CINXE.COM
为什么应该分享软件 - GNU工程 - 自由软件基金会
<!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="zh-cn" lang="zh-cn"> <head> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> <link rel="author" href="mailto:webmasters@gnu.org" /> <link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" /> <meta name="ICBM" content="42.355469,-71.058627" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/layout.min.css" media="screen" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/print.min.css" media="print" /> <!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>为什么应该分享软件 - GNU工程 - 自由软件基金会</title> <!-- begin translist file --> <link rel="alternate" type="text/html" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html" hreflang="x-default" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" title="English" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.de.html" title="Deutsch" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.es.html" title="español" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.fr.html" title="français" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.ja.html" title="日本語" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.nl.html" title="Nederlands" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.pt-br.html" title="português" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.ru.html" title="русский" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.sq.html" title="Shqip" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.tr.html" title="Türkçe" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.uk.html" title="українська" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.zh-cn.html" title="简体中文" /> <!-- end translist file --> <!-- start of banner.zh-cn.html --> <!-- start of head-include-2.html --> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/server/banners/fundraiser.css" media="screen" /> <style type="text/css" media="screen"><!-- .progress-bar { width: 9%; } .percentage { text-align: left; left: 100%; padding-right: 1em; padding-left: .5em; } --></style> <style type="text/css" media="screen"> <!-- TRANSLATORS: Change direction to rtl if you translate the fundraiser and your script is right-to-left. --> #fundraiser { direction: ltr; } </style> <!-- end of head-include-2.html --> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/style.zh-cn.css" media="screen" /> </head> <body> <div class="inner"> <!-- start of server/body-include-1.html --> <div id="top"> <p><a class="skip" href="#content"><b>跳转到正文</b></a></p> </div> <div id='fundraiser'> <div class="message"> <p class="headline"><b>加入我们一起来打造更美好的世界!</b></p> <p><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&mtm_source=banner"> 请稍作停留。我们从1985年起就一直在用自由软件打造一个更美好的世界。今天,我们恳请您的支持。有了您的帮助,自由软件基金会才能继续作为一个更公正的数字社会的基石而存在!请慷慨捐助让我们在12月31日达到400,000美元的目标。</a> </p> <p class="button"><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&mtm_source=banner"> 捐助 </a> </p> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- .message --> <div class="progress"> <div class="progress-bar"><span class="percentage">$38,694</span> </div> <span class="goal"> $400,000 </span> </div> <!-- .progress --> </div> <!-- #fundraiser --> <div style="clear: both"></div> <div id="header" role="banner"> <p id="gnu-banner"> <a href="/"> <img src="/graphics/heckert_gnu.transp.small.png" height="48" width="49" alt=" [GNU头像] " /><strong>GNU</strong><span class="hide">操作系统</span></a><br /> <small id="fsf-support">由<a href="#mission-statement">自由软件基金会</a>资助</small> </p> <div id="switches"> <div id="search-button" class="switch"> <a href="//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi"> <img id="search-icon" height="30" width="30" src="/graphics/icons/search.png" alt=" [搜索 www.gnu.org] " /></a> </div> <div id="language-button" class="switch"> <a href="#language-container"> <img id="language-icon" height="30" width="37" src="/graphics/icons/translations.png" alt=" [其他语言] " /></a> </div> </div> <!-- #switches --> </div> <!-- #header --> <!-- end of server/body-include-1.html --> <!-- start of server/body-include-2 --> <div style="clear: both"></div> <div id="navigation" role="navigation"> <a id="more-links" href="#navigation" title="更多..."> <span>Site navigation</span></a> <a id="less-links" href="#content"><b>跳过</b></a> <ul> <li id="tabAboutGNU" class="active"> <span class='no-display'>=</span> <a href="/gnu/gnu.html">关于 GNU</a> <span class='no-display'>=</span> </li> <li id="tabPhilosophy"><a href="/philosophy/philosophy.html">哲学</a></li> <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">许可证</a></li> <li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">教育</a></li> <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">软件</a></li> <li id="tabDistros"><a href="/distros/distros.html">发行版</a></li> <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">文档</a></li> <li id="tabMalware"><a href="/proprietary/proprietary.html">恶意软件</a></li> <li id="tabHelp"><a href="/help/help.html">帮助 GNU</a></li> <li id="tabAV"><a href="/audio-video/audio-video.html">音视频</a></li> <li id="tabArt"><a href="/graphics/graphics.html">GNU 艺术</a></li> <li id="tabFun"><a href="/fun/humor.html">欢乐</a></li> <li id="tabPeople"><a href="/people/people.html">GNU 人物</a></li> <li><a href="//directory.fsf.org">软件目录</a></li> <li><a href="https://h-node.org/">硬件</a></li> <li><a href="/server/sitemap.html">网站地图</a></li> </ul> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- /"navigation --> <!-- end of server/body-include-2 --> <div id="content" role="main"> <!-- end of banner.zh-cn.html --> <div class="breadcrumb" role="navigation"> <a href="/"> <img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26" alt="GNU 主页" title="GNU 主页" /></a> / <a href="/gnu/gnu.html#content"> 关于 GNU</a> / <a href="/gnu/gnu.html#gnu-history"> GNU 历史</a> / </div> <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> <p class="trans-disclaimer"> <a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html"> 这是针对英文原版页面的中文翻译。 </a> </p> <div class="article reduced-width"> <h2>为什么应该分享软件</h2> <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">理查德·斯托曼</a> 著</address> <div class="introduction"> <p>编者注:本文在一个日期为1983年5月的文件中被发现,现在我们不清楚本文是当时写的还是更早时写的。在1983年5月,Richard Stallman 正在私下计划开发一个自由的操作系统,不过他可能还没有决定是做一个类似 Unix 的系统,还是做一个类似 MIT Lisp Machine 的操作系统。</p> <p>他也还没有在概念上区分 “free” 的两种含义;本文按照免费拷贝来叙述,但是这当然意味着用户也拥有自由。</p> </div> <hr class="no-display" /> <p>5年之前,人们还认为分享在SAIL、MIT、CMU等机构编写的软件是理所当然的事情。从那之后,大学开始表现得恰如软件工作室—有用的东西都会要价不菲(经常是使用政府资金开发出来之后)。</p> <p>人们为解释为什么免费发放软件有害而罗掘种种借口。这些问题在我们<em>曾经愿意</em>分享时从来不是顾虑,而且现在也没有影响EMACS,所以我怀疑它们不是真正的问题。</p> <p>例如,人们会说公司会“窃取”软件并且销售之。如果那样,也不比斯坦福大学销售这些软件更糟糕!至少人们应该有获得免费拷贝的选择。人们想要购买带维护的软件?那么他们可以销售服务合同—但是软件本身应该免费。</p> <p>我认为我可以驳斥任何认为软件不该分享的理由。但更重要的理由是为什么<em>应该</em>分享软件。</p> <p>如果摆脱人为的障碍,我们就能够事半功倍。而且我们也会和他人相处得更融洽。</p> <p>分享软件是科学合作在计算机科学领域的表现形式。大学过去常常捍卫科学合作的原则。难道为了利益抛弃原则是正确的?</p> <p>难道我们应该允许他们这样做?</p> <p>目前这里的毕业生正在为一些项目编程,而这些项目就是为了卖钱。但是,如果我们重建5年前人们的共同认识,大学应该不敢这么做。如果你开始分享,其他的人可能也会开始和你分享。</p> <p>因此,让我们再次开始分享吧。</p> </div> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!-- begin server/footer-text.html --> <div style="clear:both"></div> <div id="language-container"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#top"><b>▲</b></a> </div> <div id="languages" class="rounded-corners"> <div class="button"> <a href="#top" class="close"><span>返回顶部</span></a> </div> <div id="set-language" class="button"> <a href="/server/select-language.html?callback=/gnu/why-programs-should-be-shared.zh-cn.html" rel="nofollow"> 设置语言 </a> </div> <p>本页可选语言:</p> <div id="translations"> <p> <span dir="ltr" class="original">[en] <a lang="en" hreflang="en" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html">English</a> </span> <span dir="ltr">[de] <a lang="de" hreflang="de" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.de.html">Deutsch</a> </span> <span dir="ltr">[es] <a lang="es" hreflang="es" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.es.html">español</a> </span> <span dir="ltr">[fr] <a lang="fr" hreflang="fr" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.fr.html">français</a> </span> <span dir="ltr">[ja] <a lang="ja" hreflang="ja" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.ja.html">日本語</a> </span> <span dir="ltr">[nl] <a lang="nl" hreflang="nl" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.nl.html">Nederlands</a> </span> <span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.pt-br.html">português</a> </span> <span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.ru.html">русский</a> </span> <span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.sq.html">Shqip</a> </span> <span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.tr.html">Türkçe</a> </span> <span dir="ltr">[uk] <a lang="uk" hreflang="uk" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.uk.html">українська</a> </span> <span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/gnu/why-programs-should-be-shared.zh-cn.html">简体中文</a> </span> </p> </div> </div> </div> <div id="mission-statement" role="complementary"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#header"><span>返回顶部</span>▲</a> </div> <div style="clear: both"></div> <blockquote> <p style="direction:ltr; text-align:left"><a href="//www.fsf.org"><img id="fsfbanner" src="/graphics/fsf-logo-notext-small.png" alt=" [FSF 标志] " width="75" height="25" /></a><strong>“自由软件基金会(FSF)是一个非盈利组织。我们的使命是在全球范围内促进计算机用户的自由。我们捍卫所有软件用户的权利。”</strong></p> </blockquote> <div id="support-the-fsf" class="button"> <a class="join" href="//www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">加入</a> <a class="donate" href="//donate.fsf.org/">捐助</a> <a class="shop" href="//shop.fsf.org/">购物</a> </div> </div> <!-- end server/footer-text.html --> <div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>请将有关自由软件基金会(FSF)&GNU的一般性问题发送到<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>。也可以通过<a href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议发送给<a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>。</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, replace it with the translation of these two: We work hard and do our best to provide accurate, good quality translations. However, we are not exempt from imperfection. Please send your comments and general suggestions in this regard to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> 我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 <a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>本页面使用<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授权。</p> <!-- start of server/bottom-notes.html --> <div id="bottom-notes" class="unprintable"> <p><a href="//www.fsf.org/about/dmca-notice">版权侵权通知</a></p> <div id="generic"> </div> </div> <!-- end of server/bottom-notes.html --> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> <b>翻译团队</b>:<a rel="team" href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2018,2021。</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 最后更新: $Date: 2021/11/29 05:42:16 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> <!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html>