CINXE.COM

Acts 23:28 Interlinear: and, intending to know the cause for which they were accusing him, I brought him down to their sanhedrim,

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 23:28 Interlinear: and, intending to know the cause for which they were accusing him, I brought him down to their sanhedrim,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/23-28.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/acts/23-28.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Acts 23:28</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/23-27.htm" title="Acts 23:27">&#9668;</a> Acts 23:28 <a href="../acts/23-29.htm" title="Acts 23:29">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/acts/23.htm">Acts 23 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">28&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/1014.htm" title="Strong's Greek 1014: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to "will, " i.e. be willing.">1014</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1014.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">28&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/boulomenos_1014.htm" title="boulomenos: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to "will, " i.e. be willing.">boulomenos</a></span><br><span class="refmain">28&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">βουλόμενός</span><br><span class="refbot">28&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">Resolving</span><br><span class="reftop2">28&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-PPM/P-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5037.htm" title="Strong's Greek 5037: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">5037</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5037.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_5037.htm" title="te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">te</a></span><br><span class="greek">τε</span><br><span class="eng">then</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1921.htm" title="Strong's Greek 1921: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.">1921</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1921.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/epigno_nai_1921.htm" title="epignōnai: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.">epignōnai</a></span><br><span class="greek">ἐπιγνῶναι</span><br><span class="eng">to&nbsp;know</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/156.htm" title="Strong's Greek 156: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.">156</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_156.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/aitian_156.htm" title="aitian: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.">aitian</a></span><br><span class="greek">αἰτίαν</span><br><span class="eng">charge</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1223.htm" title="Strong's Greek 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">1223</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1223.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/di’_1223.htm" title="di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">di’</a></span><br><span class="greek">δι’</span><br><span class="eng">on&nbsp;account&nbsp;of</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_n_3739.htm" title="hēn: Who, which, what, that. ">hēn</a></span><br><span class="greek">ἣν</span><br><span class="eng">which</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Accusative Feminine Singular">RelPro-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1458.htm" title="Strong's Greek 1458: To bring a charge against, accuse. From en and kaleo; to call in, i.e. Bring to account.">1458</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1458.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/enekaloun_1458.htm" title="enekaloun: To bring a charge against, accuse. From en and kaleo; to call in, i.e. Bring to account.">enekaloun</a></span><br><span class="greek">ἐνεκάλουν</span><br><span class="eng">they&nbsp;were&nbsp;accusing</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auto__846.htm" title="autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autō</a></span><br><span class="greek">αὐτῷ</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">him</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular">PPro-DM3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2609.htm" title="Strong's Greek 2609: From kata and ago; to lead down; specially, to moor a vessel.">2609</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2609.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kate_gagon_2609.htm" title="katēgagon: From kata and ago; to lead down; specially, to moor a vessel.">katēgagon</a></span><br><span class="greek">κατήγαγον</span><br><span class="eng">I&nbsp;brought&nbsp;[him]&nbsp;down</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular">V-AIA-1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">to</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to</a></span><br><span class="greek">τὸ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4892.htm" title="Strong's Greek 4892: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin. ">4892</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4892.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/synedrion_4892.htm" title="synedrion: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin. ">synedrion</a></span><br><span class="greek">συνέδριον</span><br><span class="eng">council</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autōn</a></span><br><span class="greek">αὐτῶν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">of&nbsp;them</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural">PPro-GM3P</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/23.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1014.htm" title="&#946;&#959;&#8059;&#955;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -nsm-pmp 1014">Wanting</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1921.htm" title="&#7952;&#960;&#953;&#947;&#953;&#957;&#8061;&#963;&#954;&#969; v- -----aan 1921"> to know</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/156.htm" title="&#945;&#7984;&#964;&#8055;&#945; n- -asf- 156"> charge</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1458.htm" title="&#7952;&#947;&#954;&#945;&#955;&#8051;&#969; v- 3-p--iai 1458"> they were accusing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -dsm- 846"> him</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="&#948;&#953;&#8049; p- 1223"> of</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2609.htm" title="&#954;&#945;&#964;&#8049;&#947;&#969; v- 1-s--aai 2609">I brought him down</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="&#949;&#7984;&#962; p- 1519"> before</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -gpm- 846"> their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4892.htm" title="&#963;&#965;&#957;&#8051;&#948;&#961;&#953;&#959;&#957; n- -asn- 4892"> Sanhedrin</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/23.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1014.htm" title="1014. boulomai (boo'-lom-ahee) -- to will">"And wanting</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1921.htm" title="1921. epiginosko (ep-ig-in-oce'-ko) -- to know exactly, to recognize">to ascertain</a> <a href="//biblesuite.com/greek/156.htm" title="156. aitia (ahee-tee'-a) -- cause, reason">the charge</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">for which</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1458.htm" title="1458. egkaleo (eng-kal-eh'-o) -- to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account">they were accusing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2609.htm" title="2609. katago (kat-ag'-o) -- to bring down">him, I brought him down</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4892.htm" title="4892. sunedrion (soon-ed'-ree-on) -- a sitting together, hence a council, spec. the Sanhedrin">to their Council;</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/23.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1014.htm" title="1014. boulomai (boo'-lom-ahee) -- to will">when</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1014.htm" title="1014. boulomai (boo'-lom-ahee) -- to will">I would</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1097.htm" title="1097. ginosko (ghin-oce'-ko) -- to come to know, recognize, perceive">have known</a> <a href="//biblesuite.com/greek/156.htm" title="156. aitia (ahee-tee'-a) -- cause, reason">the cause</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">wherefore</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1458.htm" title="1458. egkaleo (eng-kal-eh'-o) -- to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account">they accused</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2609.htm" title="2609. katago (kat-ag'-o) -- to bring down">I brought</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2609.htm" title="2609. katago (kat-ag'-o) -- to bring down">forth</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">into</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4892.htm" title="4892. sunedrion (soon-ed'-ree-on) -- a sitting together, hence a council, spec. the Sanhedrin">council:</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/23.htm">International Standard Version</a></span><br />I wanted to know the exact charge they were making against him, so I had him brought before their Council.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/23.htm">American Standard Version</a></span><br />And desiring to know the cause wherefore they accused him, I brought him down unto their council:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/23.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and, intending to know the cause for which they were accusing him, I brought him down to their sanhedrim,<div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/23-28.htm">Acts 23:28</a> &#8226; <a href="/niv/acts/23-28.htm">Acts 23:28 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/acts/23-28.htm">Acts 23:28 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/acts/23-28.htm">Acts 23:28 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/acts/23-28.htm">Acts 23:28 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/acts/23-28.htm">Acts 23:28 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/acts/23-28.htm">Acts 23:28 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/acts/23-28.htm">Acts 23:28 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/acts/23-28.htm">Acts 23:28 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/acts/23-28.htm">Acts 23:28 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/acts/23-28.htm">Acts 23:28 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/acts/23-28.htm">Acts 23:28 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/23-27.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 23:27"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 23:27" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/23-29.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 23:29"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 23:29" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10