CINXE.COM

Strong's Greek: 29. ἀγγαρεύω (aggareuó) -- to compel, to press into service

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 29. ἀγγαρεύω (aggareuó) -- to compel, to press into service</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/29.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/1_corinthians/4-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/29.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 29</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/28.htm" title="28">&#9668;</a> 29. aggareuó <a href="../greek/30.htm" title="30">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">aggareuó: to compel, to press into service</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἀγγαρεύω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>aggareuó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ang-gar-YOO-oh<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ang-ar-yew'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>to compel, to press into service<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I impress (into my service), send (on an errand).<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from a Persian loanword, likely through the Greek, referring to a courier or messenger service.<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>There is no direct Hebrew equivalent for "aggareuó," as it is a concept more specific to the Greco-Roman world. However, the idea of compelling service can be related to Hebrew terms for forced labor or service, such as "עָבַד" (avad), meaning to work or serve.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "aggareuó" means to compel someone to perform a service, often against their will. In the New Testament context, it refers to the practice of forcing someone to carry out a task, typically by a person in authority, such as a Roman soldier compelling a civilian to carry a load.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the ancient world, particularly under Roman rule, it was common for authorities to compel civilians to perform certain tasks. This practice was rooted in the Persian system of mounted couriers, where messengers could requisition horses and assistance from the local populace. In Roman times, soldiers could compel civilians to carry their equipment or perform other services, a practice that was often resented by the local populations.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>of Pers. origin, cf. <a href="/hebrew/104.htm">iggerah</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to impress, compel<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>forces (1), pressed into service (2).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 29: ἀγγαρεύω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἀγγαρεύω</span></span>; future <span class="greek2">ἀγγαρεύσω</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἠγγάρευσα</span>; <span class="accented">to employ a courier, despatch a mounted messenger.</span> A word of Persian origin (used by <span class="abbreviation">Menander</span>, Sicyon. 4), but adopted also into Latin (<span class="manuref">Vulg.</span><span class="latin">angariare</span>). <span class="greek2">Ἄγγαροι</span> were public couriers (<span class="latin">tabellarii</span>), stationed by appointment of the king of Persia at fixed localities, with horses ready for use, in order to transmit royal messages from one to another and so convey them the more speedily to their destination. See <span class="abbreviation">Herodotus</span> 8, 98 (and Rawlinson's note); <span class="abbreviation">Xenophon</span>, Cyril 8, 6, 17 (9); cf. Gesenius, Thesaurus under the word <span class="hebrew">אִגֶרֶת</span>; (<span class="abbreviation">B. D.</span> under the word <REFERENCE_WORK:Smith's Bible Dictionary><TOPIC:Angareuo>; <span class="abbreviation">Vanicek</span>, Fremdwörter under the word <span class="greek2">ἄγγαρος</span>). These couriers had authority to press into their service, in case of need, horses, vessels, even men they met (cf. <span class="abbreviation">Josephus</span>, Antiquities 13, 2, 3). Hence, <span class="greek2">ἀγγαρεύειν</span> <span class="greek2">τινα</span> denotes to compel one to go a journey, to hear a burden, or to perform any other service: <a href="/interlinear/matthew/5-41.htm">Matthew 5:41</a> (<span class="greek2">ὅστις</span> <span class="greek2">σε</span> <span class="greek2">ἀγγαρεύσει</span> <span class="greek2">μίλιον</span> <span class="greek2">ἕν</span> i. e. whoever shall compel thee to go one mile); <a href="/interlinear/matthew/27-32.htm">Matthew 27:32</a> (<span class="greek2">ἠγγάρευσαν</span> <span class="greek2">ἵνα</span> <span class="greek2">ἄρῃ</span> i. e. they forced him to carry), so <a href="/interlinear/mark/15-21.htm">Mark 15:21</a>.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>Hagar. <p>Of foreign origin (compare <a href="/hebrew/104.htm">'iggra'</a>); properly, to be a courier, i.e. (by implication) to press into public service -- compel (to go). <p>see HEBREW <a href="/hebrew/104.htm">'iggra'</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>αγγαρεύουσι αγγαρευουσιν ἀγγαρεύουσιν αγγαρευσει ἀγγαρεύσει ηγγαρευσαν ηγγάρευσαν ἠγγάρευσαν angareuousin angareúousin angareusei angareúsei engareusan engáreusan ēngareusan ēngáreusan<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/5-41.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅστις σε <b>ἀγγαρεύσει</b> μίλιον ἕν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Whoever <span class="itali">forces</span> you to go one mile,<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> shall compel thee <span class="itali">to go</span> a mile,<br><a href="/interlinear/matthew/5-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whoever you <span class="itali">will compel to go</span> mile one<p><b><a href="/text/matthew/27-32.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Σίμωνα τοῦτον <b>ἠγγάρευσαν</b> ἵνα ἄρῃ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> whom <span class="itali">they pressed into service</span> to bear<br><a href="/kjvs/matthew/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> by name: him <span class="itali">they compelled</span> to bear<br><a href="/interlinear/matthew/27-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Simon him <span class="itali">they compelled</span> that he might carry<p><b><a href="/text/mark/15-21.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 15:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>ἀγγαρεύουσιν</b> παράγοντά τινα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">They pressed into service</span> a passer-by<br><a href="/kjvs/mark/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">they compel</span> one Simon<br><a href="/interlinear/mark/15-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">they compel</span> passing by one<p><b><a href="/greek/29.htm">Strong's Greek 29</a><br><a href="/greek/strongs_29.htm">3 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/angareuousin_29.htm">ἀγγαρεύουσιν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/angareusei_29.htm">ἀγγαρεύσει &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/e_ngareusan_29.htm">ἠγγάρευσαν &#8212; 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/28.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="28"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="28" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/30.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="30"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="30" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10