CINXE.COM
Strong's Greek: 2606. καταγελάω (katagelaó) -- To mock, to deride, to laugh at
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2606. καταγελάω (katagelaó) -- To mock, to deride, to laugh at</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2606.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/acts/14-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2606.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2606</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2605.htm" title="2605">◄</a> 2606. katagelaó <a href="../greek/2607.htm" title="2607">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">katagelaó: To mock, to deride, to laugh at</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">καταγελάω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>katagelaó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>kat-ag-el-ah'-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(kat-ag-el-ah'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To mock, to deride, to laugh at<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I laugh at, ridicule.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek prefix "kata-" meaning "against" or "down" and "gelaó" meaning "to laugh."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often associated with similar concepts of mockery or derision includes:<p> - <b>H3932 (lāʿag):</b> To mock, deride<p> - <b>H2048 (hāg):</b> To mock, deride<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "katagelaó" is used in the New Testament to describe the act of mocking or deriding someone. It conveys a sense of scornful laughter or ridicule directed at another person, often in a context of disbelief or contempt. This term is used to depict the reaction of those who do not take something seriously or who dismiss it with disdain.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, public ridicule and mockery were common social tools used to shame or discredit individuals. Such actions were often employed in philosophical debates, political arenas, and social gatherings to undermine opponents. In the Jewish context, mockery was seen as a form of persecution, especially when directed at prophets or those claiming divine authority. The act of mocking was not only a personal affront but also a challenge to one's honor and credibility.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/2596.htm">kata</a> and <a href="/greek/1070.htm">gelaó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to deride<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>laughing (3).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2606: καταγελάω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">καταγελάω</span></span>, <span class="greek2">καταγέλω</span>: imperfect 3 person plural <span class="greek2">κατεγέλων</span>; <span class="accented">to deride</span> (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">laugh to scorn</span>): <span class="greek2">τίνος</span>, anyone (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 132, 15), <a href="/interlinear/matthew/9-24.htm">Matthew 9:24</a>; <a href="/interlinear/mark/5-40.htm">Mark 5:40</a>; <a href="/interlinear/luke/8-53.htm">Luke 8:53</a>. (From (<span class="abbreviation">Aeschylus</span> and) <span class="abbreviation">Herodotus</span> down; the <span class="manuref">Sept.</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>laugh at, scorn. <p>To laugh down, i.e. Deride -- laugh to scorn. <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>καταγελά καταγελάσατωσάν καταγελάσεται καταγελάση καταγελασθήσονται καταγελασθώμεν καταγελάται καταγελών καταγελώντα καταγελώνται καταγελώντες καταγέλωτα καταγηράσητε καταγίνομαι κατεγέλασάν κατεγελων κατεγέλων κατεγενόμην κατεγίνοντο kategelon kategelōn kategélon kategélōn<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/9-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καθεύδει καὶ <b>κατεγέλων</b> αὐτοῦ </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> but is asleep. <span class="itali">And they [began] laughing</span> at Him.<br><a href="/kjvs/matthew/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> they laughed him <span class="itali">to scorn.</span><br><a href="/interlinear/matthew/9-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> sleeps And <span class="itali">they laughed at</span> him<p><b><a href="/text/mark/5-40.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 5:40</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>κατεγέλων</b> αὐτοῦ αὐτὸς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">They [began] laughing</span> at Him. But putting<br><a href="/kjvs/mark/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> him <span class="itali">to scorn.</span> But<br><a href="/interlinear/mark/5-40.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">they laughed at</span> him him<p><b><a href="/text/luke/8-53.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:53</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>κατεγέλων</b> αὐτοῦ εἰδότες</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">And they [began] laughing</span> at Him, knowing<br><a href="/kjvs/luke/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> him <span class="itali">to scorn,</span> knowing<br><a href="/interlinear/luke/8-53.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">they laughed at</span> him knowing<p><b><a href="/greek/2606.htm">Strong's Greek 2606</a><br><a href="/greek/strongs_2606.htm">3 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/kategelo_n_2606.htm">κατεγέλων — 3 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2605.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2605"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2605" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2607.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2607"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2607" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>