiōn -- Jews -- Adj-GMP">Ἰουδαίων</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/305.htm" title="305: anebē -- went up -- V-AIA-3S">ἀνέβη</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/2414.htm" title="2414: Hierosolyma -- Jerusalem -- N-ANP">Ἱεροσόλυμα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsous -- Jesus -- N-NMS">Ἰησοῦς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="btext1">In the temple courts He found men selling cattle, sheep, and doves, and money changers seated at their tables.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2147.htm" title="2147: heuren -- He found -- V-AIA-3S">εὗρεν</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DNS">τῷ</a> <a href="/greek/2411.htm" title="2411: hierō -- temple -- N-DNS">ἱερῷ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- those -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/4453.htm" title="4453: pōlountas -- selling -- V-PPA-AMP">πωλοῦντας</a> <a href="/greek/1016.htm" title="1016: boas -- oxen -- N-AMP">βόας</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4263.htm" title="4263: probata -- sheep -- N-ANP">πρόβατα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4058.htm" title="4058: peristeras -- doves -- N-AFP">περιστερὰς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- the -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/2773.htm" title="2773: kermatistas -- money changers -- N-AMP">κερματιστὰς</a> <a href="/greek/2521.htm" title="2521: kathēmenous -- sitting -- V-PPM/P-AMP">καθημένους</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="btext1">So He made a whip out of cords and drove all from the temple courts, both sheep and cattle. He poured out the coins of the money changers and overturned their tables.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsas -- having made -- V-APA-NMS">ποιήσας</a> <a href="/greek/5416.htm" title="5416: phragellion -- a whip -- N-ANS">φραγέλλιον</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/4979.htm" title="4979: schoiniōn -- cords -- N-GNP">σχοινίων</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantas -- all -- Adj-AMP">πάντας</a> <a href="/greek/1544.htm" title="1544: exebalen -- He drove out -- V-AIA-3S">ἐξέβαλεν</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- from -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/2411.htm" title="2411: hierou -- temple -- N-GNS">ἱεροῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- Art-ANP">τά</a> <a href="/greek/5037.htm" title="5037: te -- both -- Conj">τε</a> <a href="/greek/4263.htm" title="4263: probata -- sheep -- N-ANP">πρόβατα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/1016.htm" title="1016: boas -- oxen -- N-AMP">βόας</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/2855.htm" title="2855: kollybistōn -- money changers -- N-GMP">κολλυβιστῶν</a> <a href="/greek/1632.htm" title="1632: execheen -- He poured out -- V-AIA-3S">ἐξέχεεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-ANP">τὰ</a> <a href="/greek/2772.htm" title="2772: kermata -- coins -- N-ANP">κέρματα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas -- the -- Art-AFP">τὰς</a> <a href="/greek/5132.htm" title="5132: trapezas -- tables -- N-AFP">τραπέζας</a> <a href="/greek/396.htm" title="396: anetrepsen -- He overthrew -- V-AIA-3S">ἀνέτρεψεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="btext1">To those selling doves He said, “Get these out of here! How dare you turn My Father’s house into a marketplace!”<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- to those -- Art-DMP">τοῖς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas -- Art-AFP">τὰς</a> <a href="/greek/4058.htm" title="4058: peristeras -- doves -- N-AFP">περιστερὰς</a> <a href="/greek/4453.htm" title="4453: pōlousin -- selling -- V-PPA-DMP">πωλοῦσιν</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipen -- He said -- V-AIA-3S">εἶπεν</a> <a href="/greek/142.htm" title="142: Arate -- Take -- V-AMA-2P">Ἄρατε</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- these things -- DPro-ANP">ταῦτα</a> <a href="/greek/1782.htm" title="1782: enteuthen -- from here -- Adv">ἐντεῦθεν</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poieite -- make -- V-PMA-2P">ποιεῖτε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3624.htm" title="3624: oikon -- house -- N-AMS">οἶκον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patros -- Father -- N-GMS">Πατρός</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/3624.htm" title="3624: oikon -- a house -- N-AMS">οἶκον</a> <a href="/greek/1712.htm" title="1712: emporiou -- of trade -- N-GNS">ἐμπορίου</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="btext1">His disciples remembered that it is written: “Zeal for Your house will consume Me.”<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3403.htm" title="3403: Emnēsthēsan -- Remembered -- V-AIP-3P">Ἐμνήσθησαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101: mathētai -- disciples -- N-NMP">μαθηταὶ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: gegrammenon -- written -- V-RPM/P-NNS">γεγραμμένον</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- it is -- V-PIA-3S">ἐστίν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho -- The -- Art-NMS">Ὁ</a> <a href="/greek/2205.htm" title="2205: zēlos -- zeal -- N-NMS">ζῆλος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3624.htm" title="3624: oikou -- house -- N-GMS">οἴκου</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou -- of You -- PPro-G2S">σου</a> <a href="/greek/2719.htm" title="2719: kataphagetai -- will consume -- V-FIM-3S">καταφάγεταί</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me -- Me -- PPro-A1S">με</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="btext1">On account of this, the Jews demanded, “What sign can You show us to prove Your authority to do these things?”<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/611.htm" title="611: Apekrithēsan -- Answered -- V-AIP-3P">Ἀπεκρίθησαν</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- therefore -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453: Ioudaioi -- Jews -- Adj-NMP">Ἰουδαῖοι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipan -- said -- V-AIA-3P">εἶπαν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō -- to Him -- PPro-DM3S">αὐτῷ</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti -- What -- IPro-ANS">Τί</a> <a href="/greek/4592.htm" title="4592: sēmeion -- sign -- N-ANS">σημεῖον</a> <a href="/greek/1166.htm" title="1166: deiknyeis -- show You -- V-PIA-2S">δεικνύεις</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmin -- to us -- PPro-D1P">ἡμῖν</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- these things -- DPro-ANP">ταῦτα</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poieis -- You do -- V-PIA-2S">ποιεῖς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="btext1">Jesus answered, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up again.”<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/611.htm" title="611: Apekrithē -- Answered -- V-AIP-3S">Ἀπεκρίθη</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsous -- Jesus -- N-NMS">Ἰησοῦς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipen -- said -- V-AIA-3S">εἶπεν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois -- to them -- PPro-DM3P">αὐτοῖς</a> <a href="/greek/3089.htm" title="3089: Lysate -- Destroy -- V-AMA-2P">Λύσατε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3485.htm" title="3485: naon -- temple -- N-AMS">ναὸν</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touton -- this -- DPro-AMS">τοῦτον</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/5140.htm" title="5140: trisin -- three -- Adj-DFP">τρισὶν</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250: hēmerais -- days -- N-DFP">ἡμέραις</a> <a href="/greek/1453.htm" title="1453: egerō -- I will raise up -- V-FIA-1S">ἐγερῶ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton -- it -- PPro-AM3S">αὐτόν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="btext1">“This temple took forty-six years to build,” the Jews replied, “and You are going to raise it up in three days?”<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2036.htm" title="2036: Eipan -- Said -- V-AIA-3P">Εἶπαν</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- therefore -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453: Ioudaioi -- Jews -- Adj-NMP">Ἰουδαῖοι</a> <a href="/greek/5062.htm" title="5062: Tesserakonta -- Forty -- Adj-DNP">Τεσσεράκοντα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1803.htm" title="1803: hex -- six -- Adj-DNP">ἓξ</a> <a href="/greek/2094.htm" title="2094: etesin -- years -- N-DNP">ἔτεσιν</a> <a href="/greek/3618.htm" title="3618: oikodomēthē -- was built -- V-AIP-3S">οἰκοδομήθη</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3485.htm" title="3485: naos -- temple -- N-NMS">ναὸς</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: houtos -- this -- DPro-NMS">οὗτος</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sy -- You -- PPro-N2S">σὺ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/5140.htm" title="5140: trisin -- three -- Adj-DFP">τρισὶν</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250: hēmerais -- days -- N-DFP">ἡμέραις</a> <a href="/greek/1453.htm" title="1453: egereis -- will raise up -- V-FIA-2S">ἐγερεῖς</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton -- it -- PPro-AM3S">αὐτόν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="btext1">But Jesus was speaking about the temple of His body.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1565.htm" title="1565: Ekeinos -- He -- DPro-NMS">Ἐκεῖνος</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: elegen -- was speaking -- V-IIA-3S">ἔλεγεν</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012: peri -- concerning -- Prep">περὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3485.htm" title="3485: naou -- temple -- N-GMS">ναοῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/4983.htm" title="4983: sōmatos -- body -- N-GNS">σώματος</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="btext1">After He was raised from the dead, His disciples remembered that He had said this. Then they believed the Scripture and the word that Jesus had spoken.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3753.htm" title="3753: hote -- When -- Adv">ὅτε</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- therefore -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/1453.htm" title="1453: ēgerthē -- He was raised up -- V-AIP-3S">ἠγέρθη</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- out from -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3498.htm" title="3498: nekrōn -- [the] dead -- Adj-GMP">νεκρῶν</a> <a href="/greek/3403.htm" title="3403: emnēsthēsan -- remembered -- V-AIP-3P">ἐμνήσθησαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101: mathētai -- disciples -- N-NMP">μαθηταὶ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touto -- this -- DPro-ANS">τοῦτο</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: elegen -- He had said -- V-IIA-3S">ἔλεγεν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100: episteusan -- they believed -- V-AIA-3P">ἐπίστευσαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/1124.htm" title="1124: graphē -- Scripture -- N-DFS">γραφῇ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logō -- word -- N-DMS">λόγῳ</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hon -- that -- RelPro-AMS">ὃν</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipen -- had spoken -- V-AIA-3S">εἶπεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsous -- Jesus -- N-NMS">Ἰησοῦς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="btext1">While He was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the signs He was doing and believed in His name.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5613.htm" title="5613: Hōs -- When -- Adv">Ὡς</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- then -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ēn -- He was -- V-IIA-3S">ἦν</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- Art-DNP">τοῖς</a> <a href="/greek/2414.htm" title="2414: Hierosolymois -- Jerusalem -- N-DNP">Ἱεροσολύμοις</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DNS">τῷ</a> <a href="/greek/3957.htm" title="3957: pascha -- Passover -- N-DNS">πάσχα</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/1859.htm" title="1859: heortē -- Feast -- N-DFS">ἑορτῇ</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: polloi -- many -- Adj-NMP">πολλοὶ</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100: episteusan -- believed -- V-AIA-3P">ἐπίστευσαν</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- in -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/3686.htm" title="3686: onoma -- name -- N-ANS">ὄνομα</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/2334.htm" title="2334: theōrountes -- beholding -- V-PPA-NMP">θεωροῦντες</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-ANP">τὰ</a> <a href="/greek/4592.htm" title="4592: sēmeia -- signs -- N-ANP">σημεῖα</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ha -- that -- RelPro-ANP">ἃ</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: epoiei -- He was doing -- V-IIA-3S">ἐποίει</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="btext1">But Jesus did not entrust Himself to them, for He knew them all.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/846.htm" title="846: autos -- On His part -- PPro-NM3S">αὐτὸς</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsous -- Jesus -- N-NMS">Ἰησοῦς</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100: episteuen -- did entrust -- V-IIA-3S">ἐπίστευεν</a> <a href="/greek/848.htm" title="848: hauton -- Himself -- PPro-AM3S">αὑτὸν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois -- to them -- PPro-DM3P">αὐτοῖς</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- because of -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton -- His -- PPro-AM3S">αὐτὸν</a> <a href="/greek/1097.htm" title="1097: ginōskein -- knowing -- V-PNA">γινώσκειν</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantas -- all [men] -- Adj-AMP">πάντας</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="btext1">He did not need any testimony about man, for He knew what was in a man.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/2-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- because -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- no -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/5532.htm" title="5532: chreian -- need -- N-AFS">χρείαν</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: eichen -- He had -- V-IIA-3S">εἶχεν</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tis -- anyone -- IPro-NMS">τις</a> <a href="/greek/3140.htm" title="3140: martyrēsē -- should testify -- V-ASA-3S">μαρτυρήσῃ</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012: peri -- concerning -- Prep">περὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpou -- man -- N-GMS">ἀνθρώπου</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autos -- He Himself -- PPro-NM3S">αὐτὸς</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/1097.htm" title="1097: eginōsken -- knew -- V-IIA-3S">ἐγίνωσκεν</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: ti -- what -- IPro-NNS">τί</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ēn -- was -- V-IIA-3S">ἦν</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpō -- man -- N-DMS">ἀνθρώπῳ</a> </span></td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="copy" width="50%">This text of God's Word has been dedicated to the public domain.</td><td class="copy" width="50%"><a href="/interlinear/">Greek and Hebrew Study Bible</a> courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.</td></tr></table><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/1.shtml" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 1" /></a></div><div id="right"><a href="../john/3.shtml" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /> <div align="center"> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>