CINXE.COM
Modern Poets and Poetry of Spain/Notes - Wikisource, the free online library
<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs" lang="en" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Modern Poets and Poetry of Spain/Notes - Wikisource, the free online library</title> <script>(function(){var className="client-js";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )enwikisourcemwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":["",""],"wgDigitTransformTable":["",""],"wgDefaultDateFormat":"dmy","wgMonthNames":["","January","February","March","April","May","June","July","August","September","October","November","December"],"wgRequestId":"b08179f7-7143-4785-9f86-81ce51a85c00","wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes","wgTitle":"Modern Poets and Poetry of Spain/Notes","wgCurRevisionId":13904128,"wgRevisionId":13904128,"wgArticleId":2468232,"wgIsArticle":true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view", "wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"],"wgCategories":["Pages using center block with style parameter","Subpages","Pages with override author"],"wgPageViewLanguage":"en","wgPageContentLanguage":"en","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes","wgRelevantArticleId":2468232,"wgIsProbablyEditable":true,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":true,"wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[],"wgNoticeProject":"wikisource","wgCiteReferencePreviewsActive":true,"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgVisualEditor":{"pageLanguageCode":"en","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"en"},"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":false,"nearby":true},"wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength":300,"prpProofreadPageBookNamespaces":[0,0,114],"prpSourceIndexPage":"Index:Modern poets and poetry of Spain.djvu","wgCentralAuthMobileDomain":false, "wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgULSPosition":"interlanguage","wgULSisCompactLinksEnabled":false,"wgVector2022LanguageInHeader":false,"wgULSisLanguageSelectorEmpty":false,"wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["brands","architecture","bitness","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"]};RLSTATE={"ext.gadget.Site-styles":"ready","ext.gadget.MoreMenu-local-pagestyles":"ready","ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready","user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user":"ready","user":"ready","user.options":"loading","oojs-ui-core.styles":"ready","oojs-ui.styles.indicators":"ready","mediawiki.widgets.styles":"ready","oojs-ui-core.icons":"ready","ext.wikisource.icons":"ready","ext.proofreadpage.base":"ready","ext.proofreadpage.article":"ready","skins.vector.styles.legacy":"ready","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript":"ready","codex-search-styles":"ready","ext.uls.interlanguage":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges": "ready"};RLPAGEMODULES=["ext.wikisource.download","site","mediawiki.page.ready","skins.vector.legacy.js","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.gadget.charinsert","ext.gadget.Easy_LST","ext.gadget.Fill_Index","ext.gadget.IndexFormTools","ext.gadget.Site","ext.gadget.PageNumbers","ext.gadget.MoreMenu-local","ext.gadget.PurgeTab","ext.gadget.interwiki-transclusion","ext.gadget.extra-toolbar-buttons","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin","mmv.bootstrap","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.init","ext.visualEditor.targetLoader","ext.echo.centralauth","ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming","ext.uls.interface","ext.checkUser.clientHints"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&modules=codex-search-styles%7Cext.proofreadpage.article%2Cbase%7Cext.uls.interlanguage%7Cext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript%7Cext.wikimediaBadges%7Cext.wikisource.icons%7Cmediawiki.widgets.styles%7Coojs-ui-core.icons%2Cstyles%7Coojs-ui.styles.indicators%7Cskins.vector.styles.legacy%7Cwikibase.client.init&only=styles&skin=vector"> <script async="" src="/w/load.php?lang=en&modules=startup&only=scripts&raw=1&skin=vector"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&modules=ext.gadget.MoreMenu-local-pagestyles%2CSite-styles&only=styles&skin=vector"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.4"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta name="viewport" content="width=1120"> <meta property="og:title" content="Modern Poets and Poetry of Spain/Notes - Wikisource, the free online library"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="alternate" media="only screen and (max-width: 640px)" href="//en.m.wikisource.org/wiki/Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes"> <link rel="alternate" type="application/x-wiki" title="Edit" href="/w/index.php?title=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes&action=edit"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wikisource.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wikisource (en)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//en.wikisource.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://en.wikisource.org/wiki/Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en"> <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Wikisource Atom feed" href="/w/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="skin-vector-legacy mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject mw-editable page-Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain_Notes rootpage-Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain skin-vector action-view"><div id="mw-page-base" class="noprint"></div> <div id="mw-head-base" class="noprint"></div> <div id="content" class="mw-body" role="main"> <a id="top"></a> <div id="siteNotice"><!-- CentralNotice --></div> <div class="mw-indicators"> <div id="mw-indicator-~ext-wikisource-download" class="mw-indicator"><span id='ooui-php-1' class='ext-wikisource-download-button oo-ui-widget oo-ui-widget-enabled oo-ui-buttonElement oo-ui-buttonElement-framed oo-ui-labelElement oo-ui-flaggedElement-primary oo-ui-flaggedElement-progressive oo-ui-buttonWidget' data-ooui='{"_":"OO.ui.ButtonWidget","href":"https:\/\/ws-export.wmcloud.org\/?format=epub&lang=en&page=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain%2FNotes","rel":["nofollow"],"label":"Download","title":"Download an EPUB version of this work","flags":["primary","progressive"],"data":{"wsExportUrl":"https:\/\/ws-export.wmcloud.org"},"classes":["ext-wikisource-download-button"]}'><a role='button' title='Download an EPUB version of this work' tabindex='0' href='https://ws-export.wmcloud.org/?format=epub&lang=en&page=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain%2FNotes' rel='nofollow' class='oo-ui-buttonElement-button'><span class='oo-ui-iconElement-icon oo-ui-iconElement-noIcon oo-ui-image-invert'></span><span class='oo-ui-labelElement-label'>Download</span><span class='oo-ui-indicatorElement-indicator oo-ui-indicatorElement-noIndicator oo-ui-image-invert'></span></a></span></div> </div> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-main">Modern Poets and Poetry of Spain/Notes</span></h1> <div id="bodyContent" class="vector-body"> <div id="siteSub" class="noprint">From Wikisource</div> <div id="contentSub"><div id="mw-content-subtitle"><div class="subpages">< <bdi dir="ltr"><a href="/wiki/Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain" title="Modern Poets and Poetry of Spain">Modern Poets and Poetry of Spain</a></bdi></div><table class="pr_quality" title="3 validated pages, 29 only proofread pages and 0 not proofread pages"><tr><td class="quality4" style="width: 9.375%;"></td><td class="quality3" style="width: 90.625%;"></td><td class="quality2" style="width: 0%;"></td><td class="quality1" style="width: 0%;"></td><td class="quality0" style="width: 0%;"></td><td class="qualitye" style="width: 0%;"></td></tr></table></div></div> <div id="contentSub2"></div> <div id="jump-to-nav"></div> <a class="mw-jump-link" href="#mw-head">Jump to navigation</a> <a class="mw-jump-link" href="#searchInput">Jump to search</a> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="en" dir="ltr"><div class="ws-noexport"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r14666768">.mw-parser-output .wst-header .wst-header-mainblock{border:1px solid #ACA;background-color:#E6F2E6;color:#202122}.mw-parser-output .wst-header .wst-header-notes{border-bottom:1px solid #A0A0A0;background-color:#FAFAFF;color:#202122}.mw-parser-output .wst-header .contributor-text{font-style:italic}.mw-parser-output .wst-header #header-title-text{font-weight:bold}.mw-parser-output .wst-header #ws-data{display:none}.mw-parser-output .wst-header #ws-data.ws-data-show{display:block}.mw-parser-output .wst-header .wst-header-missing-params{margin-right:auto;margin-left:auto;border-top:1px solid #CCC;border-right:1px solid #CCC;border-bottom:1px hidden transparent;border-left:1px solid #CCC;text-align:center}.mw-parser-output .wst-header .wst-header-missing-params .error{font-size:90%;font-weight:bold}</style></div><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r14182871">.mw-parser-output .wst-header-mainblock{margin:4px auto 4px auto;padding:0 3px;display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .wst-header-back,.mw-parser-output .wst-header-forward{display:flex;flex:1 4 100%;min-width:min-content;align-items:center;font-size:.9em}.mw-parser-output .wst-header-nav-empty{visibility:hidden}.mw-parser-output .wst-header-back{justify-content:flex-start;text-align:left}.mw-parser-output .wst-header-central-cell{flex:4 1 100%;max-width:max-content;text-align:center}.mw-parser-output .wst-header-forward{justify-content:flex-end;text-align:right}@media(max-width:768px){.mw-parser-output .wst-header-mainblock{flex-wrap:wrap}.mw-parser-output .wst-header-central-cell{flex:0 0 100%;order:-2;width:auto}.mw-parser-output .wst-header-back,.mw-parser-output .wst-header-forward{width:auto}}.mw-parser-output .wst-header-notes{display:inline-block;border-collapse:collapse;border-spacing:0;empty-cells:hide;font-size:.9em;line-height:1.4;margin:0 auto 4px auto;width:100%}.mw-parser-output .wst-header-left{float:left}</style><div class="ws-header wst-header-structure wst-unknown wst-header ws-header ws-noexport noprint dynlayout-exempt"><div class="wst-header-mainblock wst-unknown-mainblock headertemplate"><div class="wst-header-back searchaux wst-unknown-back"><div class="wst-header-back-arrow">←</div><div class="wst-header-back-link"><a href="/wiki/Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Meditation" title="Modern Poets and Poetry of Spain/Meditation">Meditation</a></div></div><div class="wst-header-central-cell wst-unknown-central-cell"><span class="wst-header-title wst-unknown-title"><span id="header-title-text"><a href="/wiki/Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain" title="Modern Poets and Poetry of Spain">Modern Poets and Poetry of Spain</a></span><br id="header-title-break" /><span class="contributor-text"><span class="fn"><a href="/wiki/Author:James_Kennedy_(d.1859)" class="mw-redirect" title="Author:James Kennedy (d.1859)">James Kennedy</a></span></span><div class="header-section-text">Notes</div></span></div><div class="wst-header-forward searchaux wst-unknown-forward"><div class="wst-header-forward-link"><i><a href="/wiki/Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/end_matter" title="Modern Poets and Poetry of Spain/end matter">end matter</a></i></div><div class="wst-header-forward-arrow">→</div></div></div><div class="ws-noexport" id="ws-data" style="speak:none"><span id="ws-article-id">2468232</span><span id="ws-title"><a href="/wiki/Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain" title="Modern Poets and Poetry of Spain">Modern Poets and Poetry of Spain</a> — Notes</span><span id="ws-author"><a href="/wiki/Author:James_Kennedy_(d.1859)" class="mw-redirect" title="Author:James Kennedy (d.1859)">James Kennedy</a></span></div></div> <div class="prp-pages-output" lang="en"> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="357" data-page-number="357" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/403" data-page-index="403" data-page-quality="4" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/403"><span id="pageindex_403" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r13089542">.mw-parser-output .wst-center{text-align:center;display:table;margin:0 auto 0 auto}.mw-parser-output .wst-center.wst-center-nomargin>p{margin-bottom:0}</style><div class="wst-center tiInherit wst-center-nomargin"> <p><span style="font-size:144%;">NOTES.</span> </p> </div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r13833783">.mw-parser-output .wst-custom-rule{text-align:center;margin:1em auto 1em auto;background-color:transparent}.mw-parser-output .wst-custom-rule.wst-custom-rule-inline{display:block;border-collapse:collapse;border-spacing:0 0;margin:0 auto 0 auto}</style><div class="wst-custom-rule"><span class="mw-default-size mw-valign-middle" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b1/Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg/20px-Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg.png" decoding="async" width="20" height="1" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b1/Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg/30px-Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b1/Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg/40px-Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg.png 2x" data-file-width="20" data-file-height="1" /></span></span><span class="mw-default-size mw-valign-middle" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/21/Rule_Segment_-_Diamond_-_6px.svg/7px-Rule_Segment_-_Diamond_-_6px.svg.png" decoding="async" width="7" height="9" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/21/Rule_Segment_-_Diamond_-_6px.svg/11px-Rule_Segment_-_Diamond_-_6px.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/21/Rule_Segment_-_Diamond_-_6px.svg/14px-Rule_Segment_-_Diamond_-_6px.svg.png 2x" data-file-width="7" data-file-height="9" /></span></span><span class="mw-default-size mw-valign-middle" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b1/Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg/20px-Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg.png" decoding="async" width="20" height="1" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b1/Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg/30px-Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b1/Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg/40px-Rule_Segment_-_Span_-_20px.svg.png 2x" data-file-width="20" data-file-height="1" /></span></span></div> <p>1. Page <span style="text-align:right;">3</span>. "Gaspar Melchor de Jovellanos." </p><p>This name (pronounced Hovellianos) was formerly written as two distinct names, Jove Llanos, as it is still by several members of the family, one, an Advocate, at present at Madrid, and another the Spanish Consul at Jamaica. </p><p>2. Page <span style="text-align:right;">3</span>. "An able and distinguished writer," &c. </p><p>Antonio Alcalà Galiano, author also of the able article in the Foreign Quarterly Review on Jovellanos, afterwards mentioned. He was born at Cadiz, in 1789, the son of a distinguished officer in the Spanish navy, who was killed at Trafalgar. In his youth, Alcalà Galiano studied the English language so assiduously as to receive much benefit from his knowledge of it when he had to take refuge in London, on the various political changes that took place in Spain. He then wrote much for the Westminster and Foreign Quarterly Reviews, as well as other publications, and was subsequently named one of the Professors of Languages in the London University. Having returned to Spain, on the death of Ferdinand VII., he was appointed a Minister of State, with the Señor Isturitz, and has held, at various times, several high offices in the government. In the Cortes he was considered one of the most able orators of his time, having been put on a rivalry with Martinez de la Rosa and Argüelles. He has published a few poems, and contributed several valuable papers for the different learned societies of Madrid, besides having written much for the <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="358" data-page-number="358" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/404" data-page-index="404" data-page-quality="4" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/404"><span id="pageindex_404" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>periodicals, according to the continental system for public men seeking to disseminate their opinions. His principal work as an author is a 'History of Spain.' Ferrer del Rio says of him, that "he writes Spanish with an English idiom, and though he puts his name to a history of Spain, it seems a translation from the language of Byron." Few foreigners have ever obtained so complete a knowledge of the English language; in fact his writings in the several reviews might be pointed out as compositions which would do credit to our own best writers. As an instance of his knowledge of the state of literature in England, we may quote a few observations from an article bearing his name in the first number of the Madrid Review. He says, "The Bible and the Plays of Shakespeare, if they may be named together without profanation, are the two works which have most influence on the thoughts of the English;" adding, that "classical literature is there better cultivated than in France, or at least cultivated with more profound knowledge," deducing the conclusion, "that the English drama is consequently radically different from the French." </p><p>3. Page <span style="text-align:right;">11</span>. "Bermudez, his biographer." </p><p>This industrious writer was born at Gijon, in 1749, and died at Cadiz in 1829. He may be termed the Vasari of Spain, as the historian of the artists of his country. His two biographical works, the one on her painters, the other on her architects, are a rich mine of materials. The former was published in six volumes 8vo, in 1800: the latter, in four volumes 4to, was almost the last work on which he was engaged, and did not appear till 1829. Besides these, he was the author of various other publications on the principal edifices in Seville, and had completed a 'History of the Roman Antiquities in Spain;' a 'General History of Painting;' a work on 'Architecture,' and other pieces, which yet remain unedited. As a fellow-townsman, as well as an artist of considerable genius, he was much assisted by Jovellanos, who, when Minister of State, gave him a valuable appointment at Madrid under the government. When that eminent individual fell, his friends had <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="359" data-page-number="359" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/405" data-page-index="405" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/405"><span id="pageindex_405" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>to suffer also, and Cean Bermudez, deprived of his appointment, had to return to Seville, where he instituted a school for drawing. It was no doubt under the feelings of regret, occasioned by the reflection of having his friends involved in his misfortunes, that Jovellanos wrote to him the Epistle selected for translation in this work. </p><p>4. Page <span style="text-align:right;">16</span>. "Merit of first bringing into favour." </p><p>See Hermosilla, 'Juicio Critico de los principales Poetas Españoles de la ultima era,' vol. i. p. 11. </p><p>5. Page <span style="text-align:right;">18</span>. "Epistle to Cean Bermudez." </p><p>From Works of Jovellanos, Mellado's edition, vol. iv. p. 226. </p><p>6. Page <span style="text-align:right;">30</span>. "To Galatea's Bird." </p><p>From the same, p. 369. </p><p>7. Page <span style="text-align:right;">32</span>. "To Enarda.—I." </p><p>From the same, p. 368. In submission to the recommendations of several friends to give the original of at least part or the whole of some one poem of each author, from whose works the translations have been made, selections of such as the English students of Spanish literature would probably most desire, are offered for their comparison. </p> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r14263552">.mw-parser-output .wst-block-center{display:table;margin:0 auto;padding:0;position:relative;width:auto;max-width:100%;height:auto;text-align:initial}.mw-parser-output .wst-block-center-title{display:table-caption;text-align:center}</style><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Riñen me bella Enarda<br /> Los mozos y los viejos,<br /> Por que tal vez jugando<br /> Te escribo dulces versos.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Debiera un magistrado</span><br /> (Susurran) mas severo,<br /> De las livianas Musas<br /> Huir el vil comercio.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Que mal el tiempo gastas!</span><br /> Predican otros,—pero<br /> Por mas que todos riñan<br /> Tengo de escribir versos. </p> </div> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="360" data-page-number="360" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/406" data-page-index="406" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/406"><span id="pageindex_406" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="poem"> <p><span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Quiero loar de Enarda</span><br /> El peregrino ingenio<br /> Al son de mi zampona<br /> Y en bien medidos metros.<br /> Quiero de su hermosura<br /> Encaramar al cielo<br /> Las altas perfecciones;<br /> De su semblante quiero<br /> Cantar el dulce hechizo<br /> Y con pincel maestro<br /> Pintar su frente hermosa<br /> Sus traviesos ojuelos,<br /> El carmin de sus labios,<br /> La nieve de su cuello;<br /> Y vayanse á la <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r9031029">.mw-parser-output .nowrap,.mw-parser-output .nowrap a:before,.mw-parser-output .nowrap .selflink:before{white-space:nowrap}</style><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r9031029"><span class="nowrap">. . . .</span> al rollo<br /> Los Catonianos ceños<br /> Las frentes arrugadas<br /> Y adustos sobrecejos,<br /> Que Enarda será siempre<br /> Celebrada en mis versos </p> </div> </div> <p>8. Page <span style="text-align:right;">33</span>. "To Enarda.— II." </p><p>From Works of Jovellanos, vol. iv. p. 364. </p><p>9. Page <span style="text-align:right;">46</span>. "Epistle to Domingo de Iriarte." </p><p>From Works of Tomas Iriarte, 1805, vol. ii. p. 56. </p><p>Domingo Iriarte was subsequently much engaged in the diplomatic service of Spain, and signed the treaty of peace with France of 1795, as Plenipotentiary, along with the celebrated M. Barthélemy. </p><p>10. Page <span style="text-align:right;">50</span>. "But now the confines of," &c. </p><p>The following is the original of this passage:— </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p><span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Mas ya dexar te miro</span><br /> Los confines Germanos,<br /> Y el politico giro<br /> Seguir hasta los últimos Britanos.<br /> Desde luego la corte populosa<br /> Cuyas murallas baña<br /> La corriente anchurosa<br /> Del Támesis, la imagen te presenta </p> </div> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="361" data-page-number="361" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/407" data-page-index="407" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/407"><span id="pageindex_407" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="poem"> <p>De una nacion en todo bien extraña:<br /> Nacion en otros siglos no opulenta,<br /> Hoi feliz por su industria, y siempre esenta:<br /> Nacion tan liberal como ambiciosa;<br /> Flemàtica y activa;<br /> Ingenua, pero adusta;<br /> Humana, pero altiva;<br /> Y en la causa que abraza, iniqua ó justa<br /> Violenta defensora,<br /> Del riesgo y del temor despreciadora.<br /> Alli serà preciso que te asombres<br /> De ver (qual no habràs visto en parte alguna)<br /> Obrar y hablar con libertad los hombres.<br /> Admiraràs la rapida fortuna<br /> Que alli logra el valor y la eloqüencia,<br /> Sin que ni el oro, ni la ilustre cuna<br /> Roben el premio al mèrito y la ciencia.<br /> Adverteràs el numeroso enxambre<br /> De diligentes y habiles Isleños<br /> Que han procurado, del comercio Dueños<br /> No conocer la ociosidad ni el hambre;<br /> Ocupados en ùtiles inventos<br /> En fàbricas, caminos, arsenales,<br /> Escuelas, academias, hospitales,<br /> Libros, experimentos,<br /> Y estudios de las Artes liberales.<br /> Alli sabràs, en fin, à quanto alcanza<br /> La sabia educacion, y el acertado<br /> Mctodo de patriòtica enseñanza,<br /> La privada ambicion bien dirigida<br /> Al pùblico provecho del Estado;<br /> La justa recompensa y acogida<br /> En que fundan las Letras su esperanza,<br /> Y el desvelo de un pròvido Gobierno<br /> Que al bien aspira, y à un renombre eterno. </p> </div> </div> <p>This Epistle is addressed to his brother, as the reader may observe, in the second person singular, which, in Spanish, has a tone of more familiarity than in English, and understanding it so intended, I have altered it, in the translation, into our colloquial form of the second person plural. </p><p>The above extract is the same in his printed works of both editions; but I have in my possession a collection of his manuscripts, <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="362" data-page-number="362" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/408" data-page-index="408" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/408"><span id="pageindex_408" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>among which is a copy of this Epistle, with several variations, less flattering to England. Had he lived to superintend the second edition, these variations might probably have been adopted in it. They are not, however, of any material variance, but they seem to me to show that his eulogium had not been favourably received in some quarters, and that he had therefore thought it prudent to soften it in preparing for another edition. The publisher of the edition of 1 805 does not seem to have been aware of these manuscripts, nor indeed to have taken the trouble of doing more for Iriarte's memory than merely to reprint the first edition, without even any biographical or critical notice of him or his writings, as he might well have done, Iriarte having been then deceased fourteen years. </p><p>For another eloquent and encomiastic description of English usages and institutions, the student of Spanish literature would do well to read a work, published in London in 1834, by the Marques de Miraflores, 'Apuntes historico-criticos para escribir la Historia de la Revolucion de España.' This distinguished nobleman was born the 23rd December, 1792, at Madrid, and succeeded to the honours and vast property of his ancient house in 1809, on the death of his elder brother, during the campaign of that year. He has been much engaged in public affairs, having held various offices in the state. He has been twice Ambassador to England; the last time, Ambassador Extraordinary on the coronation of Her Majesty Queen Victoria. The Marques has written several works on political subjects, of which the one above-mentioned is particularly deserving of study. </p><p>11. Page <span style="text-align:right;">52</span>. "Saying as Seneca has said of yore." </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Stet quicumque volet potens<br /> Aula; culmine lubrico:<br /> Me duleis saturet quies.<br /> Obscuro positus loco<br /> Leni perfruar otio.<br /> Nullis notus Quiritibus<br /> Ætas per taciturn fluat. </p> </div> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="363" data-page-number="363" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/409" data-page-index="409" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/409"><span id="pageindex_409" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="poem"> <p>Sic cum transierint mei<br /> Nullo cum strepitu dies,<br /> Plebeius moriar senex.<br /> Illi mors gravis incubat<br /> Qui notus nimis omnibus<br /> Ignotus moritur sibi. </p> </div> </div> <p>Thyestes, Act II. The critical reader will observe, that the translation into English has been made from the Spanish rather than the Latin. </p><p>12. Page <span style="text-align:right;">53</span>. "Fables." </p><p>The Fables translated are numbered respectively III., VIII., XI., LIII. and LIV., in the original collection. The two first, III. and VIII., having been given by Bouterwek as specimens of Iriarte's style, without any translation, I took them for my first essays, and had already versified them, before finding Roscoe had done the same also in his translation of Sismondi, and it was subsequently to that I became aware of other similar versions. Having, however, made those translations, I have, notwithstanding the others, allowed them to remain in this work. The fable of the Two Rabbits has been selected as particularly noticed by Martinez de la Rosa, and the others almost without cause of peculiar preference. The last one contains an old but good lesson, which cannot be too frequently and earnestly repeated:— </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Ego nec studium sine divite venâ<br /> Nec rude quid prosit video ingenium, alterius sic<br /> Altera poscit opem res et conjurat amicè. </p> </div> </div> <p>13. Page <span style="text-align:right;">64</span>. "Iglesias and Gonzalez." </p><p>Diego Gonzalez was born at Ciudad Rodrigo in 1733, and died at Madrid, 1794. Josè Iglesias de la Casa was born at Salamanca in 1753, and died there in 1791. His poems were first published seven years after his death, and have been several times reprinted. The best edition is that of Barcelona, 1820, from which the one of Paris, 1821, was taken. The poems of Gonzalez also were first published after his death, and have been several times reprinted. <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="364" data-page-number="364" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/410" data-page-index="410" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/410"><span id="pageindex_410" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>Both wrote very pleasing verses, and are deservedly popular in Spain. </p><p>14. Page <span style="text-align:right;">69</span>. "It was for his detractors," &c. </p><p>Hermosilla, author of a work, 'Juicio Critico de los principales Poetas Españoles de la ultima era,' published after his death, Paris 1840, gives in it, as Mr. Ticknor pithily observes, "a criticism of the poems of Melendez so severe that I find it difficult to explain its motive;" at the same time that he gives "an unreasonably laudatory criticism of L. Moratin's works." Hermosilla appears to have been a man of considerable learning, but little judgement. His criticisms are generally worthless, and the only excuse for him, with regard to his book, is, that he did not publish it. With regard to Melendez, taking every opportunity to depreciate his merits, he is constantly found constrained to acknowledge them, and sometimes even in contradiction to himself. Thus, having several times intimated, as at p. 31, that the erotic effusions of Melendez only were praiseworthy, he says, at p. 297, when speaking of his Epistles, that they are "his best compositions; thoughts, language, style, tone and versification, all in general are good." In another part he censures Melendez for his poems addressed to different ladies, especially some to 'Fanny,' who appears to have been an Englishwoman; and yet those epistles, addressed to her, on the death of her husband, are among the purest and most elegant specimens that can be pointed out of consolation to a mourner. It is but justice to his editor, Salva, to say, that he has expressed his dissent from these criticisms, though he thought proper to publish the work. </p><p>15. Page <span style="text-align:right;">73</span>. "The Duke de Frias." </p><p>This estimable nobleman, who died in 1850, was descended from the Counts of Haro, one of the three great families of Spain. He was the munificent friend of literary men, and in the case of Melendez extended his protection to the dead, having taken much personal trouble to have his remains removed from the common <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="365" data-page-number="365" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/411" data-page-index="411" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/411"><span id="pageindex_411" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>burying-ground to a vault, where they might not afterwards be disturbed. He also wrote verses occasionally, of which have been preserved, by Del Rio, a 'Sonnet to the Duke of Wellington,' and by Ochoa, an 'Elegy on the Death of his Duchess,' whose virtues will be found hereafter commemorated by Martinez de la Rosa. </p><p>16. Page <span style="text-align:right;">76</span>. "Best edition, that by Salvà." </p><p>In taking the edition of 1820 for the text, Salvà, in his edition, has exercised much judgement in giving some of the poems as they were originally published, rather than as Melendez afterwards had left them, weakened by over-correction. </p><p>Salvà was in early life distinguished for learning and study, having been, when only twenty years of age, named Professor of Greek in the University of Alcalà de Henares. On the French invasion he returned to his native city Valencia, and engaged in trade as a bookseller, in which occupation he continued in London, when obliged to emigrate hither in 1823, in consequence of his having joined in the political events of the times. He had been, during those events, Deputy from Valencia, and Secretary to the Cortes. In 1830 he transferred his house to Paris, where he continued his pursuits, publishing many valuable works of his own compilation, as a Grammar and Dictionary of the Spanish language, as well as editing and superintending the publication of many other standard works. He closed his useful life, in his native city, in 1850. </p><p>17. Page <span style="text-align:right;">77</span>. "Juvenilities." </p><p>Works of Melendez, Salvà's Edition, vol. i. p. 39. </p><p>This piece was also taken for translation from Bouterwek, when first entering on a study of Spanish literature. From Bouterwek it was copied by Sismondi, when borrowing, as he did largely, from that compiler; but Mr. Roscoe has not given a translation of this, as he probably found it difficult to do so satisfactorily. It is in fact almost as difficult to translate Melendez as it is to translate Anacreon, their peculiar simplicity and grace being so nearly allied. <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="366" data-page-number="366" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/412" data-page-index="412" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/412"><span id="pageindex_412" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>18. Page <span style="text-align:right;">79</span>. "The Timid Lover." </p><p>Works of Melendez, <i>ibid</i>, p. 263. </p><p>This poem having been particularly mentioned by Martinez de la Rosa as favourably characteristic of the style of the author, may be considered best to be selected as an exemplification of it. It is what is termed a Letrillia. </p> <div class="tiInherit" style="text-align:center;font-variant:small-caps"> <p>El Amante timido. </p> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>En la pena aguda<br /> Que me hace sufrir<br /> El Amor tirano<br /> Desde que te vi<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Mil veces su alivio</span><br /> Te voy à pedir,<br /> Y luego, aldeana,<br /> Que llego ante ti,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Si quiero atreverme</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">No sè que decir.</span><br /> <br /> Las voces me faltan<br /> Y mi frenesí<br /> Con miseros ayes<br /> Las cuida suplir<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Pero el dios que aleve</span><br /> Se burla de mi<br /> Cuanto ansio mas tierno<br /> Mis labios abrir<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Se quiero atreverme</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">No sè que decir.</span><br /> <br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Sus fuegos entonces</span><br /> Empieza à sentir<br /> Tan vivos el alma<br /> Que pienso morir,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Mis làgrimas corren,</span><br /> Mi agudo gemir<br /> Tu pecho sensible<br /> Conmueve, y al fin<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Si quiero atreverme</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">No sè que decir.</span><br /> <br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">No lo sè, temblando</span><br /> Si por descubrir<br /> Con loca esperanza </p> </div>  <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="367" data-page-number="367" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/413" data-page-index="413" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/413"><span id="pageindex_413" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="poem"> <p>Mi amor infeliz,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Tu lado por siempre</span><br /> Tendrè ya que huir:<br /> Sellàndome el miedo<br /> La boca: y asì<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Si quiero atreverme</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">No sè que decir.</span><br /> <br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Ay! si tu, adorada,</span><br /> Pudieras oir<br /> Mis hondos suspiros<br /> Yo fuera feliz.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Yo, Filis, lo fuera</span><br /> Mas, triste de mi!<br /> Que tìmido al verte<br /> Burlarme y reir,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Si quiero atreverme</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">No sè que decir.</span> </p> </div> </div> <p>19. Page <span style="text-align:right;">81</span>. "My Village Life." </p><p>This and the two following poems are taken from those at pages 94, 110 and 64 of the first volume of the Works of Melendez Valdes; the Disdainful Shepherdess from the one at p. 62 of vol. ii. </p><p>20. Page <span style="text-align:right;">95</span>. "Merits of their national dramas." </p><p>For an excellent criticism on the Spanish drama, see the article in the twenty-fifth volume of the Quarterly Review. </p><p>21. Page <span style="text-align:right;">104</span>. "There, says his biographer," &c. </p><p>In the sketch prefixed to the edition by Rivadeneyra, from which the two poems following are taken, at pages 581 and 582. The one to Jovellanos has been justly praised by Mr. Ticknor as one of his best, and from it we may in preference extract the commencement, as an exemplification of his style. </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Si, la pura amistad, que en dulce nudo<br /> Nuestras almas uniò, durable existe<br /> Jovino ilustre, y ni la ausencia larga<br /> Ni la distancia, ni interpuestos montes<br /> Y proceloso mar que suena roco,<br /> De mi memoria apartaràn tu idea. </p> </div>  <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="368" data-page-number="368" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/414" data-page-index="414" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/414"><span id="pageindex_414" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="poem"> <p><span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Duro silencio à mi cariño impuso</span><br /> El son de Marte, que suspende ahora<br /> La paz, la dulce paz. Sè que en obscura<br /> Deliciosa quietud, contento vives,<br /> Siempre animado de incansable celo<br /> Por el pùblico bien; de las virtudes<br /> Y del talento protector y amigo.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Estos que formo de primor desnudos,</span><br /> No castigados de tu docta lima,<br /> Fàciles versos, la verdad te anuncien<br /> De mi constante fe; y el cielo en tanto<br /> Vuèlvame presto la ocasion de verte<br /> Y renovar en familiar discurso<br /> Cuanto à mi vista presentò del orbe<br /> La varia escena. De mi patria orilla<br /> A las que el Sena turbulento baña,<br /> Teñido en sangre, del audaz Britano<br /> Dueño del mar, al aterido Belga,<br /> Del Rin profundo à las nevades cumbres<br /> Del Apenino, y la que en humo ardiente<br /> Cubre y ceniza à Nàpoles canora,<br /> Pueblos, naciones, visitè distintas<br /> Util sciencia adquirì, que nunca enseña<br /> Docta leccion en retirada estancia,<br /> Que alli no ves la diferencia suma<br /> Que el clima, el culto, la opinion, las artes,<br /> Las leyes causan. Hallaràsla solo<br /> Si al hombre estudias en el hombre mismo. </p> </div> </div> <p>22. Page <span style="text-align:right;">113</span>. "Juan Bautista de Arriaza." </p><p>This poet's name is pronounced Arriatha; the two poems selected for translation are taken, the first from p. 60 of Book III. of his works, edition of 1829. 'The Parting, or the Young Sailor's Farewell,' from <i>ibid.</i>, Book I. p. 77. </p><p>The eighth stanza, beginning in the translation, 'With venal aid of hate assists,' is in the original— </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Qué de ministros vendes a su encono,<br /> Anglia infecunda! de las nieblas trono,<br /> Campos que el sol no mira,<br /> Que en sonrisa falsa, Flora reviste<br /> De estéril verde, en que la flor es triste,<br /> Y Amor sin gloria espira. </p> </div> </div> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="369" data-page-number="369" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/415" data-page-index="415" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/415"><span id="pageindex_415" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>Which stanza is thus translated by Maury:— <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Combien te sied le mal, Angleterre infèconde,<br /> Amante de vapeurs, jetèe oú l'œil du monde<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 2em;">Te regarde si peu!</span><br /> Champs où la brume arrose une oiseuse verdure,<br /> Où Flore est sans gaieté, l'automne sans parure,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 2em;">L' Amour sans traits de feu!</span> </p> </div> </div> <p>Of thirty-three stanzas in the original, Maury has only taken fifteen for his translation, and of 'The Parting' he has only taken eighteen out of twenty-five. The four concluding stanzas are in the original— </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Crisol de adversidad claro y seguro<br /> Vuestro valor probò sublime y puro,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">O Marinos Hispanos!</span><br /> Broquel fue de la patria vuestra vida<br /> Que al fin vengada y siempre defendida<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 2em;">Serà per vuestras manos.</span><br /> <br /> Rinda al Leon y al Aguila Neptuno<br /> El brazo tutelar, con que importuno<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Y esclavo al Anglia cierra:</span><br /> Y ella os verà desde las altas popas<br /> Lanzar torrentes de invencibles tropas<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Sobre su infausta tierra.</span><br /> <br /> Bàsteos, en tanto, el lùgubre tributo<br /> De su muerte Adalid doblando el luto<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Del Tàmesis umbrio,</span><br /> Que, si, llenos de honrosas cicatrices<br /> Se os ve, para ocasiones mas felices<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Reservar vuestro brio.</span><br /> <br /> Sois cual leon, que en Libico desierto<br /> Con garra atroz, del cazador experto<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Rompiò asechanza astuta;</span><br /> Que no inglorioso, aunque sangriento y laso<br /> Temido si, se vuelve paso à paso<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">A su arenosa gruta.</span> </p> </div> </div> <p>23. Page <span style="text-align:right;">145</span>. "Described by Humboldt." </p><p>Political Essay on New Spain, Book II. chapter 5. <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="370" data-page-number="370" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/416" data-page-index="416" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/416"><span id="pageindex_416" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>24. Page <span style="text-align:right;">145</span>. "So popular a writer as Larra." </p><p>Mariano Josè de Larra was born at Madrid, 24th March, 1809. His father had joined the French army as a medical officer, and after the peace went to France, taking his son with him, where he forgot his native language, so that he had to learn it as a novice on his return to Spain. It is not improbable that his education in that country, where also he passed some time subsequently, gave Larra's mind that tendency for scepticism and perverted feeling which led to his miserable end. From his earliest years he showed great aptitude for learning, and had studied the Greek, English and Italian languages, before he went to Valladolid to prepare for the profession of the law. After a short residence there, he went to Valencia on some disappointment he suffered, which, to one of his temperament, seemed a greater misfortune than what perhaps any other person would have considered it. At Valencia he obtained employment in a public office, which, however, did not suit his taste, and having then married, he returned to Madrid and determined to write for the public. His first efforts were not successful, and have not been subsequently reprinted with his works, but after a short time he began writing a series of essays on passing events, under the signature of Figaro, which at once attained great popularity. He also wrote several plays and a few poems, which, as written by Figaro, were favourably received. But the essays, under that title, were the foundation of his popularity. They were in the style of our essayists of the reign of Queen Anne, containing criticisms, and sketches of manners and characters, written in a style of great ease and elegance, marked with much wit and humour, as well as vigour. These works have been very many times reprinted in Spain, and also in France and South America. The student who wishes to form a correct style in learning Spanish, cannot do better than take Larra for a model. By his writings he had attained a respectable place in literary society, and it was understood that his fortunes were thereby also in a state of competence. He was, however, possessed of an ill-regulated mind and headstrong  <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="371" data-page-number="371" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/417" data-page-index="417" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/417"><span id="pageindex_417" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>passions, so that, as it seems intimated, baffled in some object of unlawful desire, he put an end to his existence by a pistol shot the 13th February, 1837. In his review of Quintana' s Life of Las Casas, he unreservedly subscribes to all the sentiments therein expressed. </p><p>25. Page <span style="text-align:right;">160</span>. "From the proud castled poop," &c. </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Se alzò el Breton en el soberbio alcazar<br /> Que corona su indòmito navio;<br /> Y ufano con su gloria y poderío<br /> Alli estan, exclamò. </p> </div> </div> <p>26. Page <span style="text-align:right;">161</span>. "Conquerors of winds and waves." </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p><span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 4em;"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r9031029"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r9031029"><span class="nowrap">. . . . . .</span> sus nadantes proras</span><br /> Del viento y de las ondas vencedoras. </p> </div> </div> <p>27. Page <span style="text-align:right;">163</span>. "And Alcalà, Churruca, also ye!" </p><p>Of those who fell at Trafalgar, the names of Alcalà and Churruca seem to be remembered with peculiar affection. The latter is referred to by Arriaza also, and seems to have been an officer of great skill and bravery in his profession, as well as of most amiable qualities in private life. Alcalà was an officer of very superior attainments. He was author of a learned Treatise on taking Observations of Longitude and Latitude at Sea, published at Madrid, 1796. With the copy of this work in my possession, there is bound up an unedited treatise of his original manuscript, 'On the Trigonometrical Calculation of the Height of Mountains.' He has already been referred to in Note 2. </p><p>The Spanish navy is at the present day much distinguished for the superior attainments and character of the officers, as well as in former years. In addition to the poet Arriaza, they have to boast of the late learned Navarrete, one of the most eminent and industrious writers of our times, principally on scientific subjects connected with his profession, geography, hydrography, and voyages, though in various biographical works he has extended his <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="372" data-page-number="372" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/418" data-page-index="418" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/418"><span id="pageindex_418" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>labours to the memory of poets and others, as well as the naval heroes of his country: see his memoir in Ochoa, vol. ii. p. 586, copied from one by the Bishop of Astorga. </p><p>28. Page <span style="text-align:right;">164</span>. "Yet fell ye not, ye generous squadrons." </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>No empero sin venganza y sin estrago,<br /> Generoso escuadron alli caiste:<br /> Tambien brotando à rios<br /> La sangre Inglesa inunda sus navios.<br /> Tambien Albion pasmada<br /> Los montes de cadàveres contempla<br /> Horrendo peso à su soberbia armada.<br /> Tambien Nelson alli, Terrible sombra,<br /> No esperes, no, cuando mi voz te nombra<br /> Que vil insulte à tu postrer suspiro;<br /> Inglès te aborrecì, y hèroe te admiro.<br /> Oh, golpe! oh, suerte! El Tàmesis aguarda<br /> De las naves cautivas<br /> El confuso tropel, y ya en idea<br /> Goza el aplauso y los sonoros vivas<br /> Que al vencedor se dan. Oh suerte! El puerto<br /> Solo le verà entrar pàlido y yerto:<br /> Ejemplo grande à la arrogancia humana,<br /> Digno holocausto à la afliccion Hispana. </p> </div> </div> <p>The two poems from Quintana are at pages 16 and 93 respectively of the fourth edition of his works, published in 1825. </p><p>29. Page <span style="text-align:right;">170</span>. "The Conde de Toreno." </p><p>This able and enlightened statesman was born at Oviedo in 1786, and died at Paris in 1845. His work, on the 'Rising, War, and Revolution of Spain,' is one well deserving of the fame it has attained, having been translated into all the principal languages of Europe. </p><p>30. Page <span style="text-align:right;">170</span>. "The celebrated Pacheco." </p><p>Born at Ecija, near Seville, in 1808, he came to Madrid in 1833, and was admitted an Advocate in the courts of law, but has been since engaged actively in conducting various publications,  <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="373" data-page-number="373" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/419" data-page-index="419" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/419"><span id="pageindex_419" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>principally of a political character. He has been several times chosen member of the legislature, and had to undertake his share of public duties, but he has declined office, and in his whole public life shown a freedom from ambition, remarkable, as Del Rio intimates, from the contrast it presents with the conduct of other men of far inferior abilities. He has announced 'A History of the Regency of Queen Christina,' of which he has published a preliminary volume, comprising a detail of antecedent events. He has also written various plays and poems, but not of such a character as to be worthy of his fame as a public speaker and journalist. His life of Martinez de la Rosa, given in a publication entitled 'Galeria de Españoles celebres contemporáneos, 1842,' (which work has now extended to many volumes, including persons of distinction in all ranks of life,) is very pleasingly written, and has been taken as the principal authority in this compilation. </p><p>31. Page <span style="text-align:right;">176</span>. "Rights of the Basque people." </p><p>For a just statement of these rights, see the late Earl of Carnarvon's ' Portugal and Galicia,' vol. ii. </p><p>32. Page <span style="text-align:right;">180</span>. "Observation may apply to English verse." </p><p>Our best poets, and Milton especially, afford many exemplifications of this practice. </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>O'er many a frozen, many a fiery alp,<br /> Rocks, caves, lakes, fens, bogs, dens and shades of death<br /> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r14225613">.mw-parser-output .wst-asterisks{display:block;margin:auto;text-align:center}</style><span class="wst-asterisks tiInherit">*<span class="wst-gap __gap" style="display:inline-block; inline-size:2em"></span>*<span class="wst-gap __gap" style="display:inline-block; inline-size:2em"></span>*<span class="wst-gap __gap" style="display:inline-block; inline-size:2em"></span>*<span class="wst-gap __gap" style="display:inline-block; inline-size:2em"></span>*<span class="wst-gap __gap" style="display:inline-block; inline-size:2em"></span>*<span class="wst-gap __gap" style="display:inline-block; inline-size:2em"></span>*</span>Perverse, all monstrous, all prodigious things<br /> Abominable, inutterable and worse. </p> </div> </div> <p>Many of our syllables also are in effect double syllables, as in the words <i>brave</i>, <i>grave</i>, <i>clave</i>, &c, as singers often have to regret, causing them, on that account, to slur over them. But these rules are only a continuation of Quinctilian's maxim, "Op time de ilia judicant aures. Quædam arte tradi non possunt." </p><p>33. Page <span style="text-align:right;">181</span>. "The Roman friend," &c. </p><p>See note 23 to the Fourth Canto of Childe Harold. <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="374" data-page-number="374" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/420" data-page-index="420" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/420"><span id="pageindex_420" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>34. Page <span style="text-align:right;">183</span>. "I saw upon the shady Thames." </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Vi en el Tàmesis umbrio<br /> Cien y cien naves cargadas<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">De riqueza;</span><br /> Vi su inmenso poderio<br /> Sus artes tan celebradas<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Su grandeza.</span><br /> <br /> Mas el ànima afligida<br /> Mil suspiros exhalaba<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Y ayes mil;</span><br /> Y ver la orilla florida<br /> Del manso Dauro anhelaba<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Y del Genil.</span><br /> <br /> Vi de la soberbia corte<br /> Las damas engalanadas<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Muy vistosas;</span><br /> Vi las bellezas del norte<br /> De blanca nieve formadas<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Y de rosas.</span><br /> <br /> Sus ojos de azul del cielo,<br /> De oro puro parecia<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Su cabello;</span><br /> Bajo transparente velo<br /> Turgente el seno se via<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Blanco y bello.</span><br /> <br /> Mas que valen los brocados<br /> Las sedas y pedreria<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">De la ciudad?</span><br /> Que los rostros sonrosados<br /> La blancura y gallardia<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Ni la beldad?</span><br /> <br /> Con mostrarse mi zagala,<br /> De blanco lino vestida,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Fresca y pura,</span><br /> Condena la inutil gala<br /> Y se esconde confundida<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">La hermosura.</span><br /> <br /> </p> </div> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="375" data-page-number="375" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/421" data-page-index="421" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/421"><span id="pageindex_421" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="poem"> <p>Dò hallar en climas helados<br /> Sus negros ojos graciosos,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Que son fuego?</span><br /> Ora me miren airados<br /> Ora roben cariñosos<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Mi sosiego.</span><br /> <br /> Dò la negra caballera<br /> Que al èbano se aventaja?<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Y el pie leve</span><br /> Que al triscar por la pradera<br /> Ni las tiernas flores aja,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Ni aun las mueve?</span><br /> <br /> Doncellas las del Genil<br /> Vuestra tez escurecida<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">No trocara</span><br /> Por los rostros de marfil<br /> Que Albion envanecida<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Me mostrara.</span><br /> <br /> Padre Dauro! manso rio,<br /> De las arenas doradas,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Dìgnate oir</span><br /> Los votos del pecho mio,<br /> Y en tus màrgenes sagradas<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Logre morir!</span> </p> </div> </div> <p>Works of Martinez de la Rosa, edition of Barcelona, 1838, vol. iv. p. 1. The other translations are taken from the same, pages 113, 104, 48 and 34 respectively. </p><p>In the prologue, he enters on the discussion, so common a few years since, as to the relative merits of what were called the Classical and Romantic schools of poetry, which discussion, it is to be hoped, may now be considered at an end. The pretensions of different writers, who affected to range themselves under one or other of these denominations, were in fact generally only the devices of mediocrity to shelter their deficiencies. Those who write spontaneously from the true inspiration of genius, will never submit to the shackles of any system, and for all writers the wisest <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="376" data-page-number="376" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/422" data-page-index="422" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/422"><span id="pageindex_422" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>aim is to seek the clearest style of expressing those thoughts which they have to convey. As Martinez de la Rosa has well observed in this prologue, "I do not remember any one sublime passage, in whatever language it may be, that is not expressed with the utmost simplicity; and without this most essential quality, they cannot excite in the mind that lively and instantaneous impression which distinguishes them." </p><p>35. Page <span style="text-align:right;">184</span>. "The light foot that never stirs," &c. </p><p>An Andalusian poet may be excused entering into hyperbolical praise of his countrywomen, but we find an English traveller almost as hyperbolical in praise of them also. "It is beyond the power of language to describe those slow and surpassingly graceful movements which accompany every step of the Andalusa; her every attitude is so flowing, at the same time so unforced, that she seems upborne by some invisible power that renders her independent of the classically moulded foot she presses so lightly on the ground."—<i>Murray's Cities and Wilds of Andalusia.</i> </p><p>36. Page <span style="text-align:right;">216</span>. "His biographer, Pastor Diaz," &c. </p><p>In the work already mentioned, 'Galería de Españoles contemporáneos,' under his own superintendence, and from which the notices in this compilation are principally taken. Pastor Diaz was born at Vivero in Galicia, in the year 1811, and was educated at Alcalá de Henares. Having been admitted an Advocate in the courts of law, he engaged, in 1833, in the public service, and has held various offices under the government in the provinces. In 1847 he published a volume of poems, of which two,—one, 'The Black Butterfly,' and the other, an 'Ode to the Moon,'—Ochoa declares, in his opinion, "two of the most beautiful pieces that have been written for many years in Spain." Disagreeing very much with this opinion, it is only quoted in token of the estimation in which Pastor Diaz is held among his countrymen. (Ochoa, vol. ii. p. 628.) <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="377" data-page-number="377" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/423" data-page-index="423" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/423"><span id="pageindex_423" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>37. Page <span style="text-align:right;">216</span>. "The advantages he enjoyed there." </p><p>In his poem of the 'Moro Esposito,' the Duke has inserted an interesting episode referring to his residence in Malta, "whose good and honest inhabitants he found under the dominion of the most wealthy, free, enlightened, noble and powerful nation that the sun admires from the zodiac." (Book VI.) In the notes he details the particulars under which he arrived there, acknowledging gratefully the hospitality he had received. </p><p>38. Page <span style="text-align:right;">222</span>. "Pedro, surnamed the Cruel." </p><p>This name is pronounced Ped-ro. The true character of the monarch is yet a disputed question, and has only within the last year been offered as a subject for inquiry by the Spanish Academy. The learned Llorente, in his 'Historical Notices,' vol. v., has, I think, clearly shown that Pedro was no more deserving of the epithet peculiarly than others of his age, including his half-brother and successor, by whose hand he fell, in retributive justice for the death of their other brother Fadrique. The legend of this prince's death has been variously given, and thus Salvador Bermudez de Castro, who has also a poem on the subject, takes some different details to those repeated by the Duke de Rivas. The traditions of the people have handed down Don Pedro's memory more favourably, and, perhaps, more justly, than the historians of the time, whose accounts no doubt were tinctured as darkly as they could be, partly to please the reigning monarch, and partly because Don Pedro had not been so submissive to priestly rule as they had desired. </p><p>39. Page <span style="text-align:right;">227</span>. '"Yet, ah! those lovely bowers along," &c. </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Mas, ay! aquellos pensiles<br /> No he pisado un solo dia<br /> Sin ver (sueños de mi mente!)<br /> La sombra de la Padilla,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Lanzando un hondo gemido</span><br /> Cruzar leve ante mi vista, </p> </div> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="378" data-page-number="378" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/424" data-page-index="424" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/424"><span id="pageindex_424" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="poem"> <p>Como un vapor, como un humo<br /> Que entre los àrboles gira:<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Ni entrè en aquellos salones</span><br /> Sin figuràrseme erguida<br /> Del fundador la fantasma<br /> En helada sangre tinta;<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Ni en vestibulo oscuro</span><br /> El que tiene en la cornisa<br /> De los reyes los retratos,<br /> El que en colunas estriba,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Al que adornan azulejos</span><br /> Abajo, y esmalte arriba<br /> El que muestra en cada muro<br /> Un rico balcon, y encima<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">El hondo arteson dorado</span><br /> Que lo corona y atrista,<br /> Sin ver en tierra un cadaver.<br /> Aun en las losas se mira<br /> Una tenaz mancha oscura<br /> Ni las edades limpian!<br /> Sangre! sangre! oh, cielos, cuantos<br /> Sin saber que lo es, la pisan! </p> </div> </div> <p>This romance was originally printed with the 'Moro Esposito,' Paris 1834, vol. ii. p. 451. It was subsequently included among the 'Romances Historicos,' Madrid 1841, p. 19. The Alcazar of Seville has been described by so many travellers that it is unnecessary to add to their accounts of it, or to the graphic details of the romance. The stain on the floor may remind the reader of the legends of Holy rood and the Alhambra, as well as of other places. </p><p>40. Page <span style="text-align:right;">233</span>. "Darting round fierce looks," &c. </p><p>This description of anger, as again at p. 241, seems a favourite one with the Duke, as well as other poets; thus Virgil— </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r13089542"><div class="wst-center tiInherit wst-center-nomargin" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Totoque ardentis ab ore<br /> Scintillæ absistunt, oculis micat acribus ignis. </p> </div> </div> <p>41. Page <span style="text-align:right;">234</span>. "The crackling of his arms and knees." </p><p>From the peculiarity of this formation, the king was recognized <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="379" data-page-number="379" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/425" data-page-index="425" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/425"><span id="pageindex_425" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>by an old woman who had witnessed his killing a man he had met in a night rencontre in the street opposite her house, and she having given evidence to that effect, he ordered his statue to be beheaded, and so placed in the street in memorial of the sentence against himself. </p><p>42. Page <span style="text-align:right;">236</span>. </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center"> <div class="poem"> <p><span class="wst-fqm" style="float:left; text-align:right; margin-left:calc(0em - 3em); width:3em;">"</span>And more than Tello madly hates,<br /> And more than Henry too." </p> </div> </div> <p>The two brothers of Fadrique, of whom Henry was his successor on the throne, after he had killed Don Pedro in fight by his own hand. In another romance, the Duke de Rivas describes this "fratricide," and represents that Don Pedro had the advantage at first, but that the page of the other came to his master's assistance, and attacking Don Pedro from behind, diverted his attention so as to enable him to give the King the death- wound. From the accounts handed down to us, it is clear that Don Pedro had sufficient grounds for suspecting treason from the brothers, which occasioned his animosity against them and their adherents, for which they afterwards blackened his memory. </p><p>43. Page <span style="text-align:right;">259</span>. "Meagre soup bouillie." </p><p>In the original, Gazpacho, "the name of a dish universal in and peculiar to Spain. It is a sort of cold soup, made of bread, potherbs, oil and water. Its materials are easily come by, and its concoction requires no skill." Mr. W. G. Clark has taken this name for the title of his lively 'Sketches of Spain,' London 1850. </p><p>44. Page <span style="text-align:right;">260</span>. "Whene'er Don Juan," &c. </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Siempre que tiene una broma<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">El señor don Juan me olvida</span><br /> Como si estuviera en Roma;<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Y à un entierro me convida</span><br /> Para matarme de pena!<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 4em;">Sea enhorabuena.</span> </p> </div> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="380" data-page-number="380" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/426" data-page-index="426" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/426"><span id="pageindex_426" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="__nop wst-nop"></div> <p><br /> </p> <div class="poem"> <p>Despues de melindres rail<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Canta Celestina el duo</span><br /> Que le han puesto en atril,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Y aunque canta como un buho</span><br /> Todos la llaman Sirena.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 4em;">Sea enhorabuena.</span><br /> <br /> Cien abejas sin reposo<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Labrando à porfía estàn</span><br /> El dulce panal sabroso.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Ay! que un zàngano holgazàn</span><br /> Se ha de tragar la colmena!<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 4em;">Sea enhorabuena.</span><br /> <br /> El hombre à su semejante<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Mueve guerra furibundo,</span><br /> Cual si no fuera bastante<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Para despoblar el mundo</span><br /> El escuadron de Avicena.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 4em;">Sea enhorabuena.</span><br /> <br /> Hay en España usureros<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Hay esbirros à montones,</span><br /> Y chalanes y venteros,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Y dicen que los ladrones</span><br /> Estan en Sierra Morena!<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 4em;">Sea enhorabuena.</span><br /> <br /> En vano à tu puerta, Conde,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Llegan los pobres desnudos,</span><br /> Que el perro solo responde,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Y gastas dos mil escudos</span><br /> En un baile y una cena!<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 4em;">Sea enhorabuena.</span><br /> <br /> Basta por hoy de sermon.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Aqui mi pluma suspendo</span><br /> Hasta mejor ocasion.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Si el vicio en vano reprendo</span><br /> Y escribo sobre la arena,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 4em;">Sea enhorabuena.</span> </p> </div> </div> <p>The selections from Breton de los Herreros are taken from the edition of 1831, at pages 61, 63 and 71 respectively. <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="381" data-page-number="381" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/427" data-page-index="427" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/427"><span id="pageindex_427" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>45. Page <span style="text-align:right;">269</span>. "The celebrated Lista." </p><p>This celebrated writer was born at Seville in 1775, and in early life adopted the ecclesiastical profession, having therein principally dedicated himself to the education of youth, in which he has been eminently successful. He has written a continuation of Mariana's 'History of Spain,' and translated from the French Segur's 'Universal History,' besides several mathematical and other elementary works. In 1822 he published a volume of poems, of which a second edition has been since published, highly praised by the different writers who have treated of modern Spanish literature. They are however avowedly of the classical school, and their greatest merit must be supposed to consist in their elegance of expression. His critical writings are numerous and valuable. </p><p>46. Page <span style="text-align:right;">271</span>. "Twelve out of the nineteen stanzas." </p><p>The stanzas 6, 9, 10, 11, 16 and 17 seem to be of his addition, and it must be acknowledged that they are in no respect inferior to the others. One stanza in Pindemonte he has not taken into his version. </p><p>47. Page <span style="text-align:right;">272</span>. "Part of his first volume is taken up with imitations." </p><p>Before observing that this part had been so expressed at the beginning, I made a translation of one small piece, which may give an idea of the others. </p> <div class="tiInherit" style="text-align:center;font-variant:small-caps"> <p>En el Album de una Señorita. </p> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p><span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Cual suele en màrmol sepulcral escrito</span><br /> Un nombre detener al pasagero,<br /> Pueda en aquesta pàgina mi nombre<br /> Fijar tus ojos, ay! por los que muero.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Miralo, cuando ya de ti apartado,</span><br /> No te pide mi amor mas recompensa;<br /> De mi te acuerda como muerte y piensa<br /> Que aqui mi corazon queda enterrado. </p> </div> </div> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="382" data-page-number="382" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/428" data-page-index="428" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/428"><span id="pageindex_428" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="tiInherit" style="text-align:center;font-variant:small-caps"> <p>In a Lady's Album. </p> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>As on sepulchral marble writ<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">A name to stay the passer-by,</span><br /> So let my name on this page meet<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Thine eyes, for which, alas! I die.</span><br /> Look on it when I am far from thee;<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">My love asks no return more dear;</span><br /> As of one dead remember me,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">And think my heart is buried here.</span> </p> </div> </div> <p>It was only on translating the last line that I recognized them as Lord Byron's. </p> <div class="tiInherit" style="text-align:center;font-variant:small-caps"> <p>Written in an Album. </p> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>As o'er the cold sepulchral stone<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Some name arrests the passer-by,</span><br /> Thus when thou view'st this page alone<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">May mine attract thy pensive eye.</span><br /> And when by thee that name is read<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Perchance in some succeeding year,</span><br /> Reflect on me as on the dead,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">And think my heart is buried here.</span> </p> </div> </div> <p>48. Page 275. "Sonnet, Dedication," &c. </p> <div class="tiInherit" style="text-align:center;font-variant:small-caps"> <p>A mi Esposa. </p> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p><span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Cuando en mis venas fèrvidas ardia</span><br /> La fiera juventud, en mis canciones<br /> El tormentoso afàn de mis pasiones<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Con dolorosas lagrimas vertia.</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Hoy à ti las dedico, Esposa mia,</span><br /> Cuando el amor mas libre de ilusiones<br /> Inflama nuestros puros corazones,<br /> Y sereno y de paz me luce el dia.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Asi perdido en turbulentos mares</span><br /> Misero navegante al cielo implora,<br /> Cuando le aqueja la tormenta grave;<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 1em;">Y del naufragio libre, en los altares</span><br /> Consagra fiel à la Deidad que adora<br /> Las hùmedas reliquias de su nave. </p> </div> </div> <p>This sonnet, and the two following translations, are taken respectively from pages 8, 18 and 46 of the first volume of the <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="383" data-page-number="383" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/429" data-page-index="429" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/429"><span id="pageindex_429" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>Toluca edition. The imitation of Lord Byron is at page 83 of the same. The Odes to 'Poesy' and to 'Night' are at pages 13 and 72 of the second volume. </p><p>49. Page <span style="text-align:right;">282</span>. "Milton elevated all beyond." </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Y Milton inas que todos elevado<br /> A su angel fiero de diamante armado. </p> </div> </div> <p>50. Page <span style="text-align:right;">305</span>. "Josè de Espronceda." </p><p>This name is to be pronounced Esprontheda. The translations, taken from the original poems, may be found in the Paris edition of 1848, at pages 49, 58, 73 and 79 respectively. The one translated, 'The Condemned to Die,' El Reo de Muerte, literally, 'The Guilty of Death,' has the signification given to this phrase by our translators of the New Testament, and it may be necessary to explain that the refrain "Your alms for prayers," &c, is in the original merely "To do good for the soul of him who is about to be executed." </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Para hacer bien al alma<br /> Del que van á ajusticiar! </p> </div> </div> <p>In Spain, when a criminal is about to be executed, it is the custom for the Brothers of the religious order De la Humanidad, to go about the public ways, in their peculiar garb, with salvers for receiving alms for masses to be said for him, repeating words to the effect above given. </p><p>51. Page <span style="text-align:right;">315</span>. "Sail on, my swift one, never fear." </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14263552"><div class="wst-block-center" style="font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Navega, velero mio,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Sin temor,</span><br /> Que ni enemigo navio,<br /> Ni tormenta, ni bonanza,<br /> Tu nimbo à torcer alcanza<br /> Ni à sujetar tu valor.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Veinte presos</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Hemos hecho</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">A despecho</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Del Ingles,</span> </p> </div> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="384" data-page-number="384" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/430" data-page-index="430" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/430"><span id="pageindex_430" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="poem"> <p><span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Y han rendido</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Sus pendones</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Cien naciones</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">A mis piès.</span><br /> Que es mi barco mi tesoro,<br /> Que es mi Dios la libertad,<br /> Mi ley la fuerza y el viento,<br /> Mi ùnica patria la mar.<br /> <br /> Alia muevan feroz guerra<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Ciegos reyes</span><br /> Por un palmo mas de tierra;<br /> Que yo tengo aqui por mio<br /> Cuanto abarca el mar bravio<br /> A quien nadie impuso leyes.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Y no hay playa</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Sea cual quiera</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Ni bandera</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">De esplendor</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Que no sienta</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Mi derecho</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Y dè pecho</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">A mi valor.</span><br /> Que es mi barco mi tesoro <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r9031029"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r9031029"><span class="nowrap">. . . .</span><br /> <br /> A la voz de 'barco viene!'<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Es de ver</span><br /> Como vira, y se previene<br /> A todo trapo à escapar;<br /> Que yo soy el rey del mar<br /> Y mi furia es de temer.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">En las presas</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Yo divido</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Lo cogido</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Por igual:</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Solo quiero</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Por riqueza</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">La belleza</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Sin rival</span><br /> Que es mi barco mi tesoro <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r9031029"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r9031029"><span class="nowrap">. . . .</span><br /> <br /> Sentenciado estoy à muerte!<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Yo me rio;</span><br /> No me abandone la suerte,<br /> Y al mismo que me condena </p> </div> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="385" data-page-number="385" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/431" data-page-index="431" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/431"><span id="pageindex_431" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="poem"> <p>Colgarè de alguna entena<br /> Quizà en su proprio navio.<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Y si caigo</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Que es la vida?</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Por perdida</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Ya la di,</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Cuando el yugo</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Del esclavo</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Como un bravo</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Sacudì.</span><br /> Que es mi barco mi tesoro<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r9031029"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r9031029"><span class="nowrap">. . . .</span><br /> <br /> Son mi música mejor<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Aquilones;</span><br /> El estrépito y temblor<br /> De los cables sacudidos,<br /> Del negro mar los bramidos,<br /> Y el rugir de mis cañones;<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Y del trueno</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Al son violento,</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Y del viento</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Al rebramàr,</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Yo me duermo</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Sosegado,</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Arrullado</span><br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Por el mar.</span><br /> Que es mi barco mi tesoro,<br /> Que es mi Dios la libertad,<br /> Mi ley la fuerza y el viento,<br /> Mi ùnica patria la mar. </p> </div> </div> <div class="wst-dhr" style="visibility:hidden; line-height:100%;"> </div> <p>52. Page <span style="text-align:right;">323</span>. "Josè Zorrilla." </p><p>The name of this eminently great poet is to be pronounced as Thorrillia; the translations made from his works are of the poems at pages 62, 99, 34, 97, 102, 28 and 65, respectively, of the first volume, as stated in the memoir, published at Madrid in 1837. The headings, for the sake of distinction, have been given somewhat differently from the originals, where they are generally only entitled 'Oriental,' or 'A Romance;' and the piece named 'The Warning' is but part of a longer poem, the conclusion of which is not in the same good taste as the beginning. All the other  <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="386" data-page-number="386" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/432" data-page-index="432" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/432"><span id="pageindex_432" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span>selections translated in this work, of the different authors, have been given fully. </p><p>53. Page <span style="text-align:right;">347</span>. "The Tower of Munion." </p><p>This tower is a shapeless ruin, the remains of an ancient castle in the plain of Arlanza near Burgos. The history of the castle is unknown, further than that Don Fernan Gonzalez assembled there, on one occasion, the Grandees of Castille, during his wars with the Moors. </p><p>54. Page <span style="text-align:right;">352</span>. "Meditation." </p> <div class="tiInherit" style="text-align:center;font-variant:small-caps"> <p>La Meditacion. </p> </div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r14263595">.mw-parser-output .wst-center-block{display:block;margin:0 auto;padding:0;position:relative;max-width:100%;height:auto;text-align:initial}.mw-parser-output .wst-center-block-title{display:inline-block;width:100%;text-align:center}</style><div class="wst-center-block" style="width:fit-content;font-size:92%"> <div class="poem"> <p>Sobre ignorada tumba solitaria,<br /> A la luz amarilla de la tarde,<br /> Vengo à ofrecer al cielo mi plegaria<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Por la muger que amè.</span><br /> Apoyada en el màrmol mi cabeza,<br /> Sobre la hùmeda yerba la rodilla,<br /> La parda flor que esmalta la maleza<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Humillo con mi piè.</span><br /> <br /> Aqui, lejos del mundo y sus placeres,<br /> Levanto mis delirios de la tierra,<br /> Y leo en agrupados caractères<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Nombres que ya no son;</span><br /> Y la dorada làmpara que brilla<br /> Y al soplo oscila de la brisa errante,<br /> Colgada ante el altar en la capilla<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Alumbra mi oracion.</span><br /> <br /> Acaso un ave su volar detiene<br /> Del fùnebre ciprès entre las ramas<br /> Que a lamentar con sus gorjeos viene<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">La ausencia de la luz:</span><br /> Y se despide del albor del dia<br /> Desde una alta ventana de la torre<br /> O trepa de la cùpula sombria<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">A la gigante cruz.</span><br /> <br /> </p> </div> <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="387" data-page-number="387" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/433" data-page-index="433" data-page-quality="3" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/433"><span id="pageindex_433" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="poem"> <p>Anegados en làgrimas los ojos<br /> Yo la contemplo inmòvil desde el suelo<br /> Hasta que el rechinar de los cerrojos<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">La hace aturdida huir.</span><br /> La funeral sonrisa me saluda<br /> Del solo ser que con los muertos vive,<br /> Y me presta su mano àspera y ruda<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Que un fèretro va à abrir.</span><br /> <br /> </p> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r14416321">.mw-parser-output .wst-rule{background-color:#202122;color:inherit;width:auto;margin:2px auto 2px auto;height:1px}.mw-parser-output .wst-rule.wst-rule-left{margin-left:0}.mw-parser-output .wst-rule.wst-rule-right{margin-right:0}.mw-parser-output .wst-rule.__uirule{background-color:#a2a9b1;color:inherit;border:0;margin-top:0.2em;margin-bottom:0.2em}</style><hr class="wst-rule wst-rule-center" style="color:inherit;width:4em;" /><br /> <p>Perdon! no escuches Dios mio<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Mi terrenal pensamiento!</span><br /> Deja que se pierda impio<br /> Como el murmullo de un rio<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Entre los pliegues del viento.</span><br /> <br /> Por que una imàgen mundana<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Viene à manchar mi oracion?</span><br /> Es una sombra profana<br /> Que tal vez serà mañana<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Signo de mi maldicion.</span><br /> <br /> Por que ha soñada mi mente<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Ese fantasma tan bello?</span><br /> Con esa tez transparente<br /> Sobre la tranquila frente<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Y sobre el desnudo cuello.</span><br /> <br /> Que en vez de aumentar su encanto<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Con pompa y mundano brillo,</span><br /> Se muestra anegada en llanto<br /> Al piè de altar sacrosanto<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">O al piè de pardo castillo.</span><br /> <br /> Como una ofrenda olvidada<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">En templo que se arruinò</span><br /> Y en la piedra cincelada<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Que en su caida encontrò</span><br /> La mece el viento colgada.<br /> <br /> Con su retrato en la mente,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Con su nombre en el oido,</span><br /> Vengo à prosternar mi frente<br /> Ante el Dios omnipotente<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">En la mansion del olvido.</span><br /> <br /> </p> </div>  <span><span class="pagenum ws-pagenum" id="388" data-page-number="388" data-page-name="Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/434" data-page-index="434" data-page-quality="4" title="Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/434"><span id="pageindex_434" class="pagenum-inner ws-noexport">​</span></span></span><div class="poem"> <p>Mi crimen acaso ven<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 2em;">Con turbios ojos inciertos,</span><br /> Y me abominan los muertos,<br /> Alzando la hedionda sien<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">De los sepulcros abiertos.</span><br /> <br /> Cuando estas tumbas visito,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">No es la nada en que naci,</span><br /> No es un Dios lo que medito,<br /> Es un nombre que està escrito<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Con fuego dentro de mi.</span><br /> <br /> Perdon! no escuches Dios mio<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Mi terrenal pensamiento!</span><br /> Deja que se pierda impio<br /> Como el murmullo de un rio,<br /> <span class="mw-poem-indented" style="display: inline-block; margin-inline-start: 3em;">Entre los pliegues del viento.</span> </p> </div> </div> <div class="wst-dhr" style="visibility:hidden; line-height:8em;"> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r13089542"><div class="wst-center tiInherit wst-center-nomargin"> <p><span style="font-size:69%;">THE END.</span> </p> <div class="wst-dhr" style="visibility:hidden; line-height:8em;"> </div> <p><span style="font-size:58%;">PRINTED BY RICHARD TAYLOR,<br /> RED LION COURT. FLEET STREET.</span> </p> </div>  </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r14416321"><hr class="wst-rule wst-rule-center" style="color:inherit;" /><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r12988171">.mw-parser-output .wst-smallrefs{font-size:83%;clear:both;line-height:1.25;margin-top:0.3em}.mw-parser-output .wst-smallrefs ol.references{margin-top:0}.mw-parser-output .wst-smallrefs-ruled{border-top:1px solid black;padding-top:0.3em}.mw-parser-output .wst-smallrefs ol.references.uksi{margin-top:0;list-style-type:lower-alpha}.mw-parser-output .wst-smallrefs ol.references.uksi li::marker{font-weight:bold}</style> <div class="prp-pages-output"><div class="reflist wst-smallrefs" style=""> </div> </div> <!-- NewPP limit report Parsed by mw‐api‐int.codfw.main‐849f99967d‐6pznr Cached time: 20241122214040 Cache expiry: 2592000 Reduced expiry: false Complications: [vary‐page‐id] CPU time usage: 0.390 seconds Real time usage: 0.569 seconds Preprocessor visited node count: 4793/1000000 Post‐expand include size: 84349/2097152 bytes Template argument size: 11898/2097152 bytes Highest expansion depth: 13/100 Expensive parser function count: 1/500 Unstrip recursion depth: 2/20 Unstrip post‐expand size: 124836/5000000 bytes Lua time usage: 0.072/10.000 seconds Lua memory usage: 2048220/52428800 bytes Number of Wikibase entities loaded: 0/400 --> <!-- Transclusion expansion time report (%,ms,calls,template) 100.00% 535.100 1 -total 16.54% 88.484 1 Template:Header 9.14% 48.921 14 Template:Block_center 7.88% 42.183 24 Template:Block_center/s 6.74% 36.082 1 Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/403 6.08% 32.534 1 Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/406 6.04% 32.343 30 Template:Optional_style 5.20% 27.819 5 Template:... 4.33% 23.163 5 Template:Nowrap 3.47% 18.562 3 Template:C --> <!-- Saved in parser cache with key enwikisource:pcache:idhash:2468232-0!canonical and timestamp 20241122214040 and revision id 13904128. Rendering was triggered because: api-parse --> </div><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Retrieved from "<a dir="ltr" href="https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes&oldid=13904128">https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes&oldid=13904128</a>"</div></div> <div id="catlinks" class="catlinks catlinks-allhidden" data-mw="interface"><div id="mw-hidden-catlinks" class="mw-hidden-catlinks mw-hidden-cats-hidden">Hidden categories: <ul><li><a href="/wiki/Category:Pages_using_center_block_with_style_parameter" title="Category:Pages using center block with style parameter">Pages using center block with style parameter</a></li><li><a href="/wiki/Category:Subpages" title="Category:Subpages">Subpages</a></li><li><a href="/wiki/Category:Pages_with_override_author" title="Category:Pages with override author">Pages with override author</a></li></ul></div></div> </div> </div> <div id="mw-navigation"> <h2>Navigation menu</h2> <div id="mw-head"> <nav id="p-personal" class="mw-portlet mw-portlet-personal vector-user-menu-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-personal-label" > <h3 id="p-personal-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Personal tools</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-anonuserpage" class="mw-list-item"><span title="The user page for the IP address you are editing as">Not logged in</span></li><li id="pt-anontalk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:MyTalk" title="Discussion about edits from this IP address [n]" accesskey="n"><span>Talk</span></a></li><li id="pt-anoncontribs" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:MyContributions" title="A list of edits made from this IP address [y]" accesskey="y"><span>Contributions</span></a></li><li id="pt-createaccount" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:CreateAccount&returnto=Modern+Poets+and+Poetry+of+Spain%2FNotes" title="You are encouraged to create an account and log in; however, it is not mandatory"><span>Create account</span></a></li><li id="pt-login" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=Modern+Poets+and+Poetry+of+Spain%2FNotes" title="You are encouraged to log in; however, it is not mandatory [o]" accesskey="o"><span>Log in</span></a></li> </ul> </div> </nav> <div id="left-navigation"> <nav id="p-namespaces" class="mw-portlet mw-portlet-namespaces vector-menu-tabs vector-menu-tabs-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-namespaces-label" > <h3 id="p-namespaces-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Namespaces</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-nstab-main" class="selected mw-list-item"><a href="/wiki/Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes" title="View the content page [c]" accesskey="c"><span>Page</span></a></li><li id="ca-proofread-source" class="mw-list-item"><a title="Scanned edition used to establish this text" href="/wiki/Index:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu"><span>Source</span></a></li><li id="ca-talk" class="new mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Talk:Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes&action=edit&redlink=1" rel="discussion" class="new" title="Discussion about the content page (page does not exist) [t]" accesskey="t"><span>Discussion</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-variants" class="mw-portlet mw-portlet-variants emptyPortlet vector-menu-dropdown vector-menu" aria-labelledby="p-variants-label" > <input type="checkbox" id="p-variants-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-variants" class="vector-menu-checkbox" aria-labelledby="p-variants-label" > <label id="p-variants-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">English</span> </label> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </nav> </div> <div id="right-navigation"> <nav id="p-views" class="mw-portlet mw-portlet-views vector-menu-tabs vector-menu-tabs-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-views-label" > <h3 id="p-views-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Views</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-view" class="selected mw-list-item"><a href="/wiki/Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes"><span>Read</span></a></li><li id="ca-edit" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes&action=edit" title="Edit this page [e]" accesskey="e"><span>Edit</span></a></li><li id="ca-history" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes&action=history" title="Past revisions of this page [h]" accesskey="h"><span>View history</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-cactions" class="mw-portlet mw-portlet-cactions emptyPortlet vector-menu-dropdown vector-menu" aria-labelledby="p-cactions-label" title="More options" > <input type="checkbox" id="p-cactions-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-cactions" class="vector-menu-checkbox" aria-labelledby="p-cactions-label" > <label id="p-cactions-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">More</span> </label> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </nav> <div id="p-search" role="search" class="vector-search-box-vue vector-search-box-show-thumbnail vector-search-box-auto-expand-width vector-search-box"> <h3 >Search</h3> <form action="/w/index.php" id="searchform" class="vector-search-box-form"> <div id="simpleSearch" class="vector-search-box-inner" data-search-loc="header-navigation"> <input class="vector-search-box-input" type="search" name="search" placeholder="Search Wikisource" aria-label="Search Wikisource" autocapitalize="sentences" title="Search Wikisource [f]" accesskey="f" id="searchInput" > <input type="hidden" name="title" value="Special:Search"> <input id="mw-searchButton" class="searchButton mw-fallbackSearchButton" type="submit" name="fulltext" title="Search the pages for this text" value="Search"> <input id="searchButton" class="searchButton" type="submit" name="go" title="Go to a page with this exact name if it exists" value="Go"> </div> </form> </div> </div> </div> <div id="mw-panel" class="vector-legacy-sidebar"> <div id="p-logo" role="banner"> <a class="mw-wiki-logo" href="/wiki/Main_Page" title="Visit the main page"></a> </div> <nav id="p-navigation" class="mw-portlet mw-portlet-navigation vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-navigation-label" > <h3 id="p-navigation-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Navigation</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-mainpage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Main_Page" title="Visit the main page [z]" accesskey="z"><span>Main Page</span></a></li><li id="n-portal" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikisource:Community_portal" title="About the project, what you can do, where to find things"><span>Community portal</span></a></li><li id="n-scriptorium" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikisource:Scriptorium"><span>Central discussion</span></a></li><li id="n-recentchanges" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RecentChanges" title="A list of recent changes in the wiki [r]" accesskey="r"><span>Recent changes</span></a></li><li id="n-subjectindex" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Portal:Portals"><span>Subject index</span></a></li><li id="n-categoryauthors" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Category:Authors_by_alphabetical_order"><span>Authors</span></a></li><li id="n-randomwork" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RandomRootpage/Main"><span>Random work</span></a></li><li id="n-randomauthor" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RandomRootpage/Author"><span>Random author</span></a></li><li id="n-randomindex" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RandomRootpage/Index"><span>Random transcription</span></a></li><li id="n-help" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Help:Contents" title="The place to find out"><span>Help</span></a></li><li id="n-sitesupport" class="mw-list-item"><a href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_en.wikisource.org&uselang=en" title="Support us"><span>Donate</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-do" class="mw-portlet mw-portlet-do emptyPortlet vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-do-label" > <h3 id="p-do-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Display Options</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </nav> <nav id="p-tb" class="mw-portlet mw-portlet-tb vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-tb-label" > <h3 id="p-tb-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Tools</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-whatlinkshere" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:WhatLinksHere/Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes" title="A list of all wiki pages that link here [j]" accesskey="j"><span>What links here</span></a></li><li id="t-recentchangeslinked" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RecentChangesLinked/Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes" rel="nofollow" title="Recent changes in pages linked from this page [k]" accesskey="k"><span>Related changes</span></a></li><li id="t-specialpages" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:SpecialPages" title="A list of all special pages [q]" accesskey="q"><span>Special pages</span></a></li><li id="t-permalink" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes&oldid=13904128" title="Permanent link to this revision of this page"><span>Permanent link</span></a></li><li id="t-info" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes&action=info" title="More information about this page"><span>Page information</span></a></li><li id="t-cite" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:CiteThisPage&page=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain%2FNotes&id=13904128&wpFormIdentifier=titleform" title="Information on how to cite this page"><span>Cite this page</span></a></li><li id="t-urlshortener" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:UrlShortener&url=https%3A%2F%2Fen.wikisource.org%2Fwiki%2FModern_Poets_and_Poetry_of_Spain%2FNotes"><span>Get shortened URL</span></a></li><li id="t-urlshortener-qrcode" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:QrCode&url=https%3A%2F%2Fen.wikisource.org%2Fwiki%2FModern_Poets_and_Poetry_of_Spain%2FNotes"><span>Download QR code</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-electronpdfservice-sidebar-portlet-heading" class="mw-portlet mw-portlet-electronpdfservice-sidebar-portlet-heading vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-electronpdfservice-sidebar-portlet-heading-label" > <h3 id="p-electronpdfservice-sidebar-portlet-heading-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Print/export</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-print" class="mw-list-item"><a href="javascript:print();" rel="alternate" title="Printable version of this page [p]" accesskey="p"><span>Printable version</span></a></li><li id="wikisource-download-epub" class="mw-list-item"><a title="Download an EPUB version of this work" href="https://ws-export.wmcloud.org/?format=epub&lang=en&page=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain%2FNotes"><span>Download EPUB</span></a></li><li id="wikisource-download-mobi" class="mw-list-item"><a title="Download a MOBI version of this work" href="https://ws-export.wmcloud.org/?format=mobi&lang=en&page=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain%2FNotes"><span>Download MOBI</span></a></li><li id="wikisource-download-pdf" class="mw-list-item"><a title="Download a PDF version of this work" href="https://ws-export.wmcloud.org/?format=pdf&lang=en&page=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain%2FNotes"><span>Download PDF</span></a></li><li id="wikisource-download-choose" class="mw-list-item"><a title="Open a form to choose other formats and fonts etc." href="https://ws-export.wmcloud.org/?lang=en&title=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain%2FNotes"><span>Other formats</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-wikibase-otherprojects" class="mw-portlet mw-portlet-wikibase-otherprojects emptyPortlet vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-wikibase-otherprojects-label" > <h3 id="p-wikibase-otherprojects-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">In other projects</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </nav> <nav id="p-lang" class="mw-portlet mw-portlet-lang vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-lang-label" > <h3 id="p-lang-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">In other languages</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> <div class="after-portlet after-portlet-lang"><span class="uls-after-portlet-link"></span><span class="wb-langlinks-add wb-langlinks-link"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:NewItem?site=enwikisource&page=Modern+Poets+and+Poetry+of+Spain%2FNotes" title="Add interlanguage links" class="wbc-editpage">Add links</a></span></div> </div> </nav> </div> </div> <footer id="footer" class="mw-footer" > <ul id="footer-info"> <li id="footer-info-lastmod"> This page was last edited on 21 February 2024, at 18:11.</li> <li id="footer-info-copyright">Text is available under the <a rel="nofollow" class="external text" href="//creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike License</a>; additional terms may apply. By using this site, you agree to the <a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Terms_of_Use">Terms of Use</a> and <a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy">Privacy Policy.</a></li> </ul> <ul id="footer-places"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy">Privacy policy</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wikisource:About">About Wikisource</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wikisource:General_disclaimer">Disclaimers</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Code of Conduct</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Developers</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/en.wikisource.org">Statistics</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Cookie statement</a></li> <li id="footer-places-mobileview"><a href="//en.m.wikisource.org/w/index.php?title=Modern_Poets_and_Poetry_of_Spain/Notes&mobileaction=toggle_view_mobile" class="noprint stopMobileRedirectToggle">Mobile view</a></li> </ul> <ul id="footer-icons" class="noprint"> <li id="footer-copyrightico"><a href="https://wikimediafoundation.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/static/images/footer/wikimedia-button.svg" width="84" height="29" alt="Wikimedia Foundation" loading="lazy"></a></li> <li id="footer-poweredbyico"><a href="https://www.mediawiki.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/w/resources/assets/poweredby_mediawiki.svg" alt="Powered by MediaWiki" width="88" height="31" loading="lazy"></a></li> </ul> </footer> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("This page is using the deprecated ResourceLoader module \"codex-search-styles\".\n[1.43] Use a CodexModule with codexComponents to set your specific components used: https://www.mediawiki.org/wiki/Codex#Using_a_limited_subset_of_components");mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-694cf4987f-rqf6f","wgBackendResponseTime":122,"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"0.390","walltime":"0.569","ppvisitednodes":{"value":4793,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":84349,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":11898,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":13,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":1,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":2,"limit":20},"unstrip-size":{"value":124836,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":0,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 535.100 1 -total"," 16.54% 88.484 1 Template:Header"," 9.14% 48.921 14 Template:Block_center"," 7.88% 42.183 24 Template:Block_center/s"," 6.74% 36.082 1 Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/403"," 6.08% 32.534 1 Page:Modern_poets_and_poetry_of_Spain.djvu/406"," 6.04% 32.343 30 Template:Optional_style"," 5.20% 27.819 5 Template:..."," 4.33% 23.163 5 Template:Nowrap"," 3.47% 18.562 3 Template:C"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"0.072","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":2048220,"limit":52428800}},"cachereport":{"origin":"mw-api-int.codfw.main-849f99967d-6pznr","timestamp":"20241122214040","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> </body> </html>