CINXE.COM
Genesis 48:6 Parallel: And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Genesis 48:6 Parallel: And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/genesis/48-6.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/genesis/48-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/genesis/48-6.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Genesis 48:6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../genesis/48-5.htm" title="Genesis 48:5">◄</a> Genesis 48:6 <a href="../genesis/48-7.htm" title="Genesis 48:7">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/genesis/48.htm">New International Version</a></span><br />Any children born to you after them will be yours; in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/genesis/48.htm">New Living Translation</a></span><br />But any children born to you in the future will be your own, and they will inherit land within the territories of their brothers Ephraim and Manasseh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/genesis/48.htm">English Standard Version</a></span><br />And the children that you fathered after them shall be yours. They shall be called by the name of their brothers in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/genesis/48.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Any children born to you after them shall be yours, and they shall be called by the names of their brothers in the territory they inherit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/genesis/48.htm">New American Standard Bible</a></span><br />But your children that you have fathered after them shall be yours; they shall be called by the names of their brothers in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/genesis/48.htm">NASB 1995</a></span><br />"But your offspring that have been born after them shall be yours; they shall be called by the names of their brothers in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/genesis/48.htm">NASB 1977 </a></span><br />“But your offspring that have been born after them shall be yours; they shall be called by the names of their brothers in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/genesis/48.htm">Amplified Bible</a></span><br />But other sons who were born to you after them shall be your own; they shall be called by the names of their [two] brothers in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/genesis/48.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Children born to you after them will be yours and will be recorded under the names of their brothers with regard to their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/genesis/48.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Children born to you after them will be yours and will be recorded under the names of their brothers with regard to their inheritance. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/genesis/48.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Any children you have later will be considered yours, but their inheritance will come from Ephraim and Manasseh. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/genesis/48.htm">Good News Translation</a></span><br />If you have any more sons, they will not be considered mine; the inheritance they get will come through Ephraim and Manasseh. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/genesis/48.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Any other children you have after them will be yours. They will inherit the land listed under their brothers' names.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/genesis/48.htm">International Standard Version</a></span><br />Your descendants are to be reckoned as yours, but are to be referred to among the names of their brothers in their respective inheritances.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/genesis/48.htm">NET Bible</a></span><br />Any children that you father after them will be yours; they will be listed under the names of their brothers in their inheritance.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/genesis/48.htm">King James Bible</a></span><br />And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, <i>and</i> shall be called after the name of their brethren in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/genesis/48.htm">New King James Version</a></span><br />Your offspring whom you beget after them shall be yours; they will be called by the name of their brothers in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/genesis/48.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And your offspring, which you begat after them, shall be yours, and shall be called after the name of their brothers in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/genesis/48.htm">New Heart English Bible</a></span><br />And your offspring born to you after them will be yours. But in their inheritance they are to be called after the names of their brothers. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/genesis/48.htm">World English Bible</a></span><br />Your issue, who you become the father of after them, will be yours. They will be called after the name of their brothers in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/genesis/48.htm">American King James Version</a></span><br />And your issue, which you beget after them, shall be yours, and shall be called after the name of their brothers in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/genesis/48.htm">American Standard Version</a></span><br />And thy issue, that thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/genesis/48.htm">A Faithful Version</a></span><br />And your offspring which you beget after them shall be yours, and shall be called after the name of their brothers in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/genesis/48.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And thy family which thou hast begotten after them shall be thine: they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/genesis/48.htm">English Revised Version</a></span><br />And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/genesis/48.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/genesis/48.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />But the linage, which thou hast begotten after them, shalbe thine: they shall be called after the names of their brethren in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/genesis/48.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And the children which thou hast gotten after them, shalbe thyne owne, and shalbe called after the names of their brethren in their inheritaunce.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/genesis/48.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />As for those that thou begettest after the, they shal be thine owne. But these shalbe named with the names of their brethren in their inheritaunce.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/genesis/48.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And the childern which thou getest after them shalbe thyne awne: but shalbe called with the names of their brethern in their enheritaunces.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/genesis/48.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and your family which you have begotten after them are yours; by the name of their brothers they are called in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/genesis/48.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and thy family which thou hast begotten after them are thine; by the name of their brethren they are called in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/genesis/48.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And thy progeny which thou didst beget after them, shall be to thee; after the name of their brethren shall they be called in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/genesis/48.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />But the rest whom thou shalt have after them, shall be thine, and shall be called by the name of their brethren in their possessions. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/genesis/48.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />But the remainder, whom you will conceive after them, will be yours, and they will be called by the name of their brothers among their possessions.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/genesis/48.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And the sons that you beget after them they shall be yours; they shall be called for the name of their brothers in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/genesis/48.htm">Lamsa Bible</a></span><br />But the children that you begot after them shall be yours, and shall be called after the name of their brothers when they come into their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/genesis/48.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And thy issue, that thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/genesis/48.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And the children which thou shalt beget hereafter, shall be in the name of their brethren; they shall be named after their inheritances.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/genesis/48.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4138.htm" title="4138: ū·mō·w·laḏ·tə·ḵā (Conj-w:: N-fsc:: 2ms) -- Kindred, birth, offspring. From yalad; nativity; by implication, lineage, native country; also offspring, family.">Any children</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: ’ă·šer- (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc."></a> <a href="/hebrew/3205.htm" title="3205: hō·w·laḏ·tā (V-Hifil-Perf-2ms) -- A primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage.">born</a> <a href="/hebrew/lə·ḵā (Prep:: 2ms) -- ">to you</a> <a href="/hebrew/310.htm" title="310: ’a·ḥă·rê·hem (Prep:: 3mp) -- The hind or following part. From 'achar; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after.">after them</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: yih·yū (V-Qal-Imperf-3mp) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass.">shall be yours,</a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="7121: yiq·qā·rə·’ū (V-Nifal-Imperf-3mp) -- To call, proclaim, read. A primitive root; to call out to.">and they shall be called</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">by</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034: šêm (N-msc) -- A primitive word; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character.">the names</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: ’ă·ḥê·hem (N-mpc:: 3mp) -- A brother. A primitive word; a brother (like 'ab).">of their brothers</a> <a href="/hebrew/5159.htm" title="5159: bə·na·ḥă·lā·ṯām (Prep-b:: N-fsc:: 3mp) -- From nachal; properly, something inherited, i.e. occupancy, or an heirloom; generally an estate, patrimony or portion.">in the territory they inherit.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/genesis/48.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4138.htm" title="4138. mowledeth (mo-leh'-deth) -- kindred, birth, offspring">and thy family</a><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that"> which</a><a href="/hebrew/3205.htm" title="3205. yalad (yaw-lad') -- to bear, bring forth, beget"> thou hast begotten</a><a href="/hebrew/310.htm" title="310. 'achar (akh-ar') -- the hind or following part"> after</a><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be"> them are</a><a href="/hebrew/9997.htm0"> thine</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">; by</a><a href="/hebrew/8034.htm" title="8034. shem (shame) -- a name"> the name</a><a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother"> of their brethren</a><a href="/hebrew/7121.htm" title="7121. qara' (kaw-raw') -- to call, proclaim, read"> they are called</a><a href="/hebrew/5159.htm" title="5159. nachalah (nakh-al-aw') -- possession, property, inheritance"> in their inheritance.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/genesis/48.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4138.htm" title="מֹולֶדֶת ncfsc 4138">Children</a> <a href="/hebrew/3205.htm" title="ילד vhp2ms 3205"> born</a> <a href="/hebrew/310.htm" title="אַחַר Pp 310"> to you after</a> <a href="/strongs.htm" title="ָמ psn3mp"> them</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="היה vqi3mp 1961"> will be</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> yours</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכָ psn2ms"></a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="קרא_1 vni3mp 7121"> and will be recorded</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921"> under</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="שֵׁם_1 ncmsc 8034"> the names</a> <a href="/strongs.htm" title="ָמ psn3mp"> of their</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="אָח_2 ncmpc 251"> brothers</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> with regard to</a> <a href="/strongs.htm" title="ָמ psn3mp"> their</a> <a href="/hebrew/5159.htm" title="נַחֲלָה_1 ncfsc 5159"> inheritance</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/genesis/48.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4138.htm" title="4138. mowledeth (mo-leh'-deth) -- kindred, birth, offspring">"But your offspring</a> <a href="/hebrew/3205.htm" title="3205. yalad (yaw-lad') -- to bear, bring forth, beget">that have been born</a> <a href="/hebrew/310.htm" title="310. 'achar (akh-ar') -- the hind or following part">after</a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="7121. qara' (kaw-raw') -- to call, proclaim, read">them shall be yours; they shall be called</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034. shem (shame) -- a name">by the names</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">of their brothers</a> <a href="/hebrew/5159.htm" title="5159. nachalah (nakh-al-aw') -- possession, property, inheritance">in their inheritance.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/genesis/48.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4138.htm" title="4138. mowledeth (mo-leh'-deth) -- kindred, birth, offspring">And thy issue,</a> <a href="/hebrew/3205.htm" title="3205. yalad (yaw-lad') -- to bear, bring forth, beget">which thou begettest</a> <a href="/hebrew/310.htm" title="310. 'achar (akh-ar') -- the hind or following part">after</a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="7121. qara' (kaw-raw') -- to call, proclaim, read">them, shall be thine, [and] shall be called</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">after</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034. shem (shame) -- a name">the name</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">of their brethren</a> <a href="/hebrew/5159.htm" title="5159. nachalah (nakh-al-aw') -- possession, property, inheritance">in their inheritance.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../genesis/48-5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Genesis 48:5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Genesis 48:5" /></a></div><div id="right"><a href="../genesis/48-7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Genesis 48:7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Genesis 48:7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>