CINXE.COM

Strong's Greek: 2638. καταλαμβάνω (katalambanó) -- To seize, to grasp, to comprehend, to overtake

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2638. καταλαμβάνω (katalambanó) -- To seize, to grasp, to comprehend, to overtake</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2638.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/james/3-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2638.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2638</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2637.htm" title="2637">&#9668;</a> 2638. katalambanó <a href="../greek/2639.htm" title="2639">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">katalambanó: To seize, to grasp, to comprehend, to overtake</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">καταλαμβάνω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>katalambanó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>kat-al-am-ban'-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(kat-al-am-ban'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To seize, to grasp, to comprehend, to overtake<br><span class="tophdg">Meaning: </span>(a) I seize tight hold of, arrest, catch, capture, appropriate, (b) I overtake, (c) mid. aor: I perceived, comprehended.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From κατά (kata, meaning "down" or "against") and λαμβάνω (lambanó, meaning "to take" or "to receive")<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "katalambanó," similar concepts can be found in Hebrew words like תָּפַשׂ (taphas, Strong's H8610), meaning "to seize" or "to capture," and בִּין (bin, Strong's H995), meaning "to understand" or "to discern."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb "katalambanó" carries the idea of seizing or taking hold of something, both in a physical and metaphorical sense. It can mean to physically apprehend or capture, as well as to mentally grasp or understand a concept. In the New Testament, it is often used to describe the act of comprehending spiritual truths or the inability of darkness to overcome the light.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of "katalambanó" would have been understood in various contexts, from military conquests to philosophical understanding. The term implies a decisive action, whether it be capturing a city or grasping a profound truth. In the New Testament, this word is used to convey the power and authority of Christ's light and truth over darkness and ignorance.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>2638</b> <i>katalambánō</i> (from <a href="/greek/2596.htm">2596</a> <i>/katá</i>, &quot;<i>down</i>, according to,&quot; which intensifies <a href="/greek/2983.htm">2983</a> <i>/lambánō</i>, &quot;aggressively take&quot;) – properly, take hold of <i>exactly</i>, <i>with decisive initiative</i> (eager self-interest); to grasp something in a forceful (firm) manner; (figuratively) to <i>apprehend</i> (comprehend), &quot;making it one's <i>own</i>.&quot;</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/2596.htm">kata</a> and <a href="/greek/2983.htm">lambanó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to lay hold of, seize<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>attained (1), caught (2), comprehend (2), found (1), laid hold (2), lay hold (1), overtake (2), seizes (1), understand (1), understood (1), win (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2638: καταλαμβάνω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">καταλαμβάνω</span></span>: 2 aorist <span class="greek2">κατέλαβον</span>; perfect infinitive <span class="greek2">κατειληφέναι</span>; passive, perfect 3 person singular <span class="greek2">κατείληπται</span> (<a href="/interlinear/john/8-4.htm">John 8:4</a> as given in <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> text), perfect participle <span class="greek2">κατειλημμένος</span>; 1 aorist <span class="greek2">κατειληφθην</span> (<a href="/interlinear/john/8-4.htm">John 8:4</a> <span class="manuref">R<span class="lexsuper">st</span></span> <span class="manuref"><span class="lexsuper">bez</span></span> <span class="manuref"><span class="lexsuper">elz</span></span> <span class="manuref">G</span>) (on the augment cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 12, 6), and <span class="greek2">κατελήφθην</span> (<a href="/interlinear/philippians/3-12.htm">Philippians 3:12</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>), and <span class="greek2">κατελήμφθην</span> (ibid. <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; on the mu <span class="greek2">μ'</span> see under the word Mu); middle, present <span class="greek2">καταλαμβάνομαι</span>; 2 aorist <span class="greek2">κατελαβόμην</span>; cf. Kühner, i., p. 856; (<span class="abbreviation">Veitch</span>, under the word <span class="greek2">λαμβάνω</span>); the <span class="manuref">Sept.</span> for <span class="hebrew">הִשִּׂיג</span>, <span class="hebrew">לָכַד</span>, also for <span class="hebrew">מָצָא</span>, etc.; (from <span class="abbreviation">Homer</span> down); <span class="accented">to lay hold of</span>; i. e.: <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to lay hold of so as to make one's own, to obtain, attain to</span>: with the accusative of the thing; the prize of victory, <a href="/interlinear/1_corinthians/9-24.htm">1 Corinthians 9:24</a>; <a href="/interlinear/philippians/3-12.htm">Philippians 3:12</a>f; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">δικαιοσύνην</span>, <a href="/interlinear/romans/9-30.htm">Romans 9:30</a>; equivalent to <span class="accented">to make one's own, to take into oneself, appropriate</span>: <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">σκοτία</span> <span class="greek2">αὐτό</span> (i. e. <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">φῶς</span>) <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">κατέλαβεν</span>, <a href="/interlinear/john/1-5.htm">John 1:5</a>. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">to seize upon, take possession of</span> (Latin<span class="latin">occupare</span>); <p><span class="emphasized">a.</span> of evils overtaking one (so in Greek writings from <span class="abbreviation">Homer</span> down): <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">σκοτία</span>, <a href="/interlinear/john/12-35.htm">John 12:35</a>; (so physically, <a href="/interlinear/john/6-17.htm">John 6:17</a> <span class="manuref">Tdf.</span>); of the last day overtaking the wicked with destruction, <a href="/interlinear/1_thessalonians/5-4.htm">1 Thessalonians 5:4</a>; of a demon about to torment one, <a href="/interlinear/mark/9-18.htm">Mark 9:18</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> in a good sense, of Christ by his holy power and influence laying hold of the human mind and will, in order to prompt and govern it, <a href="/interlinear/philippians/3-12.htm">Philippians 3:12</a>. <p><span class="textheading">3.</span> <span class="accented">to detect, catch</span>: <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τίνι</span>, in passive <a href="/interlinear/john/8-3.htm">John 8:3</a> (<span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τίνι</span>); with a participle indicating the crime, <a href="/interlinear/john/8-4.htm">John 8:4</a>. <p><span class="textheading">4.</span> <span class="accented">to lay hold of with the mind; to understand, perceive, learn, comprehend</span> (<span class="abbreviation">Plato</span>, Phaedr., p. 250d.; Axioch., p. 370a.; <span class="abbreviation">Polybius</span> 8, 4, 6; <span class="abbreviation">Philo</span>, vita contempl. § 10; <span class="abbreviation">Dionysius Halicarnassus</span>, Antiquities 5, 46); middle (<span class="abbreviation">Dionysius Halicarnassus</span>, Antiquities 2, 66; (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 253 (238))), followed by <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/acts/4-13.htm">Acts 4:13</a>; <a href="/interlinear/acts/10-34.htm">Acts 10:34</a>; followed by the accusative with an infinitive, <a href="/interlinear/acts/25-25.htm">Acts 25:25</a>; followed by indirect discourse, <a href="/interlinear/ephesians/3-18.htm">Ephesians 3:18</a>.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>apprehend, attain, overtake. <p>From <a href="/greek/2596.htm">kata</a> and <a href="/greek/2983.htm">lambano</a>; to take eagerly, i.e. Seize, possess, etc. (literally or figuratively) -- apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. <p>see GREEK <a href="/greek/2596.htm">kata</a> <p>see GREEK <a href="/greek/2983.htm">lambano</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>καταλαβεσθαι καταλαβέσθαι καταλάβετε καταλαβη καταλάβη καταλάβῃ καταλαβητε καταλάβητε καταλάβοι καταλαβομενοι καταλαβόμενοι καταλαβόμενος καταλαβω καταλάβω καταλαβώμεθα καταλάβωσι καταλαμβανομαι καταλαμβάνομαι καταλαμβανομένου καταλαμβάνονται καταλαμβάνων καταλήψεσθε καταλήψεται καταλήψη καταλήψομαι καταλήψονταί κατειλημμένα κατειλημμενην κατειλημμένην κατειληπται κατείληπται κατειληφεναι κατειληφέναι κατέλαβε κατέλαβέ κατελαβεν κατέλαβεν κατελάβετο κατελαβομην κατελαβόμην κατέλαβον κατέλαβόν κατελάβοντο κατελείφθη κατελημφθην κατελήμφθην κατελήφθην katalabe katalabē katalábei katalábēi katalabesthai katalabésthai katalabete katalabēte katalábete katalábēte katalabo katalabō katalábo katalábō katalabomenoi katalabómenoi katalambanomai katalambánomai kateilemmenen kateilemménen kateilēmmenēn kateilēmménēn kateilephenai kateilephénai kateilēphenai kateilēphénai kateileptai kateilēptai kateíleptai kateílēptai katelaben katélaben katelabomen katelabomēn katelabómen katelabómēn katelemphthen katelēmphthēn katelḗmphthen katelḗmphthēn<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/mark/9-18.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 9:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐὰν αὐτὸν <b>καταλάβῃ</b> ῥήσσει αὐτόν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and whenever <span class="itali">it seizes</span> him, it slams<br><a href="/kjvs/mark/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> wheresoever <span class="itali">he taketh</span> him,<br><a href="/interlinear/mark/9-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> if him <span class="itali">it seizes</span> it throws down him<p><b><a href="/text/john/1-5.htm" title="Biblos Lexicon">John 1:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτὸ οὐ <b>κατέλαβεν</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and the darkness <span class="itali">did not comprehend</span> it.<br><a href="/kjvs/john/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and the darkness <span class="itali">comprehended</span> it not.<br><a href="/interlinear/john/1-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it not <span class="itali">overcame</span><p><b><a href="/text/john/8-3.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Feminine Singular">V-RPM/P-AFS</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπὶ μοιχείᾳ <b>κατειλημμένην</b> καὶ στήσαντες</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> a woman <span class="itali">caught</span> in adultery,<br><a href="/kjvs/john/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> him a woman <span class="itali">taken</span> in adultery;<br><a href="/interlinear/john/8-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in adultery <span class="itali">having been caught</span> and having set<p><b><a href="/text/john/8-4.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-RIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡ γυνὴ <b>κατείληπται</b> ἐπ' αὐτοφώρῳ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> woman <span class="itali">has been caught</span> in adultery,<br><a href="/kjvs/john/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> woman <span class="itali">was taken</span> in adultery,<br><a href="/interlinear/john/8-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> woman <span class="itali">was taken</span> in the very act<p><b><a href="/text/john/12-35.htm" title="Biblos Lexicon">John 12:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σκοτία ὑμᾶς <b>καταλάβῃ</b> καὶ ὁ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that darkness <span class="itali">will not overtake</span> you; he who walks<br><a href="/kjvs/john/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> lest darkness <span class="itali">come upon</span> you: for<br><a href="/interlinear/john/12-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> darkness you <span class="itali">might overtake</span> And he who<p><b><a href="/text/acts/4-13.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 4:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-APM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰωάννου καὶ <b>καταλαβόμενοι</b> ὅτι ἄνθρωποι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and John <span class="itali">and understood</span> that they were uneducated<br><a href="/kjvs/acts/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> John, and <span class="itali">perceived</span> that they were<br><a href="/interlinear/acts/4-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of John and <span class="itali">having understood</span> that men<p><b><a href="/text/acts/10-34.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 10:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle - 1st Person Singular">V-PIM-1S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἐπ' ἀληθείας <b>καταλαμβάνομαι</b> ὅτι οὐκ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> certainly <span class="itali">understand</span> [now] that God<br><a href="/kjvs/acts/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Of a truth <span class="itali">I perceive</span> that God<br><a href="/interlinear/acts/10-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> certainly truth <span class="itali">I understand</span> that not<p><b><a href="/text/acts/25-25.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 25:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Singular">V-AIM-1S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐγὼ δὲ <b>κατελαβόμην</b> μηδὲν ἄξιον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/25.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">But I found</span> that he had committed<br><a href="/kjvs/acts/25.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> But when I <span class="itali">found</span> that he had committed<br><a href="/interlinear/acts/25-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I moreover <span class="itali">having understood</span> nothing worthy<p><b><a href="/text/romans/9-30.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 9:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διώκοντα δικαιοσύνην <b>κατέλαβεν</b> δικαιοσύνην δικαιοσύνην</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> righteousness, <span class="itali">attained</span> righteousness,<br><a href="/kjvs/romans/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> after righteousness, <span class="itali">have attained</span> to righteousness,<br><a href="/interlinear/romans/9-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> follow after righteousness <span class="itali">attained</span> righteousness righteousness<p><b><a href="/text/1_corinthians/9-24.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 9:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Plural">V-ASA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τρέχετε ἵνα <b>καταλάβητε</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Run in such a way <span class="itali">that you may win.</span><br><a href="/kjvs/1_corinthians/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> run, that <span class="itali">ye may obtain.</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/9-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> run that <span class="itali">you might obtain [it]</span><p><b><a href="/text/ephesians/3-18.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 3:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα ἐξισχύσητε <b>καταλαβέσθαι</b> σὺν πᾶσιν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/ephesians/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> may be able <span class="itali">to comprehend</span> with all<br><a href="/kjvs/ephesians/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> May be able <span class="itali">to comprehend</span> with all<br><a href="/interlinear/ephesians/3-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that you might be fully able <span class="itali">to apprehend</span> with all<p><b><a href="/text/philippians/3-12.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 3:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Singular">V-ASA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰ καὶ <b>καταλάβω</b> ἐφ' ᾧ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/philippians/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> on so <span class="itali">that I may lay</span> hold<br><a href="/kjvs/philippians/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> if <span class="itali">that I may apprehend</span> that for<br><a href="/interlinear/philippians/3-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> if also <span class="itali">I might lay hold</span> for which<p><b><a href="/text/philippians/3-12.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 3:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 1st Person Singular">V-AIP-1S</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ᾧ καὶ <b>κατελήμφθην</b> ὑπὸ Χριστοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/philippians/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that I may lay <span class="itali">hold</span> of that for which<br><a href="/kjvs/philippians/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> which also <span class="itali">I am apprehended</span> of Christ<br><a href="/interlinear/philippians/3-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> which also <span class="itali">I was laid hold of</span> by Christ<p><b><a href="/text/philippians/3-13.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 3:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Infinitive Active">V-RNA</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ λογίζομαι <b>κατειληφέναι</b> ἓν δέ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/philippians/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> myself <span class="itali">as having laid hold</span> of [it] yet;<br><a href="/kjvs/philippians/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> myself <span class="itali">to have apprehended:</span> but<br><a href="/interlinear/philippians/3-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not do reckon <span class="itali">to have laid hold</span> one thing moreover<p><b><a href="/text/1_thessalonians/5-4.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 5:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὡς κλέπτης <b>καταλάβῃ</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_thessalonians/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that the day <span class="itali">would overtake</span> you like<br><a href="/kjvs/1_thessalonians/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that that day <span class="itali">should overtake</span> you as<br><a href="/interlinear/1_thessalonians/5-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> as a thief <span class="itali">should overtake</span><p><b><a href="/greek/2638.htm">Strong's Greek 2638</a><br><a href="/greek/strongs_2638.htm">15 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/katalabe__2638.htm">καταλάβῃ &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/katalabe_te_2638.htm">καταλάβητε &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/katalabesthai_2638.htm">καταλαβέσθαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/katalabo__2638.htm">καταλάβω &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/katalabomenoi_2638.htm">καταλαβόμενοι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/katalambanomai_2638.htm">καταλαμβάνομαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/kateile_mmene_n_2638.htm">κατειλημμένην &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/kateile_phenai_2638.htm">κατειληφέναι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/kateile_ptai_2638.htm">κατείληπται &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/katelaben_2638.htm">κατέλαβεν &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/katelabome_n_2638.htm">κατελαβόμην &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/katele_mphthe_n_2638.htm">κατελήμφθην &#8212; 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2637.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2637"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2637" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2639.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2639"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2639" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10