CINXE.COM

Romans 7:24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Romans 7:24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/romans/7-24.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/20/45_Rom_07_24.jpg" /><meta property="og:title" content="Romans 7:24 - Struggling with Sin" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script> <script src='https://app.protectsubrev.com/biblehub.js' type='text/javascript'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/romans/7-24.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/romans/7-24.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/romans/">Romans</a> > <a href="/romans/7.htm">Chapter 7</a> > Verse 24</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/romans/7-23.htm" title="Romans 7:23">&#9668;</a> Romans 7:24 <a href="/romans/7-25.htm" title="Romans 7:25">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#study" class="clickchap2" title="Context and Study Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Crossref&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comment&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/romans/7.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/romans/7.htm">New International Version</a></span><br />What a wretched man I am! Who will rescue me from this body that is subject to death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/romans/7.htm">New Living Translation</a></span><br />Oh, what a miserable person I am! Who will free me from this life that is dominated by sin and death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/romans/7.htm">English Standard Version</a></span><br />Wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/romans/7.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />O wretched man I am! Who will deliver me out of this body of death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/7.htm">King James Bible</a></span><br />O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/romans/7.htm">New King James Version</a></span><br />O wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/romans/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Wretched man that I am! Who will set me free from the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/7.htm">NASB 1995</a></span><br />Wretched man that I am! Who will set me free from the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/romans/7.htm">NASB 1977 </a></span><br />Wretched man that I am! Who will set me free from the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/romans/7.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />Wretched man that I am! Who will deliver me from the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/romans/7.htm">Amplified Bible</a></span><br />Wretched <i>and</i> miserable man that I am! Who will [rescue me and] set me free from this body of death [this corrupt, mortal existence]?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/romans/7.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />What a wretched man I am! Who will rescue me from this dying body?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/7.htm">American Standard Version</a></span><br />Wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/romans/7.htm">Contemporary English Version</a></span><br />What a miserable person I am. Who will rescue me from this body that is doomed to die? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/romans/7.htm">English Revised Version</a></span><br />O wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/romans/7.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />What a miserable person I am! Who will rescue me from my dying body?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/romans/7.htm">Good News Translation</a></span><br />What an unhappy man I am! Who will rescue me from this body that is taking me to death? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/7.htm">International Standard Version</a></span><br />What a wretched man I am! Who will rescue me from this body that is infected by death? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/romans/7.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/romans/7.htm">NET Bible</a></span><br />Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/romans/7.htm">New Heart English Bible</a></span><br />What a wretched man I am. Who will deliver me out of the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/romans/7.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br /><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/romans/7.htm">World English Bible</a></span><br />What a wretched man I am! Who will deliver me out of the body of this death? <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/romans/7.htm">Literal Standard Version</a></span><br />A wretched man I [am]! Who will deliver me out of the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />O wretched man I am! Who will deliver me out of this body of death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> A wretched man I am! who shall deliver me out of the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/romans/7.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />I an oppressed man: who shall save me from the body of this death?<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/romans/7.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Unhappy man that I am, who shall deliver me from the body of this death? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/romans/7.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Unhappy man that I am, who will free me from this body of death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/romans/7.htm">New American Bible</a></span><br />Miserable one that I am! Who will deliver me from this mortal body?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/romans/7.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death?<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/romans/7.htm">Lamsa Bible</a></span><br />O wretched man that I am! Who shall deliver me from this mortal body?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/romans/7.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />I am a wretched man. Who will deliver me from this body of death?<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/romans/7.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Wretched man that I am! Who will deliver me from this body that subjects me to death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/romans/7.htm">Godbey New Testament</a></span><br />O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/romans/7.htm">Haweis New Testament</a></span><br />O wretched man, I! who shall pluck me from the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/romans/7.htm">Mace New Testament</a></span><br />O wretched man that I am, what shall deliver me from this body of death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br /><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/romans/7.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Wretched man that I am! who will deliver me out of the body of this death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/romans/7.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Wretched man <i>that</i> I <i>am!</i> who shall deliver me from this body of death?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/romans/7-24.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="study" id="study"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/KIZs4GUMn-g?start=1771" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/romans/7.htm">Struggling with Sin</a></span><br>&#8230;<span class="reftext">23</span>But I see another law at work in my body, warring against the law of my mind and holding me captive to the law of sin that dwells within me. <span class="reftext">24</span><span class="highl"><a href="/greek/5005.htm" title="5005: Talaip&#333;ros (Adj-NMS) -- Wretched, afflicted, miserable. From the base of talanton and a derivative of the base of peira; enduring trial, i.e. Miserable.">What a wretched</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthr&#333;pos (N-NMS) -- A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">man</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: eg&#333; (PPro-N1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">I am!</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: tis (IPro-NMS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">Who</a> <a href="/greek/4506.htm" title="4506: rhysetai (V-FIM-3S) -- To rescue, deliver (from danger or destruction). ">will rescue</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me (PPro-A1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">me</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">from</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutou (DPro-GMS) -- This; he, she, it. ">this</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4983.htm" title="4983: s&#333;matos (N-GNS) -- Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.">body</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2288.htm" title="2288: thanatou (N-GMS) -- Death, physical or spiritual. From thnesko; death.">of death?</a> </span> <span class="reftext">25</span>Thanks be to God, through Jesus Christ our Lord! So then, with my mind I serve the law of God, but with my flesh I serve the law of sin.&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/galatians/5-17.htm">Galatians 5:17</a></span><br />For the flesh craves what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are opposed to each other, so that you do not do what you want.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/12-7.htm">2 Corinthians 12:7-10</a></span><br />or because of these surpassingly great revelations. So to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me. / Three times I pleaded with the Lord to take it away from me. / But He said to me, &#8220;My grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness.&#8221; Therefore I will boast all the more gladly in my weaknesses, so that the power of Christ may rest on me. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/philippians/3-21.htm">Philippians 3:21</a></span><br />who, by the power that enables Him to subject all things to Himself, will transform our lowly bodies to be like His glorious body.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/26-41.htm">Matthew 26:41</a></span><br />&#8220;Watch and pray so that you will not enter into temptation. For the spirit is willing, but the body is weak.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/james/4-1.htm">James 4:1</a></span><br />What causes conflicts and quarrels among you? Don&#8217;t they come from the passions at war within you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/15-57.htm">1 Corinthians 15:57</a></span><br />But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/5-4.htm">2 Corinthians 5:4</a></span><br />For while we are in this tent, we groan under our burdens, because we do not wish to be unclothed but clothed, so that our mortality may be swallowed up by life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ephesians/2-3.htm">Ephesians 2:3</a></span><br />All of us also lived among them at one time, fulfilling the cravings of our flesh and indulging its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature children of wrath.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_john/1-8.htm">1 John 1:8</a></span><br />If we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/colossians/3-5.htm">Colossians 3:5</a></span><br />Put to death, therefore, the components of your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires, and greed, which is idolatry.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/jeremiah/17-9.htm">Jeremiah 17:9</a></span><br />The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/64-6.htm">Isaiah 64:6</a></span><br />Each of us has become like something unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all wither like a leaf, and our iniquities carry us away like the wind.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/51-5.htm">Psalm 51:5</a></span><br />Surely I was brought forth in iniquity; I was sinful when my mother conceived me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/genesis/6-5.htm">Genesis 6:5</a></span><br />Then the LORD saw that the wickedness of man was great upon the earth, and that every inclination of the thoughts of his heart was altogether evil all the time.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/38-4.htm">Psalm 38:4</a></span><br />For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?</p><p class="hdg">wretched.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/8-26.htm">Romans 8:26</a></b></br> Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.</p><p class="tskverse"><b><a href="/1_kings/8-38.htm">1 Kings 8:38</a></b></br> What prayer and supplication soever be <i>made</i> by any man, <i>or</i> by all thy people Israel, which shall know every man the plague of his own heart, and spread forth his hands toward this house:</p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/6-6.htm">Psalm 6:6</a></b></br> I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.</p><p class="hdg">who.</p><p class="tskverse"><b><a href="/deuteronomy/22-26.htm">Deuteronomy 22:26,27</a></b></br> But unto the damsel thou shalt do nothing; <i>there is</i> in the damsel no sin <i>worthy</i> of death: for as when a man riseth against his neighbour, and slayeth him, even so <i>is</i> this matter: &#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/71-11.htm">Psalm 71:11</a></b></br> Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for <i>there is</i> none to deliver <i>him</i>.</p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/72-12.htm">Psalm 72:12</a></b></br> For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and <i>him</i> that hath no helper.</p><p class="hdg">the body of this.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/6-6.htm">Romans 6:6</a></b></br> Knowing this, that our old man is crucified with <i>him</i>, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/8-13.htm">Romans 8:13</a></b></br> For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.</p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/88-5.htm">Psalm 88:5</a></b></br> Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/romans/7-23.htm">Body</a> <a href="/romans/7-13.htm">Death</a> <a href="/acts/27-1.htm">Deliver</a> <a href="/romans/7-6.htm">Free</a> <a href="/acts/26-17.htm">Rescue</a> <a href="/luke/22-22.htm">Unhappy</a> <a href="/matthew/21-41.htm">Wretched</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/romans/8-3.htm">Body</a> <a href="/romans/8-2.htm">Death</a> <a href="/romans/8-32.htm">Deliver</a> <a href="/romans/8-2.htm">Free</a> <a href="/2_corinthians/1-10.htm">Rescue</a> <a href="/1_corinthians/15-19.htm">Unhappy</a> <a href="/james/4-9.htm">Wretched</a><div class="vheading2">Romans 7</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/7-1.htm">No law has power over a man longer than he lives.</a></span><br><span class="reftext">4. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/7-4.htm">But we are dead to the law.</a></span><br><span class="reftext">7. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/7-7.htm">Yet is not the law sin;</a></span><br><span class="reftext">12. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/7-12.htm">but holy, just and good;</a></span><br><span class="reftext">16. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/7-16.htm">as I acknowledge, who am grieved because I cannot keep it.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading"><a href="/study/romans/7.htm">Berean Study Bible</a></div><b>What a wretched man I am!</b><br />The phrase begins with an exclamation of deep distress and self-awareness. The Greek word for "wretched" is "&#964;&#945;&#955;&#945;&#943;&#960;&#969;&#961;&#959;&#962;" (talaip&#333;ros), which conveys a sense of being miserable or afflicted. This expression of wretchedness reflects the Apostle Paul's intense struggle with sin and his recognition of his own moral and spiritual failures. Historically, this resonates with the human condition described throughout Scripture, where humanity is often depicted as fallen and in need of divine intervention. Paul's cry is not just personal but universal, echoing the plight of all who recognize their sinfulness before a holy God.<p><b>Who will rescue me</b><br />The Greek word for "rescue" is "&#8165;&#973;&#963;&#949;&#964;&#945;&#953;" (rh&#253;setai), which means to deliver or save. This word choice indicates a need for external intervention, emphasizing that Paul acknowledges he cannot save himself. The historical context of Roman society, with its emphasis on self-reliance and personal honor, contrasts sharply with this admission of dependence on another for salvation. This plea for rescue is a central theme in Christian theology, pointing to the necessity of a Savior who can deliver humanity from the bondage of sin.<p><b>from this body of death?</b><br />The term "body of death" is a powerful metaphor. In Greek, "&#963;&#974;&#956;&#945;&#964;&#959;&#962; &#964;&#959;&#8166; &#952;&#945;&#957;&#940;&#964;&#959;&#965;" (s&#333;matos tou thanatou) suggests a physical body that is subject to death and decay. This phrase captures the idea that sin has corrupted the human body, leading to spiritual and physical death. Historically, the imagery may also evoke the Roman practice of binding a corpse to a living person as a form of punishment, symbolizing the inescapable burden of sin. Scripturally, this aligns with the broader biblical narrative that describes the consequences of sin as death (<a href="/romans/6-23.htm">Romans 6:23</a>). Paul's question underscores the desperation for liberation from this condition, setting the stage for the hope found in Christ, who offers victory over sin and death.<div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/romans/7.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(24) So this intestine struggle goes on unceasingly and reaches no decision, till at last the unhappy man cries out, almost in despair, "Who shall deliver me from the body of this death?" Who, that is, will help me to overcome these fleshly desires, gendered by a corrupt human nature, which are dragging me down to imminent destruction? The body is the cause of sin, and therefore of death. If only it could be released from that, the distracted soul would be at rest and free.<p><span class= "bld">The body of this death.</span>--<span class= "ital">Thu body</span> (the slave of sin and therefore the abode) <span class= "ital">of death.</span> The words are a cry for deliverance from the whole of this mortal nature, in which carnal appetite and sin and death are inextricably mingled. To complete this deliverance the triple resurrection--ethical, spiritual, and physical--is needed.<p><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/romans/7-24.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">[What a] wretched</span><br /><span class="grk">&#932;&#945;&#955;&#945;&#943;&#960;&#969;&#961;&#959;&#962;</span> <span class="translit">(Talaip&#333;ros)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5005.htm">Strong's 5005: </a> </span><span class="str2">Wretched, afflicted, miserable. From the base of talanton and a derivative of the base of peira; enduring trial, i.e. Miserable.</span><br /><br /><span class="word">man</span><br /><span class="grk">&#7940;&#957;&#952;&#961;&#969;&#960;&#959;&#962;</span> <span class="translit">(anthr&#333;pos)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_444.htm">Strong's 444: </a> </span><span class="str2">A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.</span><br /><br /><span class="word">I am!</span><br /><span class="grk">&#7952;&#947;&#8060;</span> <span class="translit">(eg&#333;)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">Who</span><br /><span class="grk">&#964;&#943;&#962;</span> <span class="translit">(tis)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5101.htm">Strong's 5101: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.</span><br /><br /><span class="word">will rescue</span><br /><span class="grk">&#8165;&#973;&#963;&#949;&#964;&#945;&#953;</span> <span class="translit">(rhysetai)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4506.htm">Strong's 4506: </a> </span><span class="str2">To rescue, deliver (from danger or destruction). </span><br /><br /><span class="word">me</span><br /><span class="grk">&#956;&#949;</span> <span class="translit">(me)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">from</span><br /><span class="grk">&#7952;&#954;</span> <span class="translit">(ek)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1537.htm">Strong's 1537: </a> </span><span class="str2">From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.</span><br /><br /><span class="word">this</span><br /><span class="grk">&#964;&#959;&#973;&#964;&#959;&#965;</span> <span class="translit">(toutou)</span><br /><span class="parse">Demonstrative Pronoun - Genitive Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3778.htm">Strong's 3778: </a> </span><span class="str2">This; he, she, it. </span><br /><br /><span class="word">body</span><br /><span class="grk">&#963;&#974;&#956;&#945;&#964;&#959;&#962;</span> <span class="translit">(s&#333;matos)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4983.htm">Strong's 4983: </a> </span><span class="str2">Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.</span><br /><br /><span class="word">of death?</span><br /><span class="grk">&#952;&#945;&#957;&#940;&#964;&#959;&#965;</span> <span class="translit">(thanatou)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2288.htm">Strong's 2288: </a> </span><span class="str2">Death, physical or spiritual. From thnesko; death.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/romans/7-24.htm">Romans 7:24 NIV</a><br /><a href="/nlt/romans/7-24.htm">Romans 7:24 NLT</a><br /><a href="/esv/romans/7-24.htm">Romans 7:24 ESV</a><br /><a href="/nasb/romans/7-24.htm">Romans 7:24 NASB</a><br /><a href="/kjv/romans/7-24.htm">Romans 7:24 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/romans/7-24.htm">Romans 7:24 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/romans/7-24.htm">Romans 7:24 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/romans/7-24.htm">Romans 7:24 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/romans/7-24.htm">Romans 7:24 French Bible</a><br /><a href="/catholic/romans/7-24.htm">Romans 7:24 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/romans/7-24.htm">NT Letters: Romans 7:24 What a wretched man I am! (Rom. Ro) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/romans/7-23.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 7:23"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 7:23" /></a></div><div id="right"><a href="/romans/7-25.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 7:25"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 7:25" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10