CINXE.COM
John 15 KJV [an error occurred while processing this directive] Parallel
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"/><title>John 15 KJV [an error occurred while processing this directive] Parallel</title><link rel="stylesheet" href="/newpstudy.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/john/15.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="../../topmenuchap/john/15-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="/john/">John</a> > John 15</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/14.shtml" title="John 14">◄</a> John 15 <a href="../john/16.shtml" title="John 16">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">KJV Parallel GRK <a href="../../bsb/john/15.shtml">[BSB</a> <a href="../../csb/john/15.shtml">CSB</a> <a href="../../esv/john/15.shtml">ESV</a> <a href="../../hcs/john/15.shtml">HCS</a> <a href="../../kjv/john/15.shtml">KJV</a> <a href="../../isv/john/15.shtml">ISV</a> <a href="../../nas/john/15.shtml">NAS</a> <a href="../../net/john/15.shtml">NET</a> <a href="../../niv/john/15.shtml">NIV</a> <a href="../../nlt/john/15.shtml">NLT</a> <a href="../../heb/john/15.shtml">GRK]</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="version" width="50%">King James Bible</td><td class="version" width="50%">Greek Study Bible</td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="btext1">I am the true vine, and my Father is the husbandman.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1473.htm" title="1473: Egō -- I -- PPro-N1S">Ἐγώ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eimi -- am -- V-PIA-1S">εἰμι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/288.htm" title="288: ampelos -- vine -- N-NFS">ἄμπελος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/228.htm" title="228: alēthinē -- true -- Adj-NFS">ἀληθινή</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patēr -- Father -- N-NMS">Πατήρ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/1092.htm" title="1092: geōrgos -- vinedresser -- N-NMS">γεωργός</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστιν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="btext1">Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every <i>branch</i> that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3956.htm" title="3956: pan -- Every -- Adj-ANS">πᾶν</a> <a href="/greek/2814.htm" title="2814: klēma -- branch -- N-ANS">κλῆμα</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emoi -- Me -- PPro-D1S">ἐμοὶ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: pheron -- bearing -- V-PPA-ANS">φέρον</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpon -- fruit -- N-AMS">καρπὸν</a> <a href="/greek/142.htm" title="142: airei -- He takes away -- V-PIA-3S">αἴρει</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auto -- it -- PPro-AN3S">αὐτό</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pan -- every one -- Adj-ANS">πᾶν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpon -- fruit -- N-AMS">καρπὸν</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: pheron -- bearing -- V-PPA-ANS">φέρον</a> <a href="/greek/2508.htm" title="2508: kathairei -- He prunes -- V-PIA-3S">καθαίρει</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auto -- it -- PPro-AN3S">αὐτὸ</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpon -- fruit -- N-AMS">καρπὸν</a> <a href="/greek/4119.htm" title="4119: pleiona -- more -- Adj-AMS-C">πλείονα</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: pherē -- it may bear -- V-PSA-3S">φέρῃ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="btext1">Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2235.htm" title="2235: ēdē -- Already -- Adv">ἤδη</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymeis -- you -- PPro-N2P">ὑμεῖς</a> <a href="/greek/2513.htm" title="2513: katharoi -- clean -- Adj-NMP">καθαροί</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: este -- are -- V-PIA-2P">ἐστε</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- by reason of -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logon -- word -- N-AMS">λόγον</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hon -- that -- RelPro-AMS">ὃν</a> <a href="/greek/2980.htm" title="2980: lelalēka -- I have spoken -- V-RIA-1S">λελάληκα</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="btext1">Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3306.htm" title="3306: meinate -- Abide -- V-AMA-2P">μείνατε</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emoi -- Me -- PPro-D1S">ἐμοί</a> <a href="/greek/2504.htm" title="2504: kagō -- and I -- PPro-N1S">κἀγὼ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/2531.htm" title="2531: kathōs -- As -- Adv">καθὼς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/2814.htm" title="2814: klēma -- branch -- N-NNS">κλῆμα</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410: dynatai -- is able -- V-PIM/P-3S">δύναται</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpon -- fruit -- N-AMS">καρπὸν</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: pherein -- to bear -- V-PNA">φέρειν</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: aph’ -- of -- Prep">ἀφ’</a> <a href="/greek/1438.htm" title="1438: heautou -- itself -- RefPro-GN3S">ἑαυτοῦ</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- if -- Conj">ἐὰν</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: menē -- it abide -- V-PSA-3S">μένῃ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/288.htm" title="288: ampelō -- vine -- N-DFS">ἀμπέλῳ</a> <a href="/greek/3779.htm" title="3779: houtōs -- so -- Adv">οὕτως</a> <a href="/greek/3761.htm" title="3761: oude -- neither [can] -- Adv">οὐδὲ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymeis -- you -- PPro-N2P">ὑμεῖς</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- if -- Conj">ἐὰν</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emoi -- Me -- PPro-D1S">ἐμοὶ</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: menēte -- you abide -- V-PSA-2P">μένητε</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="btext1">I am the vine, ye <i>are</i> the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1473.htm" title="1473: Egō -- I -- PPro-N1S">Ἐγώ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eimi -- am -- V-PIA-1S">εἰμι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/288.htm" title="288: ampelos -- vine -- N-NFS">ἄμπελος</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymeis -- you [are] -- PPro-N2P">ὑμεῖς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-NNP">τὰ</a> <a href="/greek/2814.htm" title="2814: klēmata -- branches -- N-NNP">κλήματα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- The [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: menōn -- abiding -- V-PPA-NMS">μένων</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emoi -- Me -- PPro-D1S">ἐμοὶ</a> <a href="/greek/2504.htm" title="2504: kagō -- and I -- PPro-N1S">κἀγὼ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō -- him -- PPro-DM3S">αὐτῷ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: houtos -- he -- DPro-NMS">οὗτος</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: pherei -- bears -- V-PIA-3S">φέρει</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpon -- fruit -- N-AMS">καρπὸν</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: polyn -- much -- Adj-AMS">πολύν</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- For -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/5565.htm" title="5565: chōris -- apart from -- Prep">χωρὶς</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emou -- Me -- PPro-G1S">ἐμοῦ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410: dynasthe -- you are able -- V-PIM/P-2P">δύνασθε</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiein -- to do -- V-PNA">ποιεῖν</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: ouden -- nothing -- Adj-ANS">οὐδέν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="btext1">If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast <i>them</i> into the fire, and they are burned.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- If -- Conj">ἐὰν</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μή</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tis -- anyone -- IPro-NMS">τις</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: menē -- abide -- V-PSA-3S">μένῃ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emoi -- Me -- PPro-D1S">ἐμοί</a> <a href="/greek/906.htm" title="906: eblēthē -- he is thrown -- V-AIP-3S">ἐβλήθη</a> <a href="/greek/1854.htm" title="1854: exō -- out -- Adv">ἔξω</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- like -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/2814.htm" title="2814: klēma -- branch -- N-NNS">κλῆμα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3583.htm" title="3583: exēranthē -- is dried up -- V-AIP-3S">ἐξηράνθη</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4863.htm" title="4863: synagousin -- they gather -- V-PIA-3P">συνάγουσιν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auta -- them -- PPro-AN3P">αὐτὰ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/4442.htm" title="4442: pyr -- fire -- N-ANS">πῦρ</a> <a href="/greek/906.htm" title="906: ballousin -- cast -- V-PIA-3P">βάλλουσιν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2545.htm" title="2545: kaietai -- it is burned -- V-PIM/P-3S">καίεται</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="btext1">If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- If -- Conj">ἐὰν</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: meinēte -- you abide -- V-ASA-2P">μείνητε</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emoi -- Me -- PPro-D1S">ἐμοὶ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-NNP">τὰ</a> <a href="/greek/4487.htm" title="4487: rhēmata -- words -- N-NNP">ῥήματά</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: meinē -- abide -- V-ASA-3S">μείνῃ</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ho -- whatever -- RelPro-ANS">ὃ</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- if -- Conj">ἐὰν</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309: thelēte -- you wish -- V-PSA-2P">θέλητε</a> <a href="/greek/154.htm" title="154: aitēsasthe -- you shall ask -- V-AMM-2P">αἰτήσασθε</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: genēsetai -- it will come to pass -- V-FIM-3S">γενήσεται</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="btext1">Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- In -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutō -- this -- DPro-DNS">τούτῳ</a> <a href="/greek/1392.htm" title="1392: edoxasthē -- is glorified -- V-AIP-3S">ἐδοξάσθη</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patēr -- Father -- N-NMS">Πατήρ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpon -- fruit -- N-AMS">καρπὸν</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: polyn -- much -- Adj-AMS">πολὺν</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: pherēte -- you should bear -- V-PSA-2P">φέρητε</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: genēsthe -- you shall be -- V-ASM-2P">γένησθε*</a> <a href="/greek/1699.htm" title="1699: emoi -- to Me -- PPro-D1S">ἐμοὶ</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101: mathētai -- disciples -- N-NMP">μαθηταί</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="btext1">As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2531.htm" title="2531: Kathōs -- As -- Adv">Καθὼς</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: ēgapēsen -- has loved -- V-AIA-3S">ἠγάπησέν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me -- Me -- PPro-A1S">με</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patēr -- Father -- N-NMS">Πατήρ</a> <a href="/greek/2504.htm" title="2504: kagō -- I also -- PPro-N1S">κἀγὼ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: ēgapēsa -- have loved -- V-AIA-1S">ἠγάπησα</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: meinate -- Abide -- V-AMA-2P">μείνατε</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/26.htm" title="26: agapē -- love -- N-DFS">ἀγάπῃ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/1699.htm" title="1699: emē -- of Me -- PPro-DF1S">ἐμῇ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="btext1">If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- If -- Conj">ἐὰν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas -- the -- Art-AFP">τὰς</a> <a href="/greek/1785.htm" title="1785: entolas -- commandments -- N-AFP">ἐντολάς</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/5083.htm" title="5083: tērēsēte -- you keep -- V-ASA-2P">τηρήσητε</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: meneite -- you will abide -- V-FIA-2P">μενεῖτε</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/26.htm" title="26: agapē -- love -- N-DFS">ἀγάπῃ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/2531.htm" title="2531: kathōs -- as -- Adv">καθὼς</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">«τοῦ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patros -- Father -- N-GMS">Πατρός</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου»</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas -- the -- Art-AFP">«τὰς</a> <a href="/greek/1785.htm" title="1785: entolas -- commandments -- N-AFP">ἐντολὰς»</a> <a href="/greek/5083.htm" title="5083: tetērēka -- have kept -- V-RIA-1S">τετήρηκα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: menō -- I abide -- V-PIA-1S">μένω</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/26.htm" title="26: agapē -- love -- N-DFS">ἀγάπῃ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="btext1">These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and <i>that</i> your joy might be full.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3778.htm" title="3778: Tauta -- These things -- DPro-ANP">Ταῦτα</a> <a href="/greek/2980.htm" title="2980: lelalēka -- I have spoken -- V-RIA-1S">λελάληκα</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/5479.htm" title="5479: chara -- joy -- N-NFS">χαρὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1699.htm" title="1699: emē -- My -- PPro-NF1S">ἐμὴ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ē -- may be -- V-PSA-3S">ᾖ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/5479.htm" title="5479: chara -- joy -- N-NFS">χαρὰ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn -- of you -- PPro-G2P">ὑμῶν</a> <a href="/greek/4137.htm" title="4137: plērōthē -- may be full -- V-ASP-3S">πληρωθῇ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="btext1">This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3778.htm" title="3778: Hautē -- This -- DPro-NFS">Αὕτη</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστὶν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1785.htm" title="1785: entolē -- commandment -- N-NFS">ἐντολὴ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1699.htm" title="1699: emē -- My -- PPro-NF1S">ἐμὴ</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: agapate -- you love -- V-PSA-2P">ἀγαπᾶτε</a> <a href="/greek/240.htm" title="240: allēlous -- one another -- RecPro-AMP">ἀλλήλους</a> <a href="/greek/2531.htm" title="2531: kathōs -- as -- Adv">καθὼς</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: ēgapēsa -- I have loved -- V-AIA-1S">ἠγάπησα</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="btext1">Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3173.htm" title="3173: meizona -- Greater -- Adj-AFS-C">μείζονα</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tautēs -- than this -- DPro-GFS">ταύτης</a> <a href="/greek/26.htm" title="26: agapēn -- love -- N-AFS">ἀγάπην</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: oudeis -- no one -- Adj-NMS">οὐδεὶς</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echei -- has -- V-PIA-3S">ἔχει</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tis -- one -- IPro-NMS">τις</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/5590.htm" title="5590: psychēn -- life -- N-AFS">ψυχὴν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/5087.htm" title="5087: thē -- should lay down -- V-ASA-3S">θῇ</a> <a href="/greek/5228.htm" title="5228: hyper -- for -- Prep">ὑπὲρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/5384.htm" title="5384: philōn -- friends -- Adj-GMP">φίλων</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="btext1">Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/4771.htm" title="4771: Hymeis -- You -- PPro-N2P">Ὑμεῖς</a> <a href="/greek/5384.htm" title="5384: philoi -- friends -- Adj-NMP">φίλοι</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μού</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: este -- are -- V-PIA-2P">ἐστε</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- if -- Conj">ἐὰν</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēte -- you do -- V-PSA-2P">ποιῆτε</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ha -- what -- RelPro-ANP">ἃ*</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/1781.htm" title="1781: entellomai -- command -- V-PIM/P-1S">ἐντέλλομαι</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="btext1">Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3765.htm" title="3765: ouketi -- No longer -- Adv">οὐκέτι</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legō -- I call -- V-PIA-1S">λέγω</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/1401.htm" title="1401: doulous -- servants -- N-AMP">δούλους</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- for -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/1401.htm" title="1401: doulos -- servant -- N-NMS">δοῦλος</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1492.htm" title="1492: oiden -- knows -- V-RIA-3S">οἶδεν</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: ti -- what -- IPro-ANS">τί</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiei -- is doing -- V-PIA-3S">ποιεῖ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- his -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: kyrios -- master -- N-NMS">κύριος</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- You -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046: eirēka -- I have called -- V-RIA-1S">εἴρηκα</a> <a href="/greek/5384.htm" title="5384: philous -- friends -- Adj-AMP">φίλους</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- because -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: panta -- all things -- Adj-ANP">πάντα</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ha -- that -- RelPro-ANP">ἃ</a> <a href="/greek/191.htm" title="191: ēkousa -- I heard -- V-AIA-1S">ἤκουσα</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844: para -- from -- Prep">παρὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patros -- Father -- N-GMS">Πατρός</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/1107.htm" title="1107: egnōrisa -- I have made known -- V-AIA-1S">ἐγνώρισα</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="btext1">Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and <i>that</i> your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouch -- Not -- Adv">οὐχ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymeis -- you -- PPro-N2P">ὑμεῖς</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me -- Me -- PPro-A1S">με</a> <a href="/greek/1586.htm" title="1586: exelexasthe -- chose -- V-AIM-2P">ἐξελέξασθε</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: all’ -- but -- Conj">ἀλλ’</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/1586.htm" title="1586: exelexamēn -- chose -- V-AIM-1S">ἐξελεξάμην</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5087.htm" title="5087: ethēka -- appointed -- V-AIA-1S">ἔθηκα</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymeis -- you -- PPro-N2P">ὑμεῖς</a> <a href="/greek/5217.htm" title="5217: hypagēte -- should go -- V-PSA-2P">ὑπάγητε</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpon -- fruit -- N-AMS">καρπὸν</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: pherēte -- you should bear -- V-PSA-2P">φέρητε</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpos -- fruit -- N-NMS">καρπὸς</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn -- of you -- PPro-G2P">ὑμῶν</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: menē -- should remain -- V-PSA-3S">μένῃ</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- so that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: ho¦ti -- whatever -- Conj">ὅ¦τι</a> <a href="/greek/302.htm" title="302: an -- Prtcl">ἂν</a> <a href="/greek/154.htm" title="154: aitēsēte -- you might ask -- V-ASA-2P">αἰτήσητε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patera -- Father -- N-AMS">Πατέρα</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DNS">τῷ</a> <a href="/greek/3686.htm" title="3686: onomati -- name -- N-DNS">ὀνόματί</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/1325.htm" title="1325: dō -- He may give -- V-ASA-3S">δῷ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="btext1">These things I command you, that ye love one another.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- These things -- DPro-ANP">ταῦτα</a> <a href="/greek/1781.htm" title="1781: entellomai -- I command -- V-PIM/P-1S">ἐντέλλομαι</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: agapate -- you love -- V-PSA-2P">ἀγαπᾶτε</a> <a href="/greek/240.htm" title="240: allēlous -- one another -- RecPro-AMP">ἀλλήλους</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="btext1">If the world hate you, ye know that it hated me before <i>it hated</i> you.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: Ei -- If -- Conj">Εἰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmos -- world -- N-NMS">κόσμος</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/3404.htm" title="3404: misei -- hates -- V-PIA-3S">μισεῖ</a> <a href="/greek/1097.htm" title="1097: ginōskete -- you know -- V-PIA-2P">γινώσκετε</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: eme -- Me -- PPro-A1S">ἐμὲ</a> <a href="/greek/4412.htm" title="4412: prōton -- before -- Adv-S">πρῶτον</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn -- you -- PPro-G2P">ὑμῶν</a> <a href="/greek/3404.htm" title="3404: memisēken -- it has hated -- V-RIA-3S">μεμίσηκεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="btext1">If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- If -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmou -- world -- N-GMS">κόσμου</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ēte -- you were -- V-IIA-2P">ἦτε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmos -- world -- N-NMS">κόσμος</a> <a href="/greek/302.htm" title="302: an -- Prtcl">ἂν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- [as] its -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/2398.htm" title="2398: idion -- own -- Adj-ANS">ἴδιον</a> <a href="/greek/5368.htm" title="5368: ephilei -- would love [you] -- V-IIA-3S">ἐφίλει</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- because -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmou -- world -- N-GMS">κόσμου</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: este -- you are -- V-PIA-2P">ἐστέ</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: all’ -- but -- Conj">ἀλλ’</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/1586.htm" title="1586: exelexamēn -- chose -- V-AIM-1S">ἐξελεξάμην</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- out of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmou -- world -- N-GMS">κόσμου</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- on account of -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touto -- this -- DPro-ANS">τοῦτο</a> <a href="/greek/3404.htm" title="3404: misei -- hates -- V-PIA-3S">μισεῖ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmos -- world -- N-NMS">κόσμος</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="btext1">Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3421.htm" title="3421: Mnēmoneuete -- Remember -- V-PMA-2P">Μνημονεύετε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logou -- word -- N-GMS">λόγου</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hou -- that -- RelPro-GMS">οὗ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipon -- said -- V-AIA-1S">εἶπον</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ouk -- Not -- Adv">Οὐκ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἔστιν</a> <a href="/greek/1401.htm" title="1401: doulos -- a servant -- N-NMS">δοῦλος</a> <a href="/greek/3173.htm" title="3173: meizōn -- greater than -- Adj-NMS-C">μείζων</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: kyriou -- master -- N-GMS">κυρίου</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- If -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: eme -- Me -- PPro-A1S">ἐμὲ</a> <a href="/greek/1377.htm" title="1377: ediōxan -- they persecuted -- V-AIA-3P">ἐδίωξαν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/1377.htm" title="1377: diōxousin -- they will persecute -- V-FIA-3P">διώξουσιν</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- if -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logon -- word -- N-AMS">λόγον</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/5083.htm" title="5083: etērēsan -- they kept -- V-AIA-3P">ἐτήρησαν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/5212.htm" title="5212: hymeteron -- yours -- PPro-AM2P">ὑμέτερον</a> <a href="/greek/5083.htm" title="5083: tērēsousin -- they will keep -- V-FIA-3P">τηρήσουσιν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="btext1">But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- But -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- these things -- DPro-ANP">ταῦτα</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: panta -- all -- Adj-ANP">πάντα</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsousin -- they will do -- V-FIA-3P">ποιήσουσιν</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- against -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- on account of -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/3686.htm" title="3686: onoma -- name -- N-ANS">ὄνομά</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- because -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1492.htm" title="1492: oidasin -- they have known -- V-RIA-3P">οἴδασιν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the [One] -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3992.htm" title="3992: pempsanta -- having sent -- V-APA-AMS">πέμψαντά</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me -- Me -- PPro-A1S">με</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="btext1">If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- If -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: ēlthon -- I had come -- V-AIA-1S">ἦλθον</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2980.htm" title="2980: elalēsa -- spoken -- V-AIA-1S">ἐλάλησα</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois -- to them -- PPro-DM3P">αὐτοῖς</a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartian -- sin -- N-AFS">ἁμαρτίαν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: eichosan -- they would have had -- V-IIA-3P">εἴχοσαν</a> <a href="/greek/3568.htm" title="3568: nyn -- now -- Adv">νῦν</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/4392.htm" title="4392: prophasin -- excuse -- N-AFS">πρόφασιν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echousin -- they have -- V-PIA-3P">ἔχουσιν</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012: peri -- for -- Prep">περὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartias -- sin -- N-GFS">ἁμαρτίας</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autōn -- of them -- PPro-GM3P">αὐτῶν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="btext1">He that hateth me hateth my Father also.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho -- The [one] -- Art-NMS">Ὁ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: eme -- Me -- PPro-A1S">ἐμὲ</a> <a href="/greek/3404.htm" title="3404: misōn -- hating -- V-PPA-NMS">μισῶν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patera -- Father -- N-AMS">Πατέρα</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/3404.htm" title="3404: misei -- hates -- V-PIA-3S">μισεῖ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="btext1">If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- If -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-ANP">τὰ</a> <a href="/greek/2041.htm" title="2041: erga -- works -- N-ANP">ἔργα</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: epoiēsa -- I had done -- V-AIA-1S">ἐποίησα</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- among -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois -- them -- PPro-DM3P">αὐτοῖς</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ha -- that -- RelPro-ANP">ἃ</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: oudeis -- no -- Adj-NMS">οὐδεὶς</a> <a href="/greek/243.htm" title="243: allos -- other -- Adj-NMS">ἄλλος</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: epoiēsen -- has done -- V-AIA-3S">ἐποίησεν</a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartian -- sin -- N-AFS">ἁμαρτίαν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: eichosan -- they would have had -- V-IIA-3P">εἴχοσαν</a> <a href="/greek/3568.htm" title="3568: nyn -- now -- Adv">νῦν</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- both -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3708.htm" title="3708: heōrakasin -- they have seen -- V-RIA-3P">ἑωράκασιν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3404.htm" title="3404: memisēkasin -- have hated -- V-RIA-3P">μεμισήκασιν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- both -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: eme -- Me -- PPro-A1S">ἐμὲ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patera -- Father -- N-AMS">Πατέρα</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="btext1">But <i>this cometh to pass</i>, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/235.htm" title="235: all’ -- But [this is] -- Conj">ἀλλ’</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/4137.htm" title="4137: plērōthē -- may be fulfilled -- V-ASP-3S">πληρωθῇ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logos -- word -- N-NMS">λόγος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/3551.htm" title="3551: nomō -- law -- N-DMS">νόμῳ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autōn -- of them -- PPro-GM3P">αὐτῶν</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: gegrammenos -- having been written -- V-RPM/P-NMS">γεγραμμένος</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3404.htm" title="3404: Emisēsan -- They hated -- V-AIA-3P">Ἐμίσησάν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me -- Me -- PPro-A1S">με</a> <a href="/greek/1432.htm" title="1432: dōrean -- without cause -- Adv">δωρεάν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-26.htm"><b>26</b></a></span><span class="btext1">But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, <i>even</i> the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-26.htm"><b>26</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3752.htm" title="3752: Hotan -- When -- Conj">Ὅταν</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: elthē -- comes -- V-ASA-3S">ἔλθῃ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3875.htm" title="3875: Paraklētos -- Helper -- N-NMS">Παράκλητος</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hon -- whom -- RelPro-AMS">ὃν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/3992.htm" title="3992: pempsō -- will send -- V-FIA-1S">πέμψω</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844: para -- from -- Prep">παρὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patros -- Father -- N-GMS">Πατρός</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneuma -- Spirit -- N-NNS">Πνεῦμα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/225.htm" title="225: alētheias -- of truth -- N-GFS">ἀληθείας</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ho -- who -- RelPro-NNS">ὃ</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844: para -- from -- Prep">παρὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patros -- Father -- N-GMS">Πατρὸς</a> <a href="/greek/1607.htm" title="1607: ekporeuetai -- goes forth -- V-PIM/P-3S">ἐκπορεύεται</a> <a href="/greek/1565.htm" title="1565: ekeinos -- He -- DPro-NMS">ἐκεῖνος</a> <a href="/greek/3140.htm" title="3140: martyrēsei -- will bear witness -- V-FIA-3S">μαρτυρήσει</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012: peri -- concerning -- Prep">περὶ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emou -- Me -- PPro-G1S">ἐμοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-27.htm"><b>27</b></a></span><span class="btext1">And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/john/15-27.htm"><b>27</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- Also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymeis -- you -- PPro-N2P">ὑμεῖς</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3140.htm" title="3140: martyreite -- bear witness -- V-PIA-2P">μαρτυρεῖτε</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- because -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: ap’ -- from -- Prep">ἀπ’</a> <a href="/greek/746.htm" title="746: archēs -- [the] beginning -- N-GFS">ἀρχῆς</a> <a href="/greek/3326.htm" title="3326: met’ -- with -- Prep">μετ’</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emou -- Me -- PPro-G1S">ἐμοῦ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: este -- you are -- V-PIA-2P">ἐστε</a> </span></td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="copy" width="50%">King James Bible, text courtesy of <a href="http://bibleprotector.com/">BibleProtector.com</a>.</td><td class="copy" width="50%"><a href="/interlinear/">Greek and Hebrew Study Bible</a> courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.</td></tr></table><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/14.shtml" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 14"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 14" /></a></div><div id="right"><a href="../john/16.shtml" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 16"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 16" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>