CINXE.COM
Psalm 59:4 Parallel: They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Psalm 59:4 Parallel: They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/psalms/59-4.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/psalms/59-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/psalms/59-4.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Psalm 59:4</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../psalms/59-3.htm" title="Psalm 59:3">◄</a> Psalm 59:4 <a href="../psalms/59-5.htm" title="Psalm 59:5">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/psalms/59.htm">New International Version</a></span><br />I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Arise to help me; look on my plight!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/psalms/59.htm">New Living Translation</a></span><br />I have done nothing wrong, yet they prepare to attack me. Wake up! See what is happening and help me!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/psalms/59.htm">English Standard Version</a></span><br />for no fault of mine, they run and make ready. Awake, come to meet me, and see!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/psalms/59.htm">Berean Study Bible</a></span><br />For no fault of my own, they move swiftly to attack me. Arise to help me, and take notice.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/psalms/59.htm">New American Standard Bible</a></span><br />For no guilt <i>of mine,</i> they run and take their stand against me. Stir Yourself to help me, and see!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/psalms/59.htm">NASB 1995</a></span><br />For no guilt of mine, they run and set themselves against me. Arouse Yourself to help me, and see!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/psalms/59.htm">NASB 1977 </a></span><br />For no guilt of <i>mine</i>, they run and set themselves against me. Arouse Thyself to help me, and see!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/psalms/59.htm">Amplified Bible</a></span><br />They run and set themselves against me though there is no guilt in me; Stir Yourself to meet <i>and</i> help me, and see [what they are doing]!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/psalms/59.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />For no fault of mine, they run and take up a position. Awake to help me, and take notice.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/psalms/59.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />For no fault of mine, they run and take up a position. Awake to help me, and take notice. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/psalms/59.htm">Contemporary English Version</a></span><br />But they are ready to attack. Do something! Help me! Look at what's happening. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/psalms/59.htm">Good News Translation</a></span><br />nor because of any fault of mine, O LORD, that they hurry to their places. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/psalms/59.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />or any sin, or any guilt on my part. They hurry to take positions against me. Wake up, and help me; see [for yourself].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/psalms/59.htm">International Standard Version</a></span><br />Without any fault on my part, they rush together and prepare themselves. Get up! Come help me! Pay attention!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/psalms/59.htm">NET Bible</a></span><br />Though I have done nothing wrong, they are anxious to attack. Spring into action and help me! Take notice of me! </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/psalms/59.htm">King James Bible</a></span><br />They run and prepare themselves without <i>my</i> fault: awake to help me, and behold.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/psalms/59.htm">New King James Version</a></span><br />They run and prepare themselves through no fault <i>of mine.</i> Awake to help me, and behold!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/psalms/59.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />They run and prepare themselves apart from my fault: awake to help me, and behold.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/psalms/59.htm">New Heart English Bible</a></span><br />I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, look, and help me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/psalms/59.htm">World English Bible</a></span><br />I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/psalms/59.htm">American King James Version</a></span><br />They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/psalms/59.htm">American Standard Version</a></span><br />They run and prepare themselves without my fault: Awake thou to help me, and behold.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/psalms/59.htm">A Faithful Version</a></span><br />Without my fault they run and prepare themselves; awaken to help me, and look upon me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/psalms/59.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />They run and prepare themselves without [my] fault: awake to meet me, and behold.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/psalms/59.htm">English Revised Version</a></span><br />They run and prepare themselves without my fault: awake thou to help me, and behold.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/psalms/59.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/psalms/59.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/psalms/59.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />When no fault is done, they runne and set them selues in order: arise to meete me and beholde.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/psalms/59.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />They rune & prepare the selues, wt out my faute: Arise, come thou helpe me, & beholde.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/psalms/59.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Without punishment they run and prepare themselves, "" Stir up to meet me, and see.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/psalms/59.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/psalms/59.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Not iniquity, they will run and they will prepare: be aroused to meet me, and see.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/psalms/59.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/psalms/59.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br /><V 58:5>And it is neither my iniquity, nor my sin, O Lord. I have run and gone directly, without iniquity.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/psalms/59.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />That it is not by my foolishness they have run against me and were prepared against me, awake and see!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/psalms/59.htm">Lamsa Bible</a></span><br />They run and prepare themselves against me without considering whether I have been at fault;<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/psalms/59.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Without my fault, they run and prepare themselves; Awake Thou to help me, and behold.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/psalms/59.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Without iniquity I ran and directed <i>my course aright</i>: awake to help me, and behold.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/psalms/59.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1097.htm" title="1097: bə·lî- (Adv) -- From balah; properly, failure, i.e. Nothing or destruction; usually without, not yet, because not, as long as, etc.">For no</a> <a href="/hebrew/5771.htm" title="5771: ‘ā·wōn (N-cs) -- Iniquity, guilt, punishment for iniquity. Or oavown; from avah; perversity, i.e. evil.">fault of my own,</a> <a href="/hebrew/7323.htm" title="7323: yə·rū·ṣūn (V-Qal-Imperf-3mp:: Pn) -- To run. A primitive root; to run.">they move swiftly</a> <a href="/hebrew/3559.htm" title="3559: wə·yik·kō·w·nā·nū (Conj-w:: V-Hitpael-ConjImperf-3mp) -- A primitive root; properly, to be erect; hence to set up, in a great variety of applications, whether literal, or figurative.">to attack me.</a> <a href="/hebrew/5782.htm" title="5782: ‘ū·rāh (V-Qal-Imp-ms:: 3fs) -- To rouse oneself, awake. A primitive root; to wake.">Arise</a> <a href="/hebrew/7122.htm" title="7122: liq·rā·ṯî (Prep-l:: V-Qal-Inf:: 1cs) -- To encounter, befall. A primitive root: to encounter, whether accidentally or in a hostile manner.">to help me,</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="7200: ū·rə·ʾēh (Conj-w:: V-Qal-Imp-ms) -- To see. A primitive root; to see, literally or figuratively.">and take notice.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/psalms/59.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1097.htm" title="1097. bliy (bel-ee') -- a wearing out">Without</a><a href="/hebrew/5771.htm" title="5771. avon (aw-vone') -- iniquity, guilt, punishment for iniquity"> punishment</a><a href="/hebrew/7323.htm" title="7323. ruwts (roots) -- to run"> they run</a><a href="/hebrew/3559.htm" title="3559. kuwn (koon) -- to be firm"> and prepare</a><a href="/hebrew/5782.htm" title="5782. uwr (oor) -- to rouse oneself, awake"> themselves, Stir up</a><a href="/hebrew/7122.htm" title="7122. qara' (kaw-raw') -- to encounter, befall"> to meet</a><a href="/hebrew/7200.htm" title="7200. ra'ah (raw-aw') -- to see"> me, and see.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/psalms/59.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1097.htm" title="בְּלִי Pd 1097">For no</a> <a href="/hebrew/5771.htm" title="עָוֹן ncbsa 5771"> fault</a> of mine, <a href="/hebrew/7323.htm" title="רוץ vqi3mp 7323">they run</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> and</a> <a href="/hebrew/3559.htm" title="כון vvi3mp 3559"> take up a position</a>. <a href="/hebrew/5782.htm" title="עור_2 vqvms 5782">Awake</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> to</a> <a href="/hebrew/7122.htm" title="קרא_2 vqc 7122"> help</a> <a href="/strongs.htm" title="ַנִי psv1cs"> me</a>, <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="ראה vqvms 7200"> take notice</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/psalms/59.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1097.htm" title="1097. bliy (bel-ee') -- a wearing out">For no</a> <a href="/hebrew/5771.htm" title="5771. avon (aw-vone') -- iniquity, guilt, punishment for iniquity">guilt</a> <a href="/hebrew/7323.htm" title="7323. ruwts (roots) -- to run">of [mine], they run</a> <a href="/hebrew/3559.htm" title="3559. kuwn (koon) -- to be firm">and set</a> <a href="/hebrew/5782.htm" title="5782. uwr (oor) -- to rouse oneself, awake">themselves against me. Arouse</a> <a href="/hebrew/7122.htm" title="7122. qara' (kaw-raw') -- to encounter, befall">Yourself to help</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="7200. ra'ah (raw-aw') -- to see">me, and see!</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/psalms/59.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7323.htm" title="7323. ruwts (roots) -- to run">They run</a> <a href="/hebrew/3559.htm" title="3559. kuwn (koon) -- to be firm">and prepare</a> <a href="/hebrew/5771.htm" title="5771. avon (aw-vone') -- iniquity, guilt, punishment for iniquity">themselves without [my] fault:</a> <a href="/hebrew/5782.htm" title="5782. uwr (oor) -- to rouse oneself, awake">awake</a> <a href="/hebrew/7125.htm" title="7125. qir'ah (keer-aw') -- against he come, help, meet, seek, to, in the way ">to help</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="7200. ra'ah (raw-aw') -- to see">me, and behold.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../psalms/59-3.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Psalm 59:3"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Psalm 59:3" /></a></div><div id="right"><a href="../psalms/59-5.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Psalm 59:5"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Psalm 59:5" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>