CINXE.COM

Acts 26:2 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 26:2 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/26-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/acts/26-2.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Acts 26:2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/26-1.htm" title="Acts 26:1">&#9668;</a> Acts 26:2 <a href="../acts/26-3.htm" title="Acts 26:3">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/26-2.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4012.htm" title="Strong's Greek 4012: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.">4012</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4012.htm" title="Englishman's Greek: 4012">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Περὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/peri_4012.htm" title="Peri: about.">Peri</a></td><td class="eng" valign="top">Concerning</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek: 3956">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πάντων<br /><span class="translit"><a href="/greek/panto_n_3956.htm" title="pantōn: all (severally).">pantōn</a></td><td class="eng" valign="top">all</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Neuter Plural">Adj-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὧν<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_n_3739.htm" title="hōn: of which.">hōn</a></td><td class="eng" valign="top">of which</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Genitive Neuter Plural">RelPro-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1458.htm" title="Strong's Greek 1458: To bring a charge against, accuse. From en and kaleo; to call in, i.e. Bring to account.">1458</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1458.htm" title="Englishman's Greek: 1458">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐγκαλοῦμαι<br /><span class="translit"><a href="/greek/enkaloumai_1458.htm" title="enkaloumai: I am accused.">enkaloumai</a></td><td class="eng" valign="top">I am accused</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-PIM/P-1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5259.htm" title="Strong's Greek 5259: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).">5259</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5259.htm" title="Englishman's Greek: 5259">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑπὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/upo_5259.htm" title="hypo: by.">hypo</a></td><td class="eng" valign="top">by</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2453.htm" title="Strong's Greek 2453: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.">2453</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2453.htm" title="Englishman's Greek: 2453">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἰουδαίων,<br /><span class="translit"><a href="/greek/ioudaio_n_2453.htm" title="Ioudaiōn: Jews.">Ioudaiōn</a></td><td class="eng" valign="top">[the] Jews,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Plural">Adj-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/935.htm" title="Strong's Greek 935: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.">935</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_935.htm" title="Englishman's Greek: 935">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">βασιλεῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/basileu_935.htm" title="basileu: king.">basileu</a></td><td class="eng" valign="top">King</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Vocative Masculine Singular">N-VMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/67.htm" title="Strong's Greek 67: Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods.">67</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_67.htm" title="Englishman's Greek: 67">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἀγρίππα,<br /><span class="translit"><a href="/greek/agrippa_67.htm" title="Agrippa: Agrippa.">Agrippa</a></td><td class="eng" valign="top">Agrippa,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Vocative Masculine Singular">N-VMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2233.htm" title="Strong's Greek 2233: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider. ">2233</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2233.htm" title="Englishman's Greek: 2233">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἥγημαι<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_ge_mai_2233.htm" title="hēgēmai: I esteem.">hēgēmai</a></td><td class="eng" valign="top">I esteem</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-RIM/P-1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1683.htm" title="Strong's Greek 1683: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.">1683</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1683.htm" title="Englishman's Greek: 1683">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐμαυτὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/emauton_1683.htm" title="emauton: myself.">emauton</a></td><td class="eng" valign="top">myself</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 1st Person Singular">PPro-AM1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3107.htm" title="Strong's Greek 3107: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.">3107</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3107.htm" title="Englishman's Greek: 3107">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μακάριον<br /><span class="translit"><a href="/greek/makarion_3107.htm" title="makarion: happy.">makarion</a></td><td class="eng" valign="top">fortunate</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1909.htm" title="Strong's Greek 1909: On, to, against, on the basis of, at. ">1909</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1909.htm" title="Englishman's Greek: 1909">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/epi_1909.htm" title="epi: before.">epi</a></td><td class="eng" valign="top">before</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/sou_4771.htm" title="sou: you.">sou</a></td><td class="eng" valign="top">you,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular">PPro-G2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3195.htm" title="Strong's Greek 3195: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.">3195</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3195.htm" title="Englishman's Greek: 3195">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μέλλων<br /><span class="translit"><a href="/greek/mello_n_3195.htm" title="mellōn: being about.">mellōn</a></td><td class="eng" valign="top">being about</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4594.htm" title="Strong's Greek 4594: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.">4594</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4594.htm" title="Englishman's Greek: 4594">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σήμερον<br /><span class="translit"><a href="/greek/se_meron_4594.htm" title="sēmeron: today.">sēmeron</a></td><td class="eng" valign="top">today</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/626.htm" title="Strong's Greek 626: To give a defense, defend myself (especially in a law court): it can take an object of what is said in defense. ">626</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_626.htm" title="Englishman's Greek: 626">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπολογεῖσθαι,<br /><span class="translit"><a href="/greek/apologeisthai_626.htm" title="apologeisthai: to make defense.">apologeisthai</a></td><td class="eng" valign="top">to defend myself.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/26.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/acts/26.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/acts/26.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι,</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/26.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων ἀπολογεῖσθαι σήμερον·</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/26.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων ἀπολογεῖσθαι σήμερον,</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/26.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι,</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/26.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον μέλλων ἀπολογεῖσθαι ἐπὶ σοῦ σήμερον·</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/26.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων βασιλεῦ Ἀγρίππα ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον μέλλων ἀπολογεῖσθαι ἐπὶ σοῦ σήμερον</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/acts/26.htm">Acts 26:2 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/acts/26.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/acts/26.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4012.htm" title="peri: regard -- 4012: about, concerning, around (denotes place, cause or subject) -- Preposition">Περὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pantōn: things -- 3956: all, every -- Adjective - Genitive Plural Neuter">πάντων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="ōn: of which -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Genitive Plural Neuter">ὧν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1458.htm" title="enkaloumai: I am accused -- 1458: to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account -- Verb - Present Passive Indicative - First Person Singular">ἐγκαλοῦμαι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5259.htm" title="upo: of -- 5259: by, under -- Preposition">ὑπὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2453.htm" title="ioudaiōn: Jews -- 2453: Jewish, a Jew, Judea -- Adjective - Genitive Plural Masculine">Ἰουδαίων,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/935.htm" title="basileu: king -- 935: a king -- Noun - Vocative Singular Masculine">βασιλεῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/67.htm" title="agrippa: Agrippa -- 67: Agrippa, the name of two descendant of Herod the Great -- Noun - Vocative Singular Masculine">Ἀγρίππα,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2233.htm" title="ēgēmai: I consider -- 2233: to lead, suppose -- Verb - Perfect Middle Indicative - First Person Singular">ἥγημαι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1683.htm" title="emauton: myself -- 1683: of myself -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Masculine">ἐμαυτὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3107.htm" title="makarion: fortunate -- 3107: blessed, happy -- Adjective - Accusative Singular Masculine">μακάριον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi: before -- 1909: on, upon -- Preposition">ἐπὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4675.htm" title="sou: thee -- 4675: you -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular">σοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3195.htm" title="mellōn: being about -- 3195: to be about to -- Verb - Present Active Participle - Nominative Singular Masculine">μέλλων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4594.htm" title="sēmeron: today -- 4594: today -- Adverb">σήμερον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/626.htm" title="apologeisthai: to make defense -- 626: to give an account of oneself, hence to defend oneself -- Verb - Present Middle Infinitive">ἀπολογεῖσθαι</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/acts/26.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2233.htm" title="hegeomai (hayg-eh'-om-ahee) -- account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think">I think</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1683.htm" title="emautou (em-ow-too') -- me, mine own (self), myself">myself</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3107.htm" title="makarios (mak-ar'-ee-os) -- blessed, happy(X -ier)">happy</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/935.htm" title="basileus (bas-il-yooce') -- king">king</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/67.htm" title="Agrippas (ag-rip'-pas) -- Agrippa">Agrippa</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3195.htm" title="mello (mel'-lo) -- about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, mean ">because I shall</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/626.htm" title="apologeomai (ap-ol-og-eh'-om-ahee) -- answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self">answer for myself</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4594.htm" title="semeron (say'-mer-on) -- this (to-)day">this day</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi (ep-ee') -- about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside ">before</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4675.htm" title="sou (soo) -- X home, thee, thine (own), thou, thy">thee</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4012.htm" title="peri (per-ee') -- (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company ">touching</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pas (pas) -- all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way) ">all the things</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">whereof</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1458.htm" title="egkaleo (eng-kal-eh'-o) -- accuse, call in question, implead, lay to the charge">I am accused</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5259.htm" title="hupo (hoop-o') -- among, by, from, in, of, under, with">of</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2453.htm" title="Ioudaios (ee-oo-dah'-yos) -- Jew(-ess), of Judaea">the Jews</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/acts/26.htm">Acts 26:2 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">מאשר אני את נפשי המלך אגרפס כי לפניך אצטדק היום על כל אשר שטנים אתי היהודים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/acts/26.htm">Acts 26:2 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܥܠ ܟܠ ܡܐ ܕܡܬܪܫܐ ܐܢܐ ܡܢ ܝܗܘܕܝܐ ܡܠܟܐ ܐܓܪܦܐ ܤܒܪ ܐܢܐ ܥܠ ܢܦܫܝ ܕܛܘܒܢܐ ܐܢܐ ܕܩܕܡܝܟ ܝܘܡܢܐ ܢܦܩ ܐܢܐ ܪܘܚܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/26-2.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/26.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/26.htm">King James Bible</a></span><br />I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/26.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I consider myself fortunate, King Agrippa, that today I am going to make a defense before you about everything I am accused of by the Jews, <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/26-2.htm">Acts 26:2</a> &#8226; <a href="/niv/acts/26-2.htm">Acts 26:2 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/acts/26-2.htm">Acts 26:2 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/acts/26-2.htm">Acts 26:2 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/acts/26-2.htm">Acts 26:2 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/acts/26-2.htm">Acts 26:2 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/acts/26-2.htm">Acts 26:2 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/acts/26-2.htm">Acts 26:2 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/acts/26-2.htm">Acts 26:2 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/acts/26-2.htm">Acts 26:2 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/acts/26-2.htm">Acts 26:2 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/26-1.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 26:1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 26:1" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/26-3.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 26:3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 26:3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10